• Non ci sono risultati.

AA.VV. ‘Many Voices, One Chant: Black Feminist Perspectives’,

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "AA.VV. ‘Many Voices, One Chant: Black Feminist Perspectives’, "

Copied!
11
0
0

Testo completo

(1)

CXIV

BIBLIOGRAFIA

EDIZIONE DELL’OPERA TRADOTTA:

L. Lochhead, Perfect Days, London, Nick Hern, 1998.

TESTI SECONDARI:

AA.VV. ‘Many Voices, One Chant: Black Feminist Perspectives’,

«Feminist Review», No. 17, Autumn, 1984.

AA.VV. The Complete Works of Robert Burns, Chambers, 1867.

D. Boehnke, ‘Double Refraction: Rewriting the Canon in Contemporary Scottish Literature’, in S.G. Onega, Refracting the Canon in Contemporary British Literature and Film, Amsterdam, Netherlands, Rodopi, 2004, pp.

53-68.

M. Brown, ‘Finding Joy in Misery. Theatre Reviews: Miseryguts at the Royal Lyceum, Edinburgh and Brave at the Old fruitmarket, Glasgow’, in

«The Scotsman», 07 April 2002.

(2)

CXV

A. Chistianson, ‘Liz Lochhead's Poetry and Drama: Forging Ironies’, in A.

Christianson, A. Lumsden, Contemporary Scottish Women Writers, Edinburgh, Scotland, Edinburgh UP, 2000, pp. 41-52.

F. Cleto, Camp: Queer Aesthetics and the Performing Subject, Ann Arbor, University of Michigan Press, 1999.

J. Corbett, D. McClure, J. Stuart-Smith, The Edinburgh Companion to Scots. Edinburgh, Edinburgh University Press, 2003.

P.Core, Camp, The Lie That Tells the Truth, London, Plexus Publishing Limited, 1984/1994.

S. D’Amico, Storia del teatro drammatico,Garzanti, Milano, 1960.

M. Dossena, ‘Apud acta: The Contribution of Latin to Scots Legal Vocabulary’, in «ESP Across Cultures» 2, 2005, pp. 47-57.

M. Dossena, ‘Arbitration in Scotland: Local Specificity and International Homogeneity’, in V. Bhatia, C. Candlin, M. Gotti, Legal Discourse in Multilingual and Multicultural Contexts: Arbitration Texts in Europe, Bern, Lang, 2003, 87-109.

M. Dossena, ‘Towards a corpus of nineteenth-century Scottish correspondence’, in «Linguistica e Filologia»18, 2004, pp. 195-214;

B. Findlay, A History of Scottish Theatre, Edinburgh, Polygon, 1998.

T. Fischer-Seidel, ‘Biography in Drama: Genre and Gender in Tom

Stoppard's Travesties and Liz Lochhead's Blood and Ice’, in R. Ahrens, L.

(3)

CXVI

Volkmann, Why Literature Matters: Theories and Functions of Literature, Heidelberg, Winter, 1996, pp. 197-210.

C. Rodríguez González, ‘An Interview with Liz Lochhead’, in «Atlantis:

Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos», (26:1), 2004 June, 101-10.

C. Rodríguez González, ‘Los espejismos de la nación esocesa a través de la poesía de Liz Lochhead y Jackie Kay’, in P. Cuder Domínguez, M.Gallego Durán, A. Pérez Vides, Espacios de género, Seville, Spain, Alfar, 2005, pp.

311-20.

Dr. Dauvit Horsbroch, ‘Nostra Vulgari Lingua: Scots as a European Language 1500-1700’, in www.scots-online.org.

W. Donaldson, The Language of the People: Scots Prose from the Victorian Revival, Aberdeen University Press 1989.

C. Jones, The Edinburgh History of the Scots Language. Edinburgh, University of Edinburgh Press, 1997.

E. D. Kabitoglou, Blood Sisters: ‘Mary Shelley, Liz Lochhead, and the Monster Publication’, in B. Bennett, S. Curran, Mary Shelley in Her Times, Baltimore, MD, Johns Hopkins UP, 2000, pp. 214-32.

L. Kay, ‘Liz Lochhead’, in J. Bull, British and Irish Dramatists since World

War II, Detroit, MI, Thomson Gale, 2005, pp. 134-42.

(4)

CXVII

I. Koren-Deutsch, ‘Liz Lochhead (1947- )’, in W. W. Demastes, British Playwrights, 1956-1995: A Research and Production Sourcebook, Westport, CT, Greenwood, pp. 237-45.

M. Lindsay, R. Hale, The Burns Encyclopedia, 1959.

C. Macafee, "Scots and Scottish English", in R. In Hikey, Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects, Cambridge, CUP, 2004.

T. Maguire, ‘When the Cutting Edge Cuts Both Ways: Contemporary Scottish Drama’, in D. Parker, A. Thomas, Modern Drama, University of Toronto, Toronto, vol. XXXVIII, n. 1, Spring 1995, pp. 87-95.

S. Marinelli, Corpografie femminili : gli sconfinamenti della scrittura in tre autrici scozzesi, Napoli, Liguori, 2004.

J. D. McClure, Why Scots Matters. Edinburgh, Saltire Society, 1997.

J. McDonald, ‘Towards National Identities: Theatre in Scotland’, in J.

Milling, P.Thomson, J. W. Donohue, The Cambridge History of British Theatre, vol.3, Cambridge, Cambridge University Press, 2004, pp. 195-227.

I. McIntyre, Dirt and Deity: A Life of Robert Burns, HarperCollins 1995.

J. MCMillian, ‘Theatre Compared: Miseryguts and Lachlan’s Choice Hotel’, in «The Scotsman», 27 March 2002.

A. K. Mellor, Romanticism & Gender , New York, London, Routledge, 1993.

M. Meyer, The Politics and Poetics of Camp, Routledge, 1993.

(5)

CXVIII

M. Morini. ‘Introduzione a Sangue e ghiaccio’ in L. Lochhead, Sangue e ghiaccio, Faenza, Mobydick, 2000, pp. 5-9.

M. Morini, ‘Vecchie storie abiti nuovi: la poesia di Liz Lochhead’, in

«Leggere Donna», n. 82, set./ott. 1999, p. 15-17.

L. Niven, R. Jackson, The Scots Language: its place in education, Watergaw Publications, 1998.

V. Poggi, ‘Mary and Her Monster Revisited by Two Contemporary Scottish Writers’, in L. Crisafulli, G. Silvani, Mary versus Mary, Naples, Italy, Liguori, 2001, pp. 273-81.

V. Poggi, M. Rose, A Theatre that Matters: Twentieth-century Scottish Drama and Theatre, Milano, Unicopli, 2000.

A. Scullion, ‘Theatre in Scotland in the 1990s and Beyond’, in J. Milling, P.Thomson, J. W. Donohue, The Cambridge History of British Theatre, vol.3, Cambridge, Cambridge University Press, 2004, pp. 470-484.

R. Stevenson, G. Wallace, Scottish Theatre since the Seventies, Edinburgh, Edinburgh UP, 1996.

A. Varty, ‘The Mirror and the Vamp: Liz Lochhead’, in D. Gifford, D.

McMillan, A History of Scottish Women's Writing, Edinburgh, Scotland, Edinburgh UP, 1997. pp. 641-58.

I. Welsh, Trainspotting, London, Minerva, 1994.

(6)

CXIX

Wilson & Somerville – Arjan, Sleeping With Monsters: Conversations With Scottish and Irish Women Poets, Edinburgh, Polygon, 1990.

C. Woddis, ‘Women's Imaginations: Experimenting with Theatrical Form’

in A. Greene, E. S. Kilgore, Women Writing Plays: Three Decades of the Susan Smith Blackburn Prize, Austin, TX, U of Texas P, 2006, pp. 170-80.

TESTI METODOLOGICI SULLA TRADUZIONE:

S. Alatonen, Time-Sharing on Stage Drama Translation in Theatre and Society, Clevedon, Multilingual Matters, 2000.

S. Bassnett, A. Lefevere, Constructing Cultures: Essays on Literary Translation, Clevedon, Cromwell Press, 1998.

S. Bassnett, ‘Translating for the Theatre: The Case Against Performability’,

«TTR: Traduction, Terminologie, Redaction », IV.1. 1990, pp.99-111..

S. Bassnett, ‘Translating Spatial Poetry: An examination of Theatre texts in Performance’, in J. S. Holmes, Literature and Translation, Leuven, ACCO 1978, pp. 161-76.

S. Bassnett, Translation Studies, London, Mathuen, 1980.

G. Berruto,

Fondamenti di sociolinguistica, Bari, Laterza, 1995.

(7)

CXX

G. Berruto, Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Roma, La Nuova Italia Scientifica, 1997.

M. Bertuccelli Papi, G. Cappelli, S. Masi, Lexical Complexity : Theoretical Assessment and Translational Perspectives, Pisa, Plus, 2007.

M.A. Conejero, Rethoric, Thaetre and Translation, 1991.

G. Garzone, ‘The Cultural Turn. Traduttologia, interculturalità e mediazione linguistica’, in «Culture» 16, Ed. Montedit, 2002.

R. Heylen, Translation, Poetics and the Stage. Six French Hamlets, London, Routledge, 1993.

A. Hurtado Alibir, Traducción y Traductología Intoducción a la Traductología, Madrid, Ed. Cátedra, 2001.

D. Johnston, Essays and Interviews on translating for the stage, Bath, Absolute Press, 1996.

D. Johnston, Stages of Translation, Oberon Books, 1996.

M. Mateo ‘Constraints and Possibilities of Performance Elements in Drama Translation’, in «Perspectives» 1, 21, 1995.

R. Merino Álvarez, Traducción y manipulación. Teatro inglés en España 1950-1990, Universidad de León-Universidad del País Vasco, 1994.

C. A. Upton, Moving target: theatre translation and cultural relocation,

Manchester, St. Jerome, 2000.

(8)

CXXI

I. Weber Henking, Translating/traduire/tradurre Shakespeare, Lausanne, Centre de traduction litteraire, Universite de Lausanne, 2001.

R. Zacchi, M. Morini, Manuale di traduzione dall’inglese, Milano, Mondadori, 2001.

O. Zuber, Page to Stage: Theatre as Translation, Amsterdam, Rodopi, 1988.

O. Zuber, The Language of Theatre: Problems in the Translation and Transposing Drama, Oxford, Pargamon, 1988.

DIZIONARI:

Cambridge Advanced Learner's Dictionary with CD-Rom, second ed., Cambridge, Cambridge University Press, 2005.

T. De Mauro, Dizionario Italiano con CD Rom, Milano, Paravia Bruno Mondadori Editori, 2000.

G. Devoto, G. Oli, Il dizionario della lingua italiana con CD Rom, Firenze, Le Monnier, 2007-2008.

A. Gabrielli, a cura di G.Gabrielli, M. Pivetti, Dizionario dei sinonimi e dei

contrari con CD-Rom, seconda edizione, Torino, Loescher, 2001.

(9)

CXXII

Longman Dictionary of Contemporary English with CD-Rom, New ed., Harlow, Pearson, Longman, 2006.

D. Ross, G.D. Smith, Scots-English English-Scots Dictionary, New York, Hippocrane Book, 1998.

Oxford Advanced Learner’s Dictionary with CD-ROM , Oxford University Press, USA, Pap/Cdr edition, 2005.

Oxford Paravia il dizionario inglese italiano, italiano inglese con CD-Rom, in collaborazione con Oxford University Press, Torino, Paravia, Bruno Mondadori Editori, 2001.

N. Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, versione elettronica 211g Z2, Zanichelli, Bologna 2004.

RISORSE ONLINE:

MSN Encarta: Online Encyclopedia, Dictionary, Atlas, and Homework, http://encarta.msn.com

One-Look, Dictionary Search, http://www.onelook.com B. Osimo, Corso di traduzione online,

http://www.logos.it/pls/dictionary/linguistic_resources.traduzione?lang=it Parliamo Scots?,

http://www.rampantscotland.com/parliamo/blparliamo_index.htm,

(10)

CXXIII

Peevish, A Dictionary of Slang, http://www.peevish.co.uk/slang Rampant Scotland, for everything about Scotland,

http://www.rampantscotland.com Scottish Vernacular Dictionary,

http://www.firstfoot.com/scottish_dictionary/glossword/index.php The Free Dictionary, http://idioms.thefreedictionary.com

The Online Scots Dictionary, http://www.scots-online.org/dictionary The Online Slang Dictionary, A Collaborative Project,

http://onlineslangdictionary.com

The Phrase Finder, http://www.phrases.org.uk Urban Dictionary, http://www.urbandictionary.com

Wikipedia, The Free Encyclopedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page

.

(11)

CXXIV

Riferimenti

Documenti correlati

There would still be major finan- cial questions to be resolved, between regions, and between Member States, and to these I will return in a moment; but the

Crump, "A contemporary subject for contemporary Europe: the much-disputed role and relevance of Latin at Dutch gymnasia" (pp. The history of teaching of Classics in

El autor demuestra que el término puede ser entendido en el contexto amplio del lenguaje del don, incluso como una fór- mula para solucionar, siguiendo a Annette Weiner, la

There are several questions that this book addresses: in the first place, what is the institutional setting for the relationship between Church and State that was laid

Morel not only stresses the Democritean heritage of Epicurean atomism, but thinks that a theory of the composition of bodies, integrated with a theory of generation, allows for

B ENNETT , John, Five Metaphysical Poets: Donne, Herbert, Vaughan, Crashaw, Cambridge Univ.. B LOOM , Harold, John Donne, Infobase Publishing,

We present a dual unscented Kalman filter algorithm that allows the esti- mation of the hip joint centre also using as input the position of a pelvic reference point that can

The first section (“people”: pp. 39-156, five chapters) explores the impact of social move- ments on the life-course of movement participants and the population in general; the