• Non ci sono risultati.

MOTORI ELETTROMANDRINI.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "MOTORI ELETTROMANDRINI."

Copied!
42
0
0

Testo completo

(1)

www.mototecnica.it

C A T A L O G O C A T A L O G U E M O T O R I E L E T T R O M A N D R I N I

E L E C T R O S P I N D L E M O T O R

(2)

MOTORE HEAVY LOAD

HEAVY LOAD MOTOR

C85 / 90

33

MOTORE HEAVY LOAD

HEAVY LOAD MOTOR

C71 / 80

28

MOTORE RETTANGOLARE

RECTANGULAR MOTOR

C71 / 80

26

MOTORE ALTA FREQUENZA

HF MOTOR

C55-C64

22

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C51 / 60

18

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C41 / 47

14

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C31 / 40

10

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

NC35

5

INDICE - INDEX - VERZEICHNIS

MOTORE ALTA FREQUENZA

HF MOTOR

C35

1

www.mototecnica.it

DOMANDE FREQUENTI

36 FAQ

(3)

MOTORE HF

HF MOTOR

C35

(4)

TIPO TYPETYP

POTENZA POWER LEISTUNG

TENSIONE VOLTAGE LEISTUNG

FREQ.

FREQ.

FREQ.

RPMGIRI UPM

KW HP V HZ RPM A KG

ASSORB.

ABSORB.

AMP AUFN.

WEIGHTPESO GEW.

La frequenza massima è di 300Hz per la versione SB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz.

Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

serie

C35

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

I motori della serie C35 sono stati

progettati per sviluppare un'elevata potenza unita ad un ingombro limitato.

Queste caratteristiche, unite all'elevata velocità di rotazione consentita, li rendono ideali per l'applicazione su macchine per la lavorazione del legno, dell'alluminio e del PVC.

The motors series C35 have been designed to generate a high power with limited overall dimensions.

These features, joined to the high rotational speed, make these motors the best solution for the machinery of wood, aluminium and PVC.

Die Motoren C35erreichen hohe Drehzahl und haben eine sehr schmale Form und kleinen Raumbedarf.

Diese Hochtourige Spezialmotoren sind für Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen geeignet.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATORE

Statore asincrono trifase con isolamento in classe F.

ROTORE

A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo le norme ISO 1940: grado di equilibratura standard 2.5. Per applicazioni speciali è possibile fornire motori equilibrati con gradi inferiori.

FORMA COSTRUTTIVA

Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di alluminio estruso.

VENTILAZIONE Esterna tramite ventola.

PROTEZIONE IP 54

BILANCIATURA

La bilanciatura standard è eseguita con mezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per quest'ultima che il motore non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni.

STATOR

Three-phase induction motor, insulation class F.

ROTOR

Squirrel cage rotor balanced according to ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For special applications we can supply motors with lower balancing grade.

FRAME

Self enclosed construction. The frame is obtained from an extruded aluminium bar.

COOLING

Shaft driven fan cooling.

PROTECTION IP 54

BALANCING

Standard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, assuming for the latter that the motor component cannot be put into service before the machine into which it is incorporated is declared to be in conformity with the instructions in the directive.

STATOR

Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:

Wärmeklasse F entsprechend.

LÄUFER

Käfigläufer nach den ISO 1940 Normen ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad 2.5. Für besondere Anwendungen können wir auch niedrigere Auswuchtunggrad versorgen.

BAUFORM

Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil gewonnen Gehäuser.

LÜFTUNG Außenlüfterrad.

SCHUTZART IP 54

AUSWUCHTUNG Halbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336 und CEE 89/329 entsprechend.

Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen entsprechend ist.

C35-A-3822-200 C35-B-3822-200 C35-C-3822-200 C35-A-3822-300 C35-B-3822-300 C35-C-3822-300

0.22 0.37 0.50 0.33 0.55 0.75

0.3 0.5 0.7 0.45 0.73 1.0

380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220

200 200 200 300 300 300

12.000 12.000 12.000 18.000 18.000 18.000

0.9-1.6 1.2-2.1 1.5-2.7 1.3-2.2 1.8-3.1 2.2-3.8

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

2.0 2.5 2.8 2.0 2.5 2.8

www.mototecnica.it

(5)

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B D

C35-A C35-B C35-C

199.5 224.5 239.5

103 128 143

40 60 60

191.5 216.5 231.5 C

C35 BT

C35 ST

C35

B C

8

M6

D 27

6 20

Ø20

CHIAVETTA 5x10

ESAGONO 5mm HEXAGON 5mm

M6

40 68

58

22

5.4

6 93.4

35

6

35.5 RHorLH 53

DXoSX

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11 B

8 C

M6 18

18 5 1.5

A

Ø22

Ø54.5 M14DXoSX RHorLH

ESAGONO 5mm HEXAGON 5mm

68 40 22

586 5.4 93.4

35

6

35.5

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

41 20

www.mototecnica.it

(6)

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B

C35-A C35-B C35-C

188 213 228

103 128 143

40 60 60 C

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

C35 AR

serie

C35

35

40 68

58

35.5 22

B

18 8 C

M6

5.4

6

6 ESAGONO 5mm

HEXAGON 5mm Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

93.4

13

M6

Ø16

CHIAVETTA 5x10

36.5 4.5

A

www.mototecnica.it

(7)

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

NC35

(8)

TIPO TYPETYP

POTENZA POWER LEISTUNG

TENSIONE VOLTAGE LEISTUNG

FREQ.

FREQ.

FREQ.

RPMGIRI UPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.

ABSORB.

AMP AUFN.

WEIGHTPESO GEW.

La frequenza massima è di 300Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz. For the DB type it is 400Hz.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie NC35 sono

stati progettati per sviluppare un'elevata potenza unita ad un ingombro limitato.

Queste caratteristiche, unite all'elevata velocità di rotazione consentita, li rendono ideali per l'applicazione su macchine per la lavorazione del legno, dell'alluminio e del PVC.

SERIE NC35-SB: per lavorazioni da 12.000 a 18.000 rpm laddove il carico sia prevalentemente di tipo radiale.

SERIE NC35-DB:per lavorazioni da 12.000 a 24.000 rpm con la presenza di un carico di tipo assiale.

The electrospindles series NC35 have been designed to generate a high power with limited overall dimensions.

These features, joined to the high rotational speed, make these electrospindles the best solution for the machinery of wood, aluminium and PVC.

TYPE NC35-SB:for rotational speed from 12.000 to 18.000 rpm where the prevalent load is radial load.

TYPE NC35-DB: for rotational speed from 12.000 to 24.000 rpm where an axial load is present.

Die Elektrospindeln NC35 erreichen hohe Drehzahl und haben eine sehr schmale Form und kleinen Raumbedarf.

Diese Hochtourige Spezialmotoren sind für Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen geeignet.

NC35-SB SERIEN: für Drehzahl von 12.000 bis 18.000 upm wo es Radialebelastung gibt.

NC35-DB SERIEN: für Drehzahl von 12.000 bis 24.000 upm wo es

Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATORE

Statore asincrono trifase con isolamento in classe F.

ROTORE

A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo le norme ISO 1940: grado di equilibratura standard 2.5. Per applicazioni speciali è possibile fornire motori equilibrati con gradi inferiori.

FORMA COSTRUTTIVA

Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di alluminio estruso.

VENTILAZIONE Esterna tramite ventola.

PROTEZIONE IP 54

BILANCIATURA

La bilanciatura standard è eseguita con mezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per quest'ultima che il motore non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni.

STATOR

Three-phase induction motor, insulation class F.

ROTOR

Squirrel cage rotor balanced according to ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For special applications we can supply motors with lower balancing grade.

FRAME

Self enclosed construction. The frame is obtained from an extruded aluminium bar.

COOLING

Shaft driven fan cooling.

PROTECTION IP 54

BALANCING

Standard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, assuming for the latter that the motor component cannot be put into service before the machine into which it is incorporated is declared to be in conformity with the instructions in the directive.

STATOR

Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:

Wärmeklasse F entsprechend.

LÄUFER

Käfigläufer nach den ISO 1940 Normen ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad 2.5. Für besondere Anwendungen können wir auch niedrigere Auswuchtunggrad versorgen.

BAUFORM

Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil gewonnen Gehäuser.

LÜFTUNG Außenlüfterrad.

SCHUTZART IP 54

AUSWUCHTUNG Halbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336 und CEE 89/329 entsprechend.

Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen entsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

NC35-A-3822-200 NC35-AA-3822-200 NC35 B-3822-200 NC35-C-3822-200 NC35-D-3822-200 NC35-A-3822-300 NC35-B-3822-300 NC35-C-3822-300 NC35-A-3822-400 NC35-B-3822-400 NC35-C-3822-400

0.22 0.27 0.37 0.55 0.73 0.33 0.55 0.73 0.33 0.55 0.73

380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220

200 200 200 200 200 300 300 300 400 400 400

12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 18.000 18.000 18.000 24.000 24.000 24.000

0.9-1.6 1.1-1.9 1.2-2.1 1.55-2.7

1.8-3.1 1.2-2.1 1.7-3.0 2.1-3.6 1.2-2.1 1.7-3.0 2.1-3.6

2.5 2.7 2.9 3.1 3.7 2.5 2.9 3.1 3.0 (DB) 3.4 (DB) 3.6 (DB)

serie

NC35 www.mototecnica.it

(9)

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B D

NC35-A NC35-AA NC35-B NC35-C NC35-D

135 145 160 175 195

47.5 57.5 72.5 87.5 107.5

199 209 224 239 259

182.5 192.5 207.5 222.5 242.5 C

NC35 BT

NC35 AR

NC35

6129

35

30

22 40

A 3

40 13

31

6x5

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

1.5

Ø22 M14

Ø54.5 RHorLH

DXoSX

ESAGONO 5mm HEXAGON 5mm

57.5

70

Ø40 Ø45

14.5 24

32.5

41 20

B

C 70

M6

2961

35

30

40 40

13

314

22 6x5

ESAGONO 5mm HEXAGON 5mm Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

A 3

Ø40

CHIAVETTA 5x5x10

Ø16 M6

27 4.7 13

44.5

D

B 57.5

70 5

18

70

M6

www.mototecnica.it

(10)

serie

NC35

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B D

NC35-A NC35-AA NC35-B NC35-C NC35-D

135 145 160 175 195

47.5 57.5 72.5 87.5 107.5

228 238 253 268 288

181 191 206 221 241 C

NC35 L61

NC35 L13

2961

304

6x5

40 22 3

13 40

3531

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

CHIAVETTA 5x5x10

ESAGONO 5mm HEXAGON 5mm

A

Shaft type L13

B 57.5

70

16 M6

29

30 13

D

Ø56

25

5

18

70

M6 B

40 13

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

22 40

6x5 43130 6129

35

A 3

57.5

70

Ø20 Ø16

41 CHIAVETTA 5X5X8

CHIAVE 17 mm WRENCH 17 mm

M10-RH 9 11

29 61

C

18

5

Ø56

70

M6

Ø Ø

www.mototecnica.it

(11)

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B

NC35-A NC35-AA NC35-B NC35-C NC35-D

135 145 160 175 195

47.5 57.5 72.5 87.5 107.5

C

B C D

152

177 192

E 64.5

89.5 104.5

217.2

242.2 257.2 F 198

208 223 238 258

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ ED ELETTROMANDRINO - HIGH SPEED MOTOR AND ELECTROSPINDLE

NC35 SB ER16

NC35 DB ER16

NC35

31 2961

46x5

40 22

70

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

A 3

29 31

C 40 13

B 57.5

Chiave17mm Wrench17mm Ø56

M19X1 ER16

70

M6

D 3 F

57.5 E

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

70 22 40

6x5 4 6129 40

13 28 24.5

9.7

Ø56

49 M19x1 31

Wrench17mm

Chiave17mm

62.2

ER16

70

M6

Ø

www.mototecnica.it

(12)

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C31 / 40

SERIE

(13)

TIPO TYPETYP

POTENZA POWER LEISTUNG

TENSIONE VOLTAGE LEISTUNG

FREQ.

FREQ.

FREQ.

RPMGIRI UPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.

ABSORB.

AMP AUFN.

PESO WEIGHT

GEW.

TYPE SB

La frequenza massima è di 300Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz. For the DB type it is 400Hz.

Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie C31/40 sono

stati progettati per sviluppare un'elevata potenza unita ad un ingombro limitato.

Queste caratteristiche, unite all'elevata velocità di rotazione consentita, li rendono ideali per l'applicazione su macchine per la lavorazione del legno, dell'alluminio e del PVC.

SERIE C31/40-SB: per lavorazioni da 12.000 a 18.000 rpm laddove il carico sia prevalentemente di tipo radiale.

SERIE C31/40-DB: per lavorazioni da 12.000 a 24.000 rpm con la presenza di un carico di tipo assiale.

The electrospindles series C31/40 have been designed to generate a high power with limited overall dimensions.

These features, joined to the high rotational speed, make these electrospindles the best solution for the machinery of wood, aluminium and PVC.

SERIES C31/40-SB:for rotational speed from 12.000 to 18.000 rpm where the prevalent load is radial load.

SERIES C31/40-DB:for rotational speed from 12.000 to 24.000 rpm where an axial load is present.

Die Elektrospindeln C31/40 erreichen hohe Drehzahl und haben eine sehr schmale Form und kleinen Raumbedarf.

Diese Hochtourige Spezialmotoren sind für Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen geeignet.

C31/40-SB SERIEN: für Drehzahl von 12.000 bis 18.000 upm wo es

Radialebelastung gibt.

C31/40-DB SERIEN: für Drehzahl von 12.000 bis 24.000 upm wo es Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATORE

Statore asincrono trifase con isolamento in classe F.

ROTORE

A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo le norme ISO 1940: grado di equilibratura stan-dard 2.5. Per applicazioni speciali è possibile fornire motori equilibrati con gradi inferiori.

FORMA COSTRUTTIVA

Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di alluminio estruso.

VENTILAZIONE Esterna tramite ventola.

PROTEZIONE IP 54

BILANCIATURA

La bilanciatura standard è eseguita con mezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per quest'ultima che il motore non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva.

STATOR

Three-phase induction motor, insulation class F.

ROTOR

Squirrel cage rotor balanced according to ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For special applications we can supply motors with lower balancing grade.

FRAME

Self enclosed construction. The frame is obtained from an extruded aluminium bar.

COOLING

Shaft driven fan cooling.

PROTECTION IP 54

BALANCING

Standard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, assuming for the latter that the motor component cannot be put into service before the machine into which it is incorporated is declared to be in conformity with the instructions in the directive.

STATOR

Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:

Wärmeklasse F entsprechend.

LÄUFER

Käfigläufer nach den ISO 1940 Normen ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad 2.5. Für besondere Anwendungen können wir auch niedrigere Auswuchtunggrad versorgen.

BAUFORM

Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil gewonnen Gehäuser.

LÜFTUNG Außenlüfterrad.

SCHUTZART IP 54

AUSWUCHTUNG Halbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336 und CEE 89/329 entsprechend.

Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen entsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

C31/40-A-3822-200 C31/40-B-3822-200 C31/40-C-3822-200 C31/40-D-3822-200 C31/40-A-3822-300 C31/40-B-3822-300 C31/40-C-3822-300 C31/40-A-3822-400 C31/40-B-3822-400 C31/40-C-3822-400

0.22 0.37 0.55 0.75 0.33 0.55 0.73 0.33 0.55 0.73

380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380/220

200 200 200 200 300 300 300 400 400 400

12.000 12.000 12.000 12.000 18.000 18.000 18.000 24.000 24.000 24.000

0.9-1.6 1.2-2.1 1.55-2.7

1.8–3.1 1.2-2.1 1.7–3.0 2.1–3.6 1.2-2.1 1.7–3.0 2.1–3.6

2.8 3.2 3.5 3.9 2.8 3.2 3.5 / / /

PESO WEIGHT

GEW.

TYPE DBS-DBL KG 3.3 3.7 4.0 4.3 3.3 3.7 4.0 3.3 3.7 4.0

c31 / 40 sb e c31 / 40 db

www.mototecnica.it

(14)

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B D

C31/40-A C31/40-B C31/40-C C31/40-D

186.9 211.9 231.9 251.9

150.5 175.5 195.5 215.5

65.5 90.5 110.5 130.5

215.7 240.7 260.7 280.7 C

C31 / 40 SB

E 85 110 110 110

serie

c31 / 40 sb

X: posizione standard per la morsettiera.

Y: posizione a richiesta.

Foratura standard su lato opposto morsettiera.

La foratura sugli altri lati è a richiesta.

Pinze, ghiere e chiavi sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.

Y: position on demand.

Standard fixing holes on terminal board opposite side.

Fixing holes on other sides on demand.

Collets, nuts and wrenches only on demand.

SHAFT TYPE P-ER20 ALBERO TIPO P-ER20

CHIA VE 20 mm WRENCH 20 mm

15 27

6.7 B

A

Ø56

C

E B 15

C

40

M6

M6

40

63 22 E

30.5

M25x1.5

32

D

ER20

CHIAVETTA 6x6x10

SHAFT TYPE L30 ALBERO TIPO L30

M20x1.5

ALBERO TIPO L61 SHAFT TYPE L61

9

Ø20

CHIAVETTA 5x5x8

Ø16

11

M10

41

CHIA VE 17 mm WRENCH 17 mm SHAFT TYPE L40 ALBERO TIPO L40

Ø20 M6x20

CHIAVETTA 6x6x35

40

15

80

40 29

57.5

X

Y

57.5

2980

22 63 57.5

Y X

40

57.5

20 Ø35

31 8°

19

Ø

Ghiera GT 20 Nut GT 20 Pinza ER 20 - Collet ER 20

Ø min-max 1-13mm

M25x1.5

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11 Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

Ø56

15

2.7

2.7

M6

M6

www.mototecnica.it

(15)

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B

C31/40-A C31/40-B C31/40-C C31/40-D

163 188 203 223

74 99 114 134

C

ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

C31 / 40 DBS E DBL

B C D

248 273 288 308 226

251 266 286

c31 / 40 db

CHIA VE 20 mm WRENCH 20 mm

TYPE 31/40-P-DBL-ER20

110

40

63 B

B

M25x1.5

A

CHIA VE 20 mm WRENCH 20 mm

M25x1.5

59 26

ER20 ER20

SHAFT TYPE P-ER20 ALBERO TIPO P-ER20 ALBERO TIPO P-ER20 SHAFT TYPE P-ER20

110

40

57.5

Y

M6 22 Filetto per pressacavo PG 11

Thread for cable gland PG 11

40 8029

M6

Y

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

80

40

M6 22 63

29

X

57.5 57.5

57.5

TYPE 31/40-P-DBS-ER20

A

Ø56

X

8°

Pinza ER 20 - Collet ER 20 Ømin-max 1-13mm

Ø35 M25x1.5 Ghiera GT 20 Nut GT 20

19

X: posizione standard per la morsettiera.

Y: posizione a richiesta.

Foratura standard su lato opposto morsettiera.

La foratura sugli altri lati è a richiesta.

Pinze, ghiere e chiavi sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.

Y: position on demand.

Standard fixing holes on terminal board opposite side.

Fixing holes on other sides on demand.

Collets,nuts and wrenches only on demand.

31

20Ø

Chiave per ghiera GT 20 Wrench for GT 20 nut

57

181 13

13 35 28

63

85

D C

49

Ø49 Ø56

25.5

49.5 9.5

9.5

40

Ø

www.mototecnica.it

(16)

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C41 / 47

SERIE

(17)

TIPO TYPETYP

POTENZA POWER LEISTUNG

TENSIONE VOLTAGE LEISTUNG

FREQ.

FREQ.

FREQ.

RPMGIRI UPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.

ABSORB.

AMP AUFN.

PESO WEIGHT

GEW.

TYPE SB

La frequenza mass. è di 300Hz per la versione SB e DB e di 400Hz per la versione 2DB. - The maximum frequency for the SB and DB type is 300Hz. For the 2DB type it is 400Hz.

Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie C41/47 sono

stati progettati per sviluppare un'elevata potenza unita ad un ingombro limitato.

Queste caratteristiche, unite all'elevata velocità di rotazione consentita, li rendono ideali per l'applicazione su macchine per la lavorazione del legno, dell'alluminio e del PVC.

SERIE C41/47-SB:per lavorazioni da 12.000 a 18.000 rpm laddove il carico sia prevalentemente di tipo radiale.

SERIE C41/47-DB-2DB:per lavorazioni da 12.000 a 24.000 rpm con la presenza di un carico di tipo assiale.

The electrospindles series C41/47 have been designed to generate a high power with limited overall dimensions.

These features, joined to the high rotational speed, make these electrospindles the best solution for the machinery of wood, aluminium and PVC.

SERIES C41/47-SB:for rotational speed from 12.000 to 18.000 rpm where the prevalent load is radial load.

SERIES C41/47-DB-2DB: for rotational speed from 12.000 to 24.000 rpm where an axial load is present.

Die Elektrospindeln C41/47 erreichen hohe Drehzahl und haben eine sehr schmale Form und kleinen Raumbedarf.

Diese Hochtourige Spezialmotoren sind für Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen geeignet.

C41/47-SB SERIEN:für Drehzahl von 12.000 bis 18.000 upm wo es

Radialebelastung gibt.

C41/47-DB-2DB SERIEN: für Drehzahl von 12.000 bis 24.000 upm wo es

Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATORE

Statore asincrono trifase con isolamento in classe F.

ROTORE

A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo le norme ISO 1940: grado di equilibratura standard 2.5. Per applicazioni speciali è possibile fornire motori equilibrati con gradi inferiori.

FORMA COSTRUTTIVA

Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di alluminio estruso.

VENTILAZIONE Esterna tramite ventola.

PROTEZIONE IP 54

BILANCIATURA

La bilanciatura standard è eseguita con mezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per quest'ultima che il motore non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva.

STATOR

Three-phase induction motor, insulation class F.

ROTOR

Squirrel cage rotor balanced according to ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For special applications we can supply motors with lower balancing grade.

FRAME

Self enclosed construction. The frame is obtained from an extruded aluminium bar.

COOLING

Shaft driven fan cooling.

PROTECTION IP 54

BALANCING

Standard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, assuming for the latter that the motor component cannot be put into service before the machine into which it is incorporated is declared to be in conformity with the instructions in the directive.

STATOR

Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:

Wärmeklasse F entsprechend.

LÄUFER

Käfigläufer nach den ISO 1940 Normen ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad 2.5. Für besondere Anwendungen können wir auch niedrigere Auswuchtunggrad versorgen.

BAUFORM

Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil gewonnen Gehäuser.

LÜFTUNG Außenlüftrad.

SCHUTZART IP 54

AUSWUCHTUNG Halbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336 und CEE 89/329 entsprechend.

Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen entsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

C41/47-A-3822-200 C41/47-B-3822-200 C41/47-C-3822-200 C41/47-D-3822-200 C41/47-A-3822-300 C41/47-B-3822-300 C41/47-C-3822-300 C41/47-A-3822-400 C41/47-B-3822-400 C41/47-C-3822-400

0.75 1.1 1.5 1.8 1.1 1.6 2.0 1.1 1.6 2.0

380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220

200 200 200 200 300 300 300 400 400 400

12.000 12.000 12.000 12.000 18.000 18.000 18.000 24.000 24.000 24.000

2.4-4.2 3.1-5.4 3.9-6.7 4.6-8.0 3.6-6.2 4.7-8.1 5.2-9.0 3.6-6.2 4.7-8.1 5.2-9.0

4.7 5.3 6.6 7.0 4.7 5.3 6.6 / / /

PESO WEIGHT

GEW.

TYPE DBS-DBL KG 6.5 7.0 8.5 8.9 6.5 7.0 8.5 6.5 7.0 8.5

c41 / 47 sb e c41 / 47 db-2DB

1 1.5

2 2.5 1.5 2.2 2.7 1.5 2.2 2.7 HP

(18)

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B D

C41/47-A C41/47-B C41/47-C C41/47-D

225.5 240.5 280.5 280.5

185 200 240 240

79.5 94.5 134.5 134.5

255.5 270.5 310.5 310.5 C

C41 / 47 SB

serie

c41 / 47 sb

X: posizione standard per la morsettiera.

Y: posizione a richiesta.

Foratura standard su lato opposto morsettiera.

La foratura sugli altri lati è a richiesta.

Pinze e ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.

Y: position on demand.

Standard fixing holes on terminal board opposite side.

Fixing holes on other sides on demand.

D C

C

B 110

A 110

B

SHAFT TYPE P-ER 20 ALBERO TIPO P-ER 20

CHIAVETTA 5x5x8

9 ALBERO TIPO L40

SHAFT TYPE L61 ALBERO TIPO L61 SHAFT TYPE L40

Ø20 Ø20

Ø16

11

M10 M6x20

35

Ø75

32 CHIAVE 22 mm WRENCH 22 mm

ER20

M25x1.5

15

Ø75

31 41

CHIA VE 17 mm WRENCH 17 mm

6 CHIAVETTA 6x6x35

40

15

83 M6

M6

ESAGONO6mm 93 124.5

30 M6

46.5

SHAFT TYPE L28 ALBERO TIPO L28

15 CHIAVETTA 6x6x10

71

Y

93 124.5

46.5

30 83

M6 71

X

Y

X

4040

Pinza ER 20 - Collet ER 20

20

8°

Ø

31 Ghiera GT 20

M25x1.5 Ø35

19

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11 Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

13

3.5

3.5

Ø20

M20x1.5

www.mototecnica.it

(19)

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B

C41/47-A-DB C41/47-B-DB C41/47-C-2DB C41/47-D-2DB

175 195 240 260

284 304 349 369

C

ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

C41 / 47 DB-2DB

B C D

287 307 352 372 73

93 138 158

c41 / 47 db-2DB

CH 27

Ø75

ER25

M32x1.5

ALBERO TIPO P-ER25 SHAFT TYPE P-ER25

X: posizione standard per la morsettiera.

Y: posizione a richiesta.

Foratura standard su lato opposto morsettiera.

La foratura sugli altri lati è a richiesta.

Pinze a ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.

Y: position on demand.

Standard fixing holes on terminal board opposite side.

Fixing holes on other sides on demand.

Collets and nuts only on demand.

C

21 ALBERO TIPO L40

SHAFT TYPE L40

Ø75

11 90

40

M6 M6

Y

X

CHIAVETTA 6x6x35

Ø20 M6x20 25

35

Ø

8°

Ø42

20

M32x1.5 64

Pinza ER 25 - Collet ER 25 Ømin-max 1-16mm Ghiera GT 25

Nut GT 25

Chiave per ghiera GT 25 Wrench for GT 25 nut

30

M6 8x90x3

93

46.5

71

55

A 4

93

46.5

30

M6 8x90x3

X

Y

A

71

90 C

40

21

M6 M6

4 55

11 39

105

B

31.531.5

71 71

83

83 Filetto per pressacavo PG 11

Thread for cable gland PG 11 Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

2 40

108

D

33

www.mototecnica.it

(20)

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C51 / 60

SERIE

(21)

TIPO TYPETYP

POTENZA POWER LEISTUNG

TENSIONE VOLTAGE LEISTUNG

FREQ.

FREQ.

FREQ.

RPMGIRI UPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.

ABSORB.

AMP AUFN.

PESO WEIGHT

GEW.

TYPE SB

La frequenza massima è di 200Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 200Hz. For the DB type it is 400Hz.

Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie C51/60 sono

stati progettati per sviluppare un'elevata potenza unita ad un ingombro limitato.

Queste caratteristiche, unite all'elevata velocità di rotazione consentita, li rendono ideali per l'applicazione su macchine per la lavorazione del legno, dell'alluminio, del PVC e del vetro.

SERIE C51/60-SB: per lavorazioni da 12.000 a 18.000 rpm laddove il carico sia prevalentemente di tipo radiale.

SERIE C51/60-DB-2DB: per lavorazioni da 12.000 a 24.000 rpm con la presenza di un carico di tipo assiale.

The electrospindles series C51/60 have been designed to generate a high power with limited overall dimensions.

These features, joined to the high rotational speed, make these electrospindles the best solution for the machinery of wood, aluminium, PVC and glass.

SERIES C51/60-SB: for rotational speed from 12.000 to 18.000 rpm where the prevalent load is radial load.

SERIES C51/60-DB-2DB:for rotational speed from 12.000 to 24.000 rpm where an axial load is present.

Die Elektromotoren C51/60 erreichen hohe Drehzahl und haben eine sehr schmale Form und kleinen Raumbedarf.

Diese Hochtourige Spezialmotoren sind für Holz, Aluminium, PVC und Glas Bearbeitungen geeignet.

C51/60-SB SERIEN: für hohe Drehzahl von 12.000 bis 18.000 upm wo

Radialebelastung gibt.

C51/60-DB-2DB SERIEN:für hohe Drehzahlen von 12.000 bis 24.000 upm wo es die Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATORE

Statore asincrono trifase con isolamento in classe F.

ROTORE

A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo le norme ISO 1940: grado di equilibratura standard 2.5. Per applicazioni speciali è possibile fornire motori equilibrati con gradi inferiori.

FORMA COSTRUTTIVA

Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di alluminio estruso.

VENTILAZIONE Esterna tramite ventola.

PROTEZIONE IP 54

BILANCIATURA

La bilanciatura standard è eseguita con mezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per quest'ultima che il motore non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva.

STATOR

Three-phase induction motor, insulation class F.

ROTOR

Squirrel cage rotor balanced according to ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For special applications we can supply motors with lower balancing grade.

FRAME

Self enclosed construction. The frame is obtained from an extruded aluminium bar.

COOLING

Shaft driven fan cooling.

PROTECTION IP 54

BALANCING

Standard balancing with half key.

mezza chiavetta.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, assuming for the latter that the motor component cannot be put into service before the machine into which it is incorporated is declared to be in conformity with the instructions in the directive.

STATOR

Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:

Wärmeklasse F entsprechend.

LÄUFER

Käfigläufer nach den ISO 1940 Normen ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad 2.5. Für besondere Anwendungen können wir auch niedrigere Auswuchtunggrad versorgen.

BAUFORM

Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil gewonnen Gehäuser.

LÜFTUNG Außenlüftrad.

SCHUTZART IP 54

AUSWUCHTUNG Halbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336 und CEE 89/329 entsprechend.

Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen entsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

C51/60-D-3822-100 C51/60-A-3822-200 C51/60-B-3822-200 C51/60-C-3822-200 C51/60-D-3822-200 C51/60-A-3822-300 C51/60-D-3822-300 C51/60-A-3822-400 C51/60-D-3822-400

2.2 2.2 2.6 3.0 3.7 3.3 5.6 3.3 5.6

380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220 380-220

100 200 200 200 200 300 300 400 400

6.000 12.000 12.000 12.000 12.000 18.000 18.000 24.000 24.000

5.7-9.9 5.6-9.7 6.0-10.4 7.2-12.5 8.7-15.0 7.9-13.7 11.5-20.0 7.9-13.7 11.5-20.0

12.5 11 11.3 12 12.5

/ / / /

PESO WEIGHT

GEW.

TYPE DBS-DBL KG 13.9

12 / / 13.9

12 13.9

12 13.9

c51 / 60 SB E 51 / 60 DB-2DB

3.0 3.0 3.5 4.0 5.0 4.5 7.5 4.5 7.5 HP

(22)

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B

C51/60-A C51/60-B C51/60-C C51/60-D

210 250 250 260

150 200 200 200

100 140 140 150 C

C51 / 60 SB

serie

c51 / 60 SB

X: posizione standard per la morsettiera.

Y: posizione a richiesta.

Foratura standard su lato opposto morsettiera.

La foratura sugli altri lati è a richiesta.

Pinze e ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.

Y: position on demand.

Standard fixing holes on terminal board opposite side.

Fixing holes on other sides on demand.

Collets and nuts only on demand.

59.5

102 40 71

Y

M8

X

119.531.5

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

ESAGONO8mm

B

A 5

49 50

Ø30 M8 Ø85

Chiavetta 8x7x45

C

SHAFT TYPE L50 ALBERO TIPO L50

60

84

M8 15

Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

Ø85

ALBERO TIPO L52 SHAFT TYPE L52

Chiavetta 8x7x35

C

A B

60

15

5 M8

ESAGONO8mm

71

31.5119.5

59.5

M8 40

102

Y

X

40 12

96 59

M24x2

Ø25

M8

M8

www.mototecnica.it

(23)

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS

TYPE A B

C51/60-A C51/60-D

220 260

344 384

C

ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

C51 / 60 DB-2DB

B C D

347 387 120

160

c51 / 60 DB-2DB

C 71 Filetto per pressacavo PG 11 71

Thread for cable gland PG 11

C

A 120

D

217

B

A 120

20

Ghiera GT 25 Nut GT 25

Chiave per ghiera GT 25 Wrench for GT 25 nut

Ø42

M32x1.5

Ø85

M40x1.5

Albero tipo P-ER32 Shaft type P-ER32

41

122

60

70

11 8.5

ER32ER25

M32x1.5 Ø85

Albero tipo P-ER25 Shaft type P-ER25

60

119

38 11 70 8.5

CH 27

X: posizione standard per la morsettiera.

Y: posizione a richiesta.

Foratura standard su lato opposto morsettiera.

La foratura sugli altri lati è a richiesta.

Pinze a ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.

Y: position on demand.

Standard fixing holes on terminal board opposite side.

Fixing holes on other sides on demand.

Collets and nuts only on demand.

64

Pinza ER 25 - Collet ER 25 Ømin-max 1-16mm

25

8 35

°

Ø

71 Filetto per pressacavo PG 11 Thread for cable gland PG 11

M8 M8

60 119.5

36 102

M8 8x120x3

X

Y

31.5

M8

102 36 71

Y

31.5

8x120x3

60

X

119.5

5

5

www.mototecnica.it

(24)

MOTORE ALTA FREQUENZA

HIGH FREQUENCY MOTOR

C55-C64

SERIE

Riferimenti

Documenti correlati

di riferimento sono stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale delle Conumità europee; gli Stati membri pubblicano i numeri di riferimento di dette norme nazionali. Ai fini

Within the hearth’s radiation range Any structural components that are made of combustible material or may have combustible parts together with furniture must be placed at a

Evitare la contaminazione attraverso i sistemi di scolo delle acque dalle aziende agricole e dalle strade.].. Sistema

In caso di utilizzo con focolare aperto, o se il tipo di edificio in cui è installato il caminetto è particolarmente a tenuta, deve essere prevista una presa d’ aria supplementare di

i) in caso di esposizione a campi elettrici, delle mi- sure e procedure volte a gestire le scariche elettriche e le correnti di contatto mediante mezzi tecnici e mediante la

• Impiegare l’HemoClip solo se, dopo l’applicazione, è possibile controllare visivamente l’emostasi sull’immagine endoscopica. • Non usare l’HemoClip

1) Connect the earth cable to the negative pole of the generator. 2) Connect the electrode gun to the positive pole. 3) Insert the bare core of the electrode in the gun. 5) Turn

1. Scopo della presente direttiva è l' attuazione negli Stati membri del principio della parità di trattamento fra uomini e donne per quanto riguarda l'accesso al lavoro, ivi