CABAMOS de ver, senores
Académicos,
elsuperior
envidiable
grado
de cultura mental quellegaron
áalcanzar los árabes
espanoles,
con todos los ca racteres delamuslímica engeneral,
si bienlogrando
enEspana,
en su reinoEl-Andaluz
principalmente,
un esplendor
cual nunca hasta entoncesconquistó.
Voy
ahora ádar
--para formaros
cumplido
concepto
deaquel
movimientotan
mayúsculo
cerebral
de todas las ciencias y artes bellas —aunque en modesto
esbozo, algunas
noticias másespeciales
yparticulares
de la literatura médica árabeandaluza, fiján
donossingularmente
enaquellos
escritores cordobeses y granadinos de mayor renombre y de los que hemos
podido
proporcionarnos
rememoranzas, para terminar conalgunas
apuntaciones sobre restos de otros
aspectos
decultura
sanitaria árabeandaluza,
que aun se conservan ypueden
admirarse.No he de
apuntar
ni examinár toda la multitud de estudios que cultivaron los árabesespanoles,
por cuantonoentran,
enelcuadro que
quiero
darle á esta humildedisertación,
el exa men de todaaquella
vastaproducción
literaria ycientífica;
baste decir que no hubo ramo de la literatura
(1)
— sise
exceptúa
lapoesía dramática,
—ni materia de la ciencia que
no hallara en
aquella
fértilinteligente
razaarábigo-andaluza
eminentes cultivadores.
• (1)
GONZÁLEZGARBiN, Discursoderecepciónenla Academiaprovincialde Bellas Artesde
—92 —
La
teología,
lafilosofía,
lafilología
y hasta la historia y lapoesía
lírica y laépica
ónarrativa,
lageografía,
labotánica,
lazoología,
Laquímica,
lasmatemáticas,
laastronomía;
todaslasramasdel saber
lograron
en laEspana
mahometanafelicísimodesenvolvimiento. Cultura que, á pesar del decaimiento
polí
tico quetrajo consigo
la ruinay desmembración del califato y la sumisióndespués
de laEspana
árabe
á losimperios
africa nos, en vez de decaersube,
acrece á lo menos en sus manifestaciones
superiores,
pues á estetiempo corresponden
los gran des escritoresárabes,
los de más nombradía y alcurnia intelectual,
los que másinfluyeron
en el resto deEspana
y enEuropa.
De toda esta vasta literatura muslímica
fijémonos
sólo yexclusivamente en la que se refiere á ciencias naturales y con
mira más
especial
á la medicina. Los árabes andaluces nosólo facilitaron á los cristianos de la Edad media el examen de
los estudios
abstractos,
sino que abrieron la senda dela obser vación y de laexperiencia,
produciendo
en las ciencias deaplicación
maravillosos resultadosy(descubrimientos
deinterés,
elevándolas á Una altura tal que
constituye
su mayor timbrede
gloria.
Experimentar
yobservar,
tal era elmétodo1
deenriqueci
miento intelectual de los
árabes,
mientras laEuropa
de la Edad media se reducía enpueril encogimiento
á estudiar libros y ser eco servil de laopinión
delos maestros. La diferencia cultural échase dever era
completamente fundamerital;
sólo después
deapreciarla
y hacerseimparcial
cargo deello,
cabeaqui
latar en
justicia
laimportancia
y trascendentales ensenanzasde los árabes.
Hizo,
pues, esta colectividad muslímica experimentos,
para traspacientes
análisis elevarse á Síntesis del humanosaber,
siendo el únicopueblo
que durante granlapso
de
tiempo comprendió
ytuvo conciencia del valor éimportan
cia del métodoexperimental.
Pudieran citarse varios
centenares
de árabes que fueronexpertos,
sagacesexperimentadores químicos.
La costumbre yplausible
hábito de laexperimentación,
de lasutil,
fina observación,
dió á lostrabajos
de los árabes unaprecisión
yoriginalidad
quejamás podrá
hallarse niexigirse
en los hombres que sólo estudian ysacian sused deconocer en los
libros.
—9:1 —
cesariamente de
producir
descubrimientos asazinteresantes;
y así fué en
efecto,
cualluego
en el examen dealgunos
desus
trabajos
queapuntaremos,
nos evidenciará que hubo entre ellos verdaderos descubridores.Mas no sólo
quedó
reducida la alta labor é influencia de estepueblo
sagaz ú descubrir y hacerhallazgos
en lasciencias;
los
trabajadores
musulmanes -- pese alconcepto
deflojos
ysedentarios que tan erróneamente y por el gran
vulgo
se les da y supone — extendieron suinflujo
sobre los demás mortales de su
época
y aun sobre las humanidadesdespués vividas,
propagando
liberalmente y con altruista sentido cuanto sabíanpor medio de sus universidades y sus
libros,
alpunto
de quebien
puede
aseverarse fueron sólo ellos los únicos maestrosque conocieron los cristianos en varios
siglos.
Las ciencias
físico-matemáticas
lesdebieron,
cual es biensabido,
elperfeccionamiento
de losplanisferios,
las tablas astronómicas,
los instrumentos denivelación,
una granriqueza
de observaciones del cielo y del suelo de los
países
en queestuvieron y cayeron
bajo
sudominio,
yaquel
fecundo loablesistema de
irrigación,
que hizo de laEspana
árabe un edén demágicos
salutíferos encantos. Aún se conserva enGranada,
en su mayor
parte,
laingeniosa,
sana, económica distribuciónde las
aguas
potables implantada
por los árabes que, si enalgo
especaminosa,
débese á las malas artes con que se vieneconservando,
y á la no substitución con modernos materialesimpermeables
de lasantiguas
deficientesvasijas
porosas y malformadas,
conductoras delpreciado
vital elemento.Opinión
apoyada
con virilesargumentaciones
por el DR. SMITH en artículos
publicados
en The Lancet de Londres.Algunos
autoresatribuyen
á los árabes la creación de losobservatorios,
siendo el de Sevilla el más ricb y hermoso. Conocían losrelojes
desol,
elastrolabio, clepsidra
y otros instrumentos cronométricos. Recordaré á este
propósito
que ALBATENIO
corrigió algunos
errores dePTOLOMEO,
entreotros,
elmovimiento de las estrellas
en
el sentido de sulongitud;
también determinó con rara
precisión
la excentricidad de la órbitasolar y midió la oblicuidad de la
eclíptica;
si bien lo quele dió mayor realce y nombradía fué conocer el movimiento del apogeo del sol de Occidente á
Oriente, presintiendo
que más adelante sedescubrirían movimientossemejantes
en las órbitas— 94—
de los
planetas.
Merececonsignarse
que AL-HASHELpublicó
las célebres Tablastoledanas,
siguiendo
un método más exacto que el de HIPPARCO y PTOLOMEO;digno
de recordar esque AL-HAZEM ensenó la teoría de los
crepúsculos
y GEBER lade la
trigonometría,
así como que en el ano 471 de laHégira
se hizo elarreglo
del anocivil, computándole,
con admirableprecisión,
trescientos sesenta y cincodías,
cincohoras,
cua renta y nueve minutos yquince segundos.
Ved,
pues, si noserían
objeto
depreferente ,elucubración,
depacientes experi
mentaciones,
laastronomía
ymatemáticas,
haciendo verdaderosprogresos,
positivos
'descubrimientos en ellasaquellos
árabesespanoles,
tandignos
de,
justa
admiración.Cosa
análoga
ocurrió
en el campo de laquímica.
Los trabajos
deexperimentación
y observación de estaciencia,
repu tadoshoy
en día de tan trascendental interésbiológico,
,cierlamente no eran por
aquel
entonces otra cosa que labores dealquimia,
ó sea unaquímica
enmantillas;
y, sinembargo,
losalquimistas
óquímicos
musulmanes llevaron á cabo descubri mientos deimportancia
trasprolijas busquedas,
y nohallazgos
fortuitos,
cual lotestimonian,
entreotros,
los del ácido sulfú rico ynítrico,
el aguaregia,
la destilación delalcohol,
etc.Recordaré tan sólo que el
químico
más
conocido entre los árabes fué GEBER, que floreció en la duodécima centuriade J. C.
En los estudios y
cOnoceres
deFísica distinguiéronse
HASSANBEN-HAITHÁN,
que escribió sobre la visión directa y losespejos
untorios;
yAL-HAs2N,
autordeun tratado deóptica.
Laaficióná esta clase de estudios nos da la clave de la multitud deocu
listas,
y lo bien que seejercitaba,
que entre los árabes hubo.Por otro
lado, pusieron
granempeno
— sacando fruto de laslabores
exclusivamente especulativas
científicas —en
aplicar
á la industria sus
adquiridos
conocimientos físicos yquímicos;
así es que de todos es sabido: quetenían,
con rarahabilidad,
materiales los más
vario;
susazulejos,
de brillantez y per manencia tanestimadas,
son casi inimitablesen eldía;
sabíanexplotar
las minas deazufre,
mercurio(azogue),
cobre,
hierro y oro de talmodo,
que susprocederes
deejecución
aun sehacen y
emplean
enalgunas
comarcas andaluzas no sólo, por lospropios indígenas
actuales sino hasta por losextranjeros
explotadores; templaban
con tal arte yperfección
el acero, quesus armas
gozaban
de granfama,
que aunconservan, así corno se mantienen secretos los tales
procederes;
y, en
fin,
tuvieronextraordinaria
reputación sus-
tejidos
y cueros, que tan caros todavíahoy
en día se cotizan.Generalizaron,
ya que no inventaron los árabes industriosos la
pólvora,
éindudablemente
fueron losprimeros
quesubstituyeron
en Africa yEuropa
elpergamino
por elpapel, adoptando
comoprimera
materia elalgodón
enlugar
de laseda,
que yaempleaban
los chinos ylos tártaros.
Por
último,
á los árabes debieron también. los europeos elconocimiento de la
brújula.
Ved,
Sres.Académicos,
si no es evidentísima y clara cualluz
meridiana, según
escultural frase de nuestro sabio maestro,
el eximio DR. R. RODRIGUEZMENDEZ,
la alta cultura alcan zada enmúltiples
ramas del saber por los árabesandaluces,.
noobstante
oponerse áello,
cual entodas fechas y
épocas
pasó, cualquier
fuese la institución social ópolítica
dominante,
y oponerseobstruccionando
conintransigencia tenaz,
las preocupaciones
de la multitudignorante,
fanática,
así como las exhortaciones de losImanes,
queapellidaban
ideherejías
lasCultivaciones de las ciencias y artes
liberales,
determinando talesantipáticas situaciones,
el queninguna
deaquellas
fruc tuosas labores ocasionaranaquellos
progresos inherentes ypropios
de la libertadcientífica,
talcualhoy
día felizmente se disfrutan y gozan en colectividades
humanas,
enpueblos
europeos y americanos afortunados. Debióse —
á
pesar
deaquellas
rémoras —aquella
cultura
arábiga
ómuslímico-espanola,
á accidentaciones desushábitosy á las
peripecias
de suvidaagitada.
Esdecir,
suvasta y rápida
dominación extendiéndose en relativo cortotiempo
por las más distantes ypreciadas regiones
deAsia, Europa
y Africamediterráneas,
después
susmúltiples viajes
deexploración
yhasta de
proselitismo,
su curiosidadinsaciable
llevándolos ávisitar comarcasde las más
apartadas
y remotas delmundo,
suvirginal retentiva,
fueron concausas que, en mutuoaditamento,
dieron la resultancia feliz de que
adquiriesen
aquellos
hombres sutiles un vastísimo caudal de conocimientos acercade los
seres que
pueblan
latierra,
así como desus cualidades y
apli
caciones que desconocieron los sabios naturalistas
antiguos
sus71, V
— 96 —
Si nos
fijamos
un pocoenaquellos
bocetamientosbiográficos
antestrazados,
dos cosas — ciertamente —llaman desde
luego
la atención y sondignas
de meditación y hastadeejemplo.
La universalidad de conocimientos que
aquellos
escritores de tanta celebridad demuestran poseer, es una: los hemos visto ser considerados á la vez comoteólogos, poetas, historiadores,
filósofos ygramáticos;
huboquien
recorrió y seocupó
conprovecho
de todas lasciencias,
desde lajurisprudencia
á lamedicina,
desde las ciencias naturales á la astronomía. Después
admira la afición áviajar (1)
que ostentaronaquellos
eruditos
hombres, viajes
que llevaron á cabo hasta con graveriesgo
y en medio de aventuras curiosas éinteresantes,
pade
ciendo innúmeras
fatigas
ytrabajos,
atravesando el mar enincómodas
embarcaciones,
cual eran las poraquel
entoncesexistentes,
recorriendoregiones
incultas ydesconocidas,
ame nazados por las fieras y por las inclemencias deltiempo,
sufriendo
hambres, cansancio,
sed y horribles .calores al cruzararenosos
desiertos,
paravisitar, siguiendo
los litorales mediterráneos, porción
depueblos, llegando
hasta Siria.Consérvanse
losviajes
deMACONDI,
de AL-ESTAKRY y deEBN-HANCAS,
mereciendoentre los
viajeros
árabesespecial
mención el xeque deTánger,
IBN-BATUTA,
de cuyoviaje,
ocurrido en elsiglo
xiv, sóloqueda
un
extracto,
llegando,
en suexpedición,
,hasta Sumatra y China.Así como es hecho por todas las crónicas mentado que en
aquellos siglos,
del fondo de lospaíses
del Norte europeo vi nieron enmultitud de ocasiones hombres ávidos desaber,
hambrientos de
aprender
yestuctiar
con los musulmanes andalu ces, cuya fama hastaaquellas
apartadas
regiones
había llegado;
del mismo modo los árabesaplicados,
anhelantes deampliar
sus conoceres,emprendían viajes
á las más distantestierras,
saciando en ellas su sed deciencia,
deaprendizaje
yensenanza;
hombre hubo que desdeAndalucía,
atravesando elMagreb Alkasa, hoy Marruecos,
fué á ensenar áSichibmesa,
enpleno
desierto africano. Uno de los más atrevidos é ilustrede los
viajeros contemporáneos, PALGRAVE,
hacomparado
los árabes con los modernosingleses,
entre otras cosas, por suinclinación á lol
viajes,
y ciertamenteasí locomprueban
aquellas sus
biografías.
(1) GONZÁLEZGARairt, Discurso deaperturadela Universidad de Granadaen 1886, sobre
Resultancia de estas atrevidas
excursiones, guiadas
por finoespíritu
deobservación,
dimanó rico yprolijo
análisis de las substanciasanimales, vegetales
yminerales,
de suspropieda
des,
de sus combinaciones yafinidades,
causando en las ciencias de
aplicación
cual laEconomíarural y la Industria toda—y ya lo
apuntábamos
anteriormente —grandísimos adelantos,
algunos
nosuperados hoy
endías;
y en el conocimiento yprác
tica del •arte de curar,
sorprendentes ventajas
yaplicaciones'.
Prueba fehaciente de lo bien y amorosamente que estudia
ron las ciencias
naturales,
nos la ostenta la obra deZoología,
expuesta
en las vitrinas delEscorial,
escrita por elgranadino.
DOMAIRI. En
Fitografía,
por todos es recordado el botánicoarábigo-espanol
é ilustre médico deMálaga,
el célebreÁ.BU
ALBEITHAR,
cuyo boceto ya setrazó,
al cual con sobrada razón•se
apellida
el LINNEO ó el TOURNEFORT de losmusulmanes,
puespositivamente
fué uno de los que más sedistinguieron
en la centuria mi por esta actividadmaravillosa,
por este anhelo de saberinsaciable,
sostenido durante toda su vida con una per severanciaprodigiosa.
Discípulo
deABUL-ABBAS,
el estudio de las obras de 'HIPIDCRATES y deGALENO,
de DIOSCORIDES y de PLINIO formaron sugusto;
losviajes completaron
sus conocimientos. Los
biógrafos
de este gran botanista médico nos
-refieren que, estinfulado por este deseo de
saber, registró
loscampos y los montes de
Andalucía,
reuniendo una coleccióncopiosísima
deplantas
y deminerales;
que deseguida pasó
álas costas ardientes del Mrica y atravesó
bosques
y desiertosinexplorados,
aumentando •en estasvírgenes regiones
sus depósitos
deraíces y deflores;
quedespués
marchó alCairo;
queperegrinó
por laSiria,
que seinternó en lasprovincias
ymon tanas de laPersia,
escudrinando los secretos de la creación yadquiriendo aquel
caudalriquísimo
de observaciones y de fecundosexperimentos
queaplicó
tan discretamente á laprác
tica
médica,
y que, como en otrolugar
queda
indicado,
avaloran sus obras
importantes
de medicina y de historia natura/La
medicina,
altruista conocer deaplicación,
había desentirel benéfico
influjo
deaquellas
otras cultivaciones artísticas delos
árabes.
Yasí,
enefecto,
notabilísimos fueron los adelantamientos
aportados
por los mahometanos en la ciencia médica,
siendopunto
menos queimposible
no sólo inventariarlos sino ni aun enumerar los escritores y escritos abundosos de— 98 —
esta ciencia. Limitando nuestros recuerdos en lo referente al
reino
El-Andaluz,
yadijimos
en otro sitio que en nuestrastierras
árabes,
en son deverdad,
lamedicina,
enconcepto
deiniciativas
científicas,
fué en elsiglo
x cuando dióprincipio.
En esa centuria los califas
reglamentan
:ya lapráciica
profesional,
crean escuelas dondeobligan
á sufrirpruebas
examinadoras de
pericia, expiden
testimonios y titulaciones quehabilitaban de
suficiencia; igualmente
creanhospitales
áejem
plo
delos ya existentes enBagdad,
abren certámenesy concur sos para sanear lasciudades;
nútrensebibliotecas,
cual la deCórdoba,
que en el califato de ABDERRAHMÁN III dela dinastía de losOmniadas,
alcanzó la cifra de600,000
volúmenes(cuyo
catálogo
sólo abarcaba 80volúmenes),
Cifra
ique se acrecentó mástarde,
pues el sucesor deaquél,
suhijo EL-HAKEM,
nosólo fuéprotector
entusiasta tomo el grancalifa,
sí que además él mismo leía yestudiaba, enriqueciendo
con sabias notaciones los escritos que Seproporcionaba.
Con
qué
solemnidad,
pompayboato seefectuó en elsiglo
xla
lectura,
traducción'y
revisión del textogriego
delejemplar
riquísimo
delDIOSCORIDES,
que elemperador
Bizancioregaló
y remitió desde Roma al califa!Entre los médicos que contaba Córdoba en
tiempos
de ABDERRAHMÁN
HL
cuando elregalo
del talapreciado
comentariadolibro,
hallábanse: eljudío HASDAII-BEN-CHAPRONT, quien
también fué elcomisionado,
•en nombre delcalifa,
de recibiraquella
diplomática política embajada
que,
presidida
por JUAN DEGORZE,
envió elemperador
OTHON EL GRANDE deAlemania;
así comoDJEDZAR, MOHAMMED-BEN-SAID, HEITAM,
y, enfin, SAKALY,
que hablaba el
griego
correctamente. Animados de grantolerancia,
enlazados en laprosecución
de ideales deaprender elevados,
es de notarcorno elmonje,NrcoLÁs,
en estrecha fraternal amis tad con eljudío CHAPROUT,
traducen elDIOSCORIDES, compulsan
y reconocen, en auxilios
mutuos,
lossimples
allímen,tados,
siendo losprimeros
que hicieron triaca enCórdoba,
según
nos cuenta EL-FAROUK.El. califa
EL-HAKEm, feliz, digno
continuador de supadre,
envía por todas las tierras emisarios instruídos para
reMectar
libros,
sobre todo á las tierras deOriente; gastó
sumas, costeadas de su
propio peculio,
encopistas,
éinstituyó
varias nu merosas bibliotecas cual nunca hasta entonces hubosemejan
tes. Es
decir,
que la décima centuria se mienta entre las másbrillantes de la
Espana árabe,
no ya sólo por el cultivo delarte,
cuanto por sus institucionescientíficas,
escuelas y bibliotecas;
de talmodo,
que si por la calidad de sus sabios fuéinferior y desmerece á los dos
siglos siguientes,
encambio,
por sus creaciones y siembras para futuros
progresos
le sobrepasa, convirtiéndose así los
siglos
ulteriores en recolectadoresde los bienes en el décimo instituidos y sistematizados.
Esta
protección
del gran califato cordobés dióopimos
fru lossazonadísimos,
quelógicamente
segustaron
y saborearondespués.
Era tal estepatrocinamiento
á lossabios,
que tantoABDERRAHMÁN COMO EL-HAKEM confiriéronles la
dignidad
ó cargo devisir,
y les solicitaban y admitían en sumás franca intimi dad. Por susmunificencias, Toledo, Córdoba, Málaga, Almería,
Granada,
poseyeronUniverlidades
óMadrazas, provistas
delaboratorios, observatorios,
etc., ricas-
bibliotecas y todo el material necesario
(entonces
conocido)
para lasinvestigaciones
científicas. En Andalucía hubo más de setenta bibliotecas
pú
blicas, enriquecidas
de continuo con las traduccionesmúltiples
de autoresantiguos,
no faltandoquizá
enninguna aquel
S)stema de medicina
práctica
que compusoaquel
célebredirector del
hospital
de,Bagdad, ABRN-ZACHARIAS,
y que hasta elsiglo
xvi vino sirviendo de base de estudio en la escuela,de
Salerno.
Y bueno es recordar ahora que los árabes
espanoles
tanrenombradísimos
fueron,
talinflujo alcanzaron,
que las fainosas escuelas de Salerno y de
Montpellier
eran verdaderas hijuelas
de la excelsaCórdoba,
á donde enperegrinación
concu rrían cuantos se afanaban poraprender
y teníanapetito
de ilustrarse.Los médicos y naturalistas del x
siglo
sobresalieron más comocirujanos,
cual natural influencia del granRAZES,
cuyos escritos tan magna difusiónalcanzaron,
así como por ser aúnpueblo
el andaluz guerrero yconquistador.
En Andalucía sobresale el gran escritor
ALBUCASIS,
honra desu
patria
cordobesa. ALBUCASIS fué fecundopublicista, origi
nalpolígrafo,
experto
cirujano,
innovadoratrevido,
cuyas doctrinas,
tanto ó más que enOccidente,
en Oriente sesiguieron
gran
copia
detiempo.
Su gran obratienepor título: Al-Tass'5.
Y1-?;¦'-,7"""
—100 —
ravli,
verdaderaenciclopedia médica,
compuesta
,en 30 libros ósecciones,
agrupadas
en dospartes.
En ella se ocupa deanatomía,
fisiología,
y, másespecialmente,
de medicinaprác
tica;
una granparte
del contenido seachaca á RAZES. Ha sidotraducida
en retazos yporcompleto
variasveces allatín,
francés, etc.;
las versiones latinas seencabezaban con latitulación:Açaravius
; existeoriginal completo
en la BibliotecaBodleiana,
con los números 414 y 415.Hay
unatraducción
hebraica hecha en
Marsella,
en mitad delsiglo
mi;por
CHEM-THOBB.El libro de la Teoría y de la Práctica de ALBUCASIS trata
generalidades
de medicinaprimero,
estudia'
luego
enfermedadesmédicas
yquirúrgicas
observadas en lapráctica;
ambas constituyen
la 1.a y 2.asección
de las que componen el Tassrlf y se halla dividida en 48capítulos.
Se
posee unaincompleta
tradUcción
de esta obra médica(August.
Vindel1519,
enfolio)
que es
propiamente
laqué
llevaaquel
título de: LiberTheoricae necnon Practicae A
lsaharavii, qui vulgo
Açaearius
dieitur,
editada por GRIMM.La
parte
de la obra de ALBUCASIS que trata de las enferme dades de la'mujer,
se insertó en la colección deCAP-WOLF,
Basilea, 1566,
en 4.0Otra obra'existe
bajo
el título de: Liber servitoris s.Liber XXVIII Bulchasin
Benaberacerin,
inter prete SimJaxinens
etAbraamo
Pudaeo;
en ella se tratade lapreparación
de lossimples
medicamentosos con mu chosdetalles,
mereciendofijar
laatención demodoparticular
laspreparaciones químicas.
Obraoriginalísima,
traducidaparcial
mente varias veces; por
separado
se,publicó primero
en Venecia en
1471,
enfolio; copiada
no pocas veces por los que lesiguieron,
éimpresa
también comoapéndice
ámuchas
ediciones ulteriores de obras farmacéuticas de MESUE el
joven.
Existen buenos
originales
en-Londres y París.Pero la sección de mayor renombre de la obra Tassrif de ALBUCASIS es la XXX ó de
cirugía,
intitulada: Tractatusde
operatione
manus seu deOhtrurgia
Albucasis,
queseparadamente
fuéimpresa
en árabe. Estaobra,
en lamitad del
siglo
xu, fué traducida al latín en Toledo por GERARD DE CREMONA; un
siglo
más tarde hace una versión al he breoCHEm-Tos;
se hace nuevapublicación
en latín en la coy
después
separadamente
enBaSilea,
,en1541,
en folio. El textoárabe,
con una traducción,latina
nueva que fué dada endos volúmenes eq 4.0 en
.0xón,
en1778,
por CHANNINGsegún
manuscritos existentes en la Biblioteca
Badleiana,
é ilustrada congrabados representando
diversos instrumentos de los des critos yempleados
en el texto por el autor. También existe,una traducción en
provenzal,
habiendo ,un curiosoejemplar
enMontpellier.
Porúltima, según
misnoticias, hay
una buenatraducción francesa de la
cirugía
deALBUCASIS,
recientementepublicada
por el erudito médico-militar ,francés DR. LECLERCen
París, 8.0,
en 1861. Traducciones queprodujeron
grandifusión de los conocimientos
quirúrgicos
en la Edad inedia y á cuya obra debióse sus progresos. Looriginal
de estaobra,
sugran mérito y lo quecontribuyó.
á suboga
yfama,
fueron —cosa hasta entonces inusitada — las
figuras
éilustraciones
grá
ficas de instrumentos yoperaciones ,junto
al 'texto.Contiene la interesante
cirugía
de este sabiocordobés,
ámás
de losdibujos,
textooriginalísimo,
donde serefleja
lagran
personalidad
delautor;
según,GREENnin,
se dividelaobra
en tres libros: elprimero
.trata del modo de usar el cati(erioactual,
explicándolo
más minuciosamente que nadie basta entonces;
elsegundo comprende
lasoperaciones ejecutadas
*con
instrumentocortante,
cirugía
de losojos
y losdientes,
extracción de
flechas,
sobre lashernias,
sobrepartos
y extracción de cálculosurinarios;
el tercer librolo. consagró
exclusiva mente al estudio de fracturas ylujaciones.
Lacirugía
opera toria deALBCCASIS,
dice M. ADAMS en su AppendixtoFiar.ker's
Lempriere
de1838,
es la obra más extenla y,sinduda,
elmejor
tratado que nos fuélegado
por nuestrosantepasados;
su autorcopia
libremente á losgriegos
y másparticularmente
á PABLO DE
EGINA,
si bien lo hace con taldiscernimiento,
por cuanto sometió antes tales testimonios á supropia experiencia.
En el
siglo
xi, centuriade
difusión ypropagación,
nótasepor
qué
gozaron los muslimes andaluces de cuantos adelantamientos habíanse ya ó iban
,discerniendo;
entonces no había en el orbe cosaalguna
de méritoreputado
literaria y científi camente con la que no se hubiesenenriquecido
los árabes.Fué el
siglo
del persa.AVICENA,
cuyasensenanzas,
dimanadas de su celebrado Canon tardaron buengolpe
de anos en ser conocidas yaprendidas
en Occidente. EnEspana
cultivan la—
102
—medicina los
aprendices
deMoslema,
pero se preocupan más de difundir lo yaaprendido
y laborado en anteriorestiempos,
en fundar y hacer funcionar centros deaprendizaje,
que enhacer nuevas
orientaciones, indagar
nuevospuntos
de examen, en crear nuevas ideas. Muchos y buenosfuertm
los médicos ycirujanos, alguno
escribióaceptables obras,
mas ciertamente nohubo
ninguna
lumbrera demagnitud
tal que, descollando sobre los de sutiempo,
diese notasingular
á laépoca,
cual en elanterior
siglo
x acabamos dever ocurrió con elcirujano
!l'AM:-OASIS.No
obstante,
se hicieronalgunas innovaciones,
quedespués
cayeron en elolvido,
para reaparecer más tarde cual noveda desinteresantes,
como fué —por
ejemplo
— laaplicación
delagua fría en el tratamiento de las calenturastifoideas. Grandes
conocedores de la
farmacopea,
á los botanistas médicos deestacenturia debióse el
enriquecimiento
de la materia médica con el estudio yaplicación
de lapulpa
de la canafístula,
del sen,ruibarbo, tamarindo,
nuezvómica, alcanfor,
etc. En cuanto ácirugía,
en elsiglo
xi sabido es conocían ya el tratamiento delas cataratas por reducción ó por
extracción,
así como oftalmopallas,
pues eran muy versados enoculística; ejecutaban
lalitroticia;
usaban el agua fría también para combatir hemorragias; manejaban
valientemente los cáusticos y cauterizaban por elfuego quizá
con más frecuencia de lo queexigían
loshechos clínicos.
El Librode los hermanos de la
fuerza,
escritopor elcordobés EL-KERMANY; elParterre de la
medicina,
de mipaisano EaRAny;
y laExperimenta
usuprovatisima,
deALZURI,
han sido lasmejores producciones
literarias quehasta nosotros su conocimiento ha
llegado,
sin queninguna
haya logrado conquistar
laboga,
ni influido gran cosa en el adelantamiento de laciencia,
cual lasproducidas
por los AVENZOAR,
AVERROES,
etc.,
delsiguiente
duodécimosiglo.
Más adelante veremos la variedad de instituciones sanita
rias
engendradas
en estacenturia,
todas ellasfuncionando,
sibajo reglamentaciones
muyanálogas,
encompleta
autonomía,
en consonanciacon la que lospueblos andaluces,
en susmiras
sociales ypolíticas,
veníanconquistándose
ó labrándose tras eldesmoronamiento de
aquel esplendoroso
estado de los califas cordobeses.Ciertamente
que elsiglo
científico de la cultura médica andaluza,
alpunto
deconquistar
honrosasupremacía
al Orientemismo,
fué la centuriaduodécima,
donde brillaronrefulgentes
•
astros cerebrales de
primera magnitud,
cuyos destellos aunhoy
día,
son motivodemeditación,
estudio y crítica. En ese mismosiglo
mi, que los anales deEuropa
nospresentan
tan tenebrosos,
pudieran
jacfarse
los árabes de que sus ciudades del Andaluz fuesen nobles seguros asilos de las ciencias y de los
varones eminentes que las cultivaban. En este
tiempo,
y du rante todoaquel
en quepredominaron
losalmoravides,
los, almohades y los
benimerines,
hasta la constitución del reducido,
perobrillante, culto,
fastuoso y liberal reino deGranada,
lograron
gran fama comopolígrafos
multitud de médicos anda luces.•
Fué el
siglo
mi la edad de oro de la ciencia muslímicaespanola, adquiriendo
la medicina extraordinario desenvolvimiento ; multitud de hombres ilustres
publican importantes
obras,
y laboriosostraductores
ponen á merced de laspeticio
nes de la cristiandad la sabiduría de los mahometanos.AVENPACE,
10SAVENZOAR,
AVERROES, TOPHAIL, MAIMONIDES,
heaquí
losprincipales hombres,
las lumbreras irradiantes de luzpropia,
en los que encarna elglorioso
estandarte de lamagni
ficencia de esta centuriasingularizándola.
EBN-BADJA ó AVENPACEel
,malogrado
comentarista deGALENO,
compuso en su corta vida
porción
delibros,
muchos de elloscomentando,
adicionando yexpurgando
de errores los libros deARISTÓTELES. Más que sus obras médicas: Libro de las ex
periencias;
el deterapéutica
tituladoMorny
; el resumen de la obra deRAZES,
A.voy
; el del Amorfisico, etc.,
fueron sus libros filosóficos
Régimen
delsolitario,
Tratados del
alma, etc.,
los que le dierongloria
y prezimpere
cedera,
alpunto
deapellidarle algún
,autor el AVICENAespanol
ó de Occidente.
ABD-EL-AZIZ con su Tratado de medicamentos sim
ples,
yaquel
otro sobre cuestionesmédicas;
SOFIANelAndalusy
con sus libros de lasexperiencias
y de terapéutica;
ERRAFEQUI
escribiendo suTratado de tumoresy
fiebres,
y el libro sobre la manera deexpulsar
del cuerpo los humoresdanosos
; la obra deQUAS
SOUM Tratado de oculístlea ó Morcherd adornadas de—lo& —
figuras
imitando lacirugía
deALBUCASIS, etc.,
fueron los sabiosheraldos y maestros de
aquella
raza de hombresvaliosos,.
demédicos
peritísimos,
cuyos conocimientos y valimientostanto y tanto eran solicitados y se han discutido y que se 'conocen con los nombres de los BEN-ZOHR ó AVENZOAR.ABI-MERUÁN, padre
del granAVENZOAR, discípulo
del orientalAINA,
aun bienjoven
fué médico de losAlmoravides,
y granentendedor de orinas y
pulso,
fué humanista tan docto queexprimió
de sucerebro multitud deobras,
tales como: Tra tado de laspropiedades;
Tratado de losmedicamentos
simples
; comentarios y aclaraciones á obras deRAZES,
GALENOy AVICENA; Libro de los dichos memora bles enmedicina,
que dedicó á supreclaro hijo,
dequien
fué
maestro;
Crítica de ElKendy
sobre la composición de los
medicamentos;
yconjeturalmente
lás obras tituladas:Experiencias
y El Idhah que KHALFAle
atribuye.
Depadre
tandocto,
de médico tanperspicaz,
surge, acrecentándose
aquellos merecimientos,
el gran AVENZOAR, cuyo boceto ya os
presenté.
AVENZOAR escribió diversas obras de
medicina,
lascuales,
conlas dificultades de estar en
manuscritos,
se archivan y conser van cualpreciadas joyas,
con sinigual
esmero yprolijidad,
en diferentes bibliotecas deEuropa.
Cuéntame,
entre los másprincipales,
el ktisad ó tratado demedicina,
que
escribióen su
juventud;
al mal el 1ro 1 nserece asparti~ente
destinadas
al,cuie.Cal
•os
rkyes.
rma demanuscrito,
constituido por ciento cuarentahojas,
exjste este libro en laBAlipteca
deParís;
es,después
delTeissier,
suobramejor.
También escribióótro
Tratado sobre alimentos ymedicamentos,
n'Uy
voluminoso,
encerrandoasuntos,
de interéssobre
diversosaspectos
de lahigiene;
otro tratado sobre lalepra
ydelimpétigo;
unas memorias dedicadas á suhijo
sobre loprimero
que debe hacerse en el trata miento de las enfermedades y otra sobre la Admi nistración de los purgantes. También son suyos los titulados: Liber ornamenti 6 Liber de decorationeque es un tratado de
cosméticos;
y Aforismossobre tratamientos de las
enferméaades,
de saborhipocrático.
Atribúyesele
á AVENZOAR untrabajito
titulado: Antidota rium que fuépublicado
numerosas veces con el Teissier:también se le
atribuye
un. tratado de Curationelapidis
impreso
en 1497.La más conocida y celebrada de las obras de AVENZOAR es,
_
sin
dud1-‘
la titulada Theisir óTeissier,
ó librode la
otencia',de
curar y delrégimen.
Realmente es este libro una de lasinteresantes,
trascendental, preciosa
obra de las confeccionadas por los árabes médicos. Se compone de tres
secciones,
y si bien no es un acabado tratado sistemático de la
medicina,
es, en suamplio
análisisbibliográ
fico,
cual dice FEIND en su Histoire de lamédeeine,
obra llena de utilísimas ensenanzasprácticas.
Es esta obra'_
-cual dice
LECLERC,
'tina
Yloducción
en que el saber y la experiencia aúnanse con la honrada voluntad de
conseguir
su objetivo.
En ella campea unespíritu
deindependencia
y librealbedrío que le hace sea más
original
ypersonal,
á la parque sesepara delos
físicos
y médicos árabes desuépoca,
aunde su mismo
padre
sumaestro.
Nadie
podrá quitar
áAVENZOAR,
diceMOREJÓN,
lagloria
de haber sido elprimero
que llamó la atención de los médicossobre las
parálisis
parciales,
principalmente
delesófago;
susobservaciones sobre inflamaciones del
pericardio
ymediastino,
son
dignas
demeditarse;
él resucitó latraqueotomía;
hizo experimentos
en animalesvivos;
era muy hábil para sus curas,y, por
fin,
sus curiosas observaciones clínicasatinadísimás
sobrela
viruela,
sondignas
de leerse.«
AVENZOAR,
secree, en suTeissier,
enposesión plena
delaciencia médica y habla con tono
magistral.
En las ocasionesque tiene que hablar de los
antiguos,
trátales deigual
áigual,
y en
algunas
cosas combatelospreceptos
deGALENO, poniéndolos
en frente de laobservación;
ningún
otro llevó de entre losMédicos
muslímicos y llevó tan frecuentemente en apoyo de suspreceptos,
los resultados de suexperiencia.
En cuanto alorden de su libro es
completamente empírico
ypersigue
lasenfermedades delos
pies
á la cabeza »,(LEcLERc).
Hállase el Teissierentre los manuscritos de la Biblioteca
de
París,
al número1,020;
existe unaprimera
edición de 1490. siendo la última de que se tienefioticia
la de1,553i.fué
tradu cidapriWeilrnente
at.
latín y multitud-de
vecesimpresa-a-e-s--
---pus. Con frecuencia el Teissier de AVENZOAR está reducido al
Colliget
de AVERROES. Un comentario de COLLE sobre los—106 —
pasajes
más difíciles de laobra,
lleva por título.Cognitu
defficil,
inpraxi
ex librisAvenzoaris, etc.,
en4.0,
publicado
en Veneciaen 1628. Por otraparte,
elprimer
tratado de la tercera sección(ó
tercerlibro, según
otrosautores),
sehalla colocadoen la colección de De
Febribus, Venecia,
unfolio de
1594,
entre laspáginas 105-108, según
referencia;
también se
incluyen algunos
extractos en la colección de DeBalneis,
folio de 1553.ABI-BEKR,
nieto de AVENZOAR y médico deMANZUR,
cuyosojos cuidaba,
escribió un Tratado sobre las enfermedades de los
ojos.
Llegamos
ahora al filósofo estoico de granmansedumbre,
al altruistamédico
AVERROESpolígrafo
tan consumado que,según propia confesión,
sólo dosnoches
notrabajó:
cuando se casó y cuando se murió supadre.
Enefecto,
fueron numerosísimas las
obras
de AVERROES;tanto,
que en un manuscritode la biblioteca del Escorial se enumeran con 78 títulos dife
rentes,
siendoobjeto
delos más variados asuntos(teología,
filosofía,
lógica, legislación,
historianatural,
medicina, etc).
En cuéntranse los títulos de la mayorparte
de estas obras enRENÁN
(1),
WÜSTENFELD(2),
GAYANGOS en su traducción de ALMAKKARI
(3)
y en HAMMER(4).
Según RENÁN,
la lista de los escritos de4vyzi.j..2Es
puede
agruparse así:ratados filosóficos
28;
siendo de ellos elprincipal
librohís rói>rnffásfrasrá
ARISTÓTELES,
libro traducidopor su
trascendencia,
enépocas ulteriores,
á varios idiomas.Obras de
teología,2›,5.
Obras de utsprudencia,
8;
una de las que existe en el Escorial. Obras eastronomía,
4,
y degramática,
2.A
diiestro-
intento nos bastará citaraquí
modestamente lasprincipales
obraš
médicas de taninsigne
inmortal y fecundopublicista:'
elColliget,
en sietelibros;
el Collecta neo rum de re médica sectiones tres; el libro De Sa nitate; otro sobrelanitate
tuenda;
el de Ratione curandorummorborum,
que,conlosdosanteriores,
cons(1) M. RENAN, Averroesell'averroisme,2•aed.,in 8.°—París,1865. (2) WUSTENFELD, Histoire des médecins el naturalistesarabes, pág.191.
(3) Apéndicede GAYANGOS á la traducción de la historia de ALMAEYART, vol. I,pág.22. (1) M. DE lIAMMEP,Histoire littéraire des A rabes.
tituyen
casitextualmente,
según
autoresescrupulosos,
los libros2.0,
6.0 y 7•0 delColliget;
el CoMentaria in A.vi cen aecantica;
elTractat'u.s
deThriaca;
c'omentariosá varias obras de
GALENO;
un libro sobreReglas
para laadministración de medicamentos
purgantes,
traducido al hebreo y al
latín;
tratados delTemperamento
;de las fiebres
periódicas;
de las -fiebrespútridas;
del
temperamento pesado,
etc.El Comentario de la
Ardjouza
ó Cántico de A vi cena es uncompendio
demedicina,
del que existe unejemplar
en el
,Eécorial
conla curiosa(!) particularidad
de estar llena detachaduras y
raspaduras
donde había la invocación de Bismi llah.!Un
colmo de intolerancia! Se conservanejemplares
com.
pletos
en muchas bibliotecas deEuropa,
y hasta enArgel
(Africa) hay
traducciones al latín.EL
i-hba'ode
AVERROES titúlase en árabett_11.11_.)u-
-_
Kúlligy'.at,
ordinariamentevulgarizado
con el sucinto deCOLLIGE
I: ó sea el Libro detodo;
óbien, según LECLERC,
kOUílyat
Fitthob
ógeneralidades
de medicina. Probablemente
aquel título,
que es el másaceptable,
se refería áaquella
sección de la ciencia médica
que'
hace relación al cuerpo engeneral,
dado que cuando escribió esta obraaquel
claroinge
nio,
encomendaba á suamigo ABU-MERWAN-IBN-ZOHR,
compu siera otra «sobre laspartes)>
(ó
sobre el tratamiento de cadauno de los diversos miembros del cuerpo en
particular),
'paraque
fuese,
tal vez,complemento
de sulibro,
haciendo así entrelos dos un ,
Colliget1.
tratado de la ciencia médica. Elestá dividido en
'ele
libros: de Anatomía ; de Sanita te ; deJEgritudinibus;
dePrognosticis
etSignis
sanitatum et
wgritudinum;
de Cibis et medic,i, nis; deRegimina sanitatis;
de Curatione mem brorum sive deIngenio
sanitatis. Este último espositivamente
uncompendio
de lotratado en los otroslibros,
conalgunas ligeras
adiciones del mismo autor.En esta obra médica
magistral
deAVERROES,
comienza su autorexplanando reglas
yconceptos
generales
del arte de curar, descendiendo
n-krávdelanle
á1\6`s
detallés—y parlicula'an
'des
sobreAnatomía,
Fisiología,
enfermedadésignos
como el'aliso
,orinas,
etc.,
medicamentos yalimentos,
conservación— 108 —
más bien un libro de
terápéutica~,-
debiendo hacer notar que no estudiaenparticular ninguna
enfermedad.Muy
claro expresa I AVERROES que nadiepodrá
penetrar
en el fondo de sus escritos si no se halla versado en—
la
lógica
y en la filosofía natural ; ciertamente que se nota en sus escritos mayoraplicación
de las doctrinasperipatéticas
al arte de sanar que autoralguno
árabe antes de él y aun el mismo AVICENA. En anatomíasigue
áGALENO,
y en laparte
práctica
de sutrabajo
apenas si adicionaalgo
nuevo á lo yadescrito por •sus
predecesores
árabes ygriegos.
Autores modernos sustentan que AVERROES
jamás prescribió
medicamentos por sí á sus enfermos
;‘
mas esta creencia es bien fortuita porcuanto,
cualhace
notarFREIND,
de sus escri tos sedesprenden
hechels que demuestran loContrario,
dadohabla
porción
dé veces de suexperiencia Personal.
Sin embargo,
sedesprende
de los rasgos de su vidaparticular
y desus
particulares
aficiones yocupaciones,
que le era másgrato
y estaba másfamiliarizado
con la teoría que con lapráctica
de la medicina.Por otra
parte,
aunque no fué la medicina elprincipal
ramo de los conocimientos humanos á que seconsagró'
con amor el sabio árabeAVERROES,
ello es que son frecuentes en sugran
obra doctrinas que seanticipan
mucho alsiglo
en quefloreció; ejemplo
de lo que decimos le tenemos en el cambio de aires que recomienda paralas fiebrespútridas,
la morada enEtiopía
como remedio á latisis,
el uso de losastringentes,
lasligaduras
de miembros ylos banos contra elcólera,
así comola idea de que las enfermedades de la
piel
deban suorigen
á animálculos ó seresorgánicos
diminutos. Encambio,
entre susobservaciones,
aunque erróneadesgraciadamenté
para ladoliente
humánidad,
existe una notada porFREIND,
cual es la de que la varicela no ataca dos veces á una mismapersopa.
Prueba,
noobstante,
las meritísimas ensenanzas emanadas de los escritos deAVERROES,
elhaber
formado escuela — el.averroísmo — doctrina conservada
principalmente
entrejudíos
y
cristianos, quienes dispensaron especial
consideración á susobras filosóficas y
médicas,
cuanto eran anatematizadas porlos mismos
muslimes, perseguidores aquel
entonces del pen samiento libre. Esdecir,
que elprincipal
mérito deAVERROES„
lo que leatrajo
mayores,persecuciones
de lbsteólogos
musul,
manes, fué su doctrina
Mosaica,
cifrada en un método deobservación
experimental
positiva,
autorizadalógicamente;
esdecir,
en unapalabra,
suracionalismo., Y otra
prueba
del gran valer de las obras averroicas la hallamos en haber sido
objeto
de variables ediciones y traduc ciones más ó menoscompletas
yfieles;
así como haber sufrido comentarios é
interpretaciones
con acierto vario. En cuanto alColliget
se tiene por cierto que fué en Veneciadonde se dió á la
estampa
en 1482 laprimera
edición delaversión latina en
folio,
habiéndosereimpreso
multitud de veces en lossiglos
xv y xvi, ordinariamente dándose reunido alTeissier de AVENZOAR.
Algunos capítulos
delColliget,
á modo deextractos,
se han incluido en la colección de DE FEBRIBUS,
impresa
enVenecia,
folio,
en 1576 y1594;
éstos sontreinta y cinco
capítulos
de los libros 4.0 y 7.0 sobre lossíntomas y curación de las
fiebres,
cuyos extractos se conside ran erróneamente por WÜSTENFELD cual un tratado distinto ycompleto.
Encuéntranse tambiénalgunos
resúmenes bien cor tos enla,
colección de DEBALNEIS,
Venecia,
folio,
en 1553. Seha
publicado
del2.0,
6.0 y 7.0 libros una traducción latina enLyón,
en4.0,
en1537,
con el título : Averrols collectaneorum de re medica sectiones tres.
Bueno
es recordar que aun existen manuscritos sin tradu cir ni editar de AVERROES enalgunos
archivos ybibliotecas,
que interesaría inducir á ilustrados arabistas su
interpretación
y
estudio,
parapoder
hacer acabado conocimiento de- escritor tan esclarecido y culto como fué AVERROES.Viene ahora el cordobés
emigrado,
el más que médicofilósofo eminenteMAIMONIDES,
el granlibrepensador,
que tantoinflujo
gozó
y tuvo sobre loshombres
sabios y cultos de final delsiglo
xn y ensiglos posteriores.
Polígrafo fecundo,
los másde sus libros están escritos
principalmente
en árabeorigina
riamente y traducidos á poco al hebreo por ABBEN-TIBBÚN. Sus
publicaciones
versaron sobrelógica, filosofía, religión,
astronomía, matemáticas, higiene, medicina, pudiendo
agruparseestas
producciones
literarias en escritosmédicos, teológicos
yfilosóficos,
siendo de todos ellos los que más han contribuidoá realzar su
figura
losúltimos,
dado que ellos nos ensenan queMAIMONIDES,
cual supaisano
el musulmánAVERROES, fué,
sin dudaalguna,
un valientelibrepensador,
cualhoy
se dice.—110 —
Para formar acabada idea del mérito de estas
producciones,
á continuaciónapuntamos,
para no salirnos de los moldes quepretendo tenga
estadisertación,
las noticiasbibliográficas
ytítulos de las más trascendentales obras de tan
genial
escritor,andaluz:
Comentarios á los aforismos deHipócrates,
editadosvarias veces con el título: A
phorismi
exGalenoHippo
crate
allisque
medicis,
enBolonia,
en4.0, 1489;
enLyon,
1491;
enVenecia,
en8.0, 1500;
yB,asilea
en 1570. Traetatus deregimine
sanitatis ó carta sobrehigiene,
escrita paraMALEC
AHDEL, 'hijo
deSALADINO,
editadaenAugsburgo, 1518,
yenVenecia,
en4.0,
en 1519. Aphorismi
ex Galenocollecti,
resumen de los escritos de
GALENO,
enBasilea, 1579,
en 8.0 De eibis vetitis ó alimentosproscritos,
que es tal vez elpublicado
enLeipzig
el 1662 con el título DeJejuniis
He breorum. Un códice existente en el Escorial sobre Ponzonas y venenos. Lois Aforismos de Maimonides
en 25
libros,
muchas veces traducidos alhebreo, latín,
etc.También escribió acerca Del asma; De las hemorroi
des;
Del coito(1);
un Tratado de lasdrogas
y !I(1) Talvezla obra más tardepublicadapor el Cheik SI1,1-MAHOMEn-E1.-NAEZAONI(921de la Hégira)•ólo fuéunplagiode la de MAIMONIDE,.Véansealgunostrozostraducidos de ella para
el Jour. de méd.de.Paris,tomoXVII, n.°6, noviembre,1897: «Convieneque sepas ! ohVisir! Dios tenga misericordia deti,que los malesproclicidos por el coito son numerosos.Voyá mencionarte algunos queesmuy esencial que conozcas á fin de quepuedas preservarte de
ellos.En primer lugardebo decirte que el coito co.Isumado depiearruina las articulaciones de las rodillas yacarrea los tembloresnerviosos,yqueel coitopracticadode ladopredisponeá la ciática,de la cualesprincipalasiento la articulacióndel muslo. No cohabitestampocoenayu
nasó inmediatamenteantesde lacomida,pueste'sobrevendrándoloresenloshuesos, perderás elvigoryse tedebilitará la vista. Si cohabitas colocándose lamujersobretu pechoestarásex
puestoáenfermedadesde laespinadorsal y delcorazón,yen semejante posiciónpenetraen el canal detu uretra unacantidad por mínima quesea,de las secreciones habituales de la vulva de lamujer, puedesobrevenirteunauretritis sobreaguda.
Tampocote ocurra nuncadejar el pene dentro de la vulvadespuésde la eyaculación, pues podríaresultarte6 el mal depiedra,óunreblandecimiento de la columnavertebral, 6unarup
turade los vasos, 6enfin,unagran inflamación de los pulmones.Tambiénesperjudicialun
movimientoexcesivodespuésdepracticadoel coito.
Esprecisoque sepas que el que cohabitacon unamujermás jovenqueél,tomade ellanuevo
vigor; si ella tiene la misma edad queél,noleproporcionará ninguna ventaja;últimamente si lamujertiene más anos que elhombre,tomaráen su propiobeneficio lafuerzaque de élrecibe.
Elexcesode coito produce quebranto en la salud ácausadelgastodeesperma que ocasiona; pues asícomolamantecadevacasfabricada con la crema representa la quinta esencia de la leche y si áéstasele retira lacremapierdesuscualidades,delpropiomodosucedeconlaesper
ma,lacual está formada de la quintaesencia de los alimentos ysu pérdidadebilita laecono
mía. Deotraparte,e1estado del cuerpo y porconsiguientelas cualidades de la espermadependen delgénerodealimentación quesesigue;espreciso,pues,queel quequiera pasionalmenteen
rece ser hizo una traducción del Avicena. Existe una
traducción
latina,
connotas,
,porGENTIUS,
del Milehot Deoth ó lasreglas
de lascostumbres,
en4.0, Amsterdam,
1640. Una traducción anotada porVosíus
de DeIdolatria,
en4.0,
Amsterdam,
1642. La obra Depenitentia
está editada enIIelmstad y
Oxford,
en 1651 y 1705respectivamente. Sepher
Mizwot sibe LalberPreeeptorum,
Amsterdam,
1660.De Pura
Pauperis
etPeregrInl apud
Judeaob con traducciónlatina, anotada,
editada enOxford,
'1679. Lasobras filosóficas que le
proporcionaron
renombre inmortal fueron:
Yad'hazaKah(la
manofuerte)
óMisehné-Thorah
(la
segunda
ley),
que es un libro á modo del Talmud. encompendio; imprimióse
porprimera
vez,sin
lugar
nifecha,
en dos volúmenesfolio; luego
en Soncino(1490),
Constantinopla (1509),
Viena(1524),
Venecia(1552
y1574,
en 4 volúmenesen
folio),
y Amsterdam(1702,
en 4 volúmenes enfolio);
lo cual nos evidencia laimportancia
trascendentalde la obra. Otra fué: PerusehMa Misehna ó comentario dela ante
rior, publicada
enNápoles
(1492), Sabioneta,
Venecia;
traducida al latín en Amsterdam
(1698)
y editada en Oxforden
1655,
en árabe ylatín,
en 'una obratitulada
: Porta Mosis ,tregarseal coito sinexperimentar unafatigademasiadograndese nutra conalimentosrecon
fortantes,con jaleas excitantes, plantas aromáticas, carne, miel, huevosy
otros alimentos análogos.El quesiga dichorégimen secolocará alabrigode losaccidentesmásabajo
enume
rados y á loscualesviveexpuestotodoaquelque cohabitaexcesivamente.
En primer lugarsobrevienela pérdida
del vigor genésico;preséntase despuéseldebilita
miento de la vista,puesaunadmitiendo que elindividuo escapeá la ceguerapuedeestarseguro
cuandomenosde sufrir enfermedadesde losojossinosiguemisconsejos;entercerlugar se
expone á la pérdida de sus fuerzasfísicas,ocurriéndolelomismoque áaquelquequeriendo huirnopuedehacerlo,ó quepersiguiendoáalguiennolealcanza,6 quellevandounfardose veinmediatamentefatigadoy extenuado. El quequieraverselibre de la necesidad del coitouse
alcanfor. Un mitskal de él maceradoenagua vuelve al quelabebeinsensibleá losplaceres de la cópula, habiendo muchasmujeresqueempleanesteremedio contrasusrivales,yalgunas tambiénsevalen de la flor dehenne... Cuandoestéscercadeunamujercohabitaconellavarias
veces si tienes gana de hacerlo, pero guárdate de llegará la saciedad... Deben considerarse perjudicialesel coitoenelbano,ódespuésdeél,ytras unasangríaó deunpurgante6después decualquierdebilitante.Asimismo seevitará el coito tras granborrachera. Elcoito durante
lasreglasesperjudicial,tantoal hombrecomoálamujer...Lacontemplacióndelinteriorde la vulvaesplacerdel que debe huirse pordeterminarceguera.RefiéreseáestemotivoqueHacenas
benTschak,sultán de Damasco, que acostumbraba examinare!interiorde lasvulvasde las mujeres, respondíaá los que leaconsejabannolohiciese:«?Hay placerquepueda compararse
á éste?» Asiesquenotardóenquedarse ciego. Siguenotras reglasytermina diciendoque la lectura delAlcorán disponeá la cópula. Y afirma alfinalque todoslosmaleá queafligen al
hombrereconocenel coitocomoorigen,segúnopinióndehombres juiciosos.
/
— 1i2 —
debida á POCOKE. El vocabulario de
Lógica
óMiloth-Hig
gai.on,
traducido al latín y al hebreo y editado en I3asilea,Venecia y Cremona. Por último la
gula
de los extraviados óMor Nebu Jim
(Nebuchim),
traducida
al hebreo y al latín,París, 1520,
habiendo MUNCKpublicado
una traducción francesa con el texto árabe(París-Francfort)
y otra versión alemana SCHEYER. Recientemente hapublicado
M. SCHIFF una versióninédita castellana del More
Nebuchim,
según
man;uscrito
KK9 de la Biblioteca
Nacional,
hecha por el converso PEDRODE TOLEDO á
principios
delsiglo
xv(1).
Esta obra es ;un tra tadofilosófico,
con carácterracionalista,
sindisputa
el másnotable de los
producidos
por la filosofíajudaica
y la másimperecedera
obra de MAIMONIDES.La labor civilizadora de tan
prolífico
escritor es de lasque marcan fecha en el andar de la humana historia. « Intro
duciendo orden y luz en ese caos que se llama el
Talmud,
ha dicho
FRANK, consignando principios
yreglas
en substitu ción de los sofismas que aun le obscurecían y, sobretodo,
abreviando eltiempo
que se dedicaba á este estérilestudio,
contribuyó
MAIMONIDESpoderosamente
á desarrollar entre losjudíos
elgusto
filosófico y por las cienciastodas,
permitién
doles salieran del estrecho horizonte en que estaban encerrados y
desempenar
unpapel
útil en la civilización... Muéstrasesu
originalidad
en los esfuerzos que hizo para concordar la escritura santa con los conocimientos de las ciencias naturales
que había
podido adquirir
». Fué un precursor de SPINOZA con suexégesis
racional. Continuador deAVERROES, contribuyó
áque los
judíos
vieran en éste gran autoridad comopensador.
La
perfección
del hombre consiste para MAIMONIDES en cultivary elevar sunaturaleza por la
ciencia;
la ciencia esel verdaderoculto que se debe á
Dios;
por la ciencia la visión beatíficapuede
comenzaraquí
en laTierra,
pero la ciencia no á todos es accesible ydeaquí
elprofetismo.
En Moral admitía ellibrealbedrío del hombre en
justo
medioseguido,
cual casi admitíaARISTÓTELES,
ybajo
laregulación
de lahigiene
y economíadoméstica.
Toda la escuela de
MAIMONIDES;
agregaRENÁN, permaneció
fiel al