• Non ci sono risultati.

Istruzioni per l uso User manual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Istruzioni per l uso User manual"

Copied!
48
0
0

Testo completo

(1)

www. .ch

TW 7768

Istruzioni per l’uso User manual

Asciugabiancheria Tumble dryer

0848 559 111 www.fust.ch

(2)

INDICE

Informazioni per la sicurezza 2 Considerazioni ambientali 4

Descrizione del prodotto 5

Accessori 6

Pannello dei comandi 7

Preparazione al primo utilizzo 8

Programmi 8

Uso dell'apparecchiatura 10 Consigli e suggerimenti utili 13

Pulizia e cura 14

Risoluzione dei problemi 20

Dati tecnici 21

Installazione 22

Con riserva di modifiche.

INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Per la vostra sicurezza e per garantire un impiego corretto, prima di installare e utilizzare per la prima volta l'apparec- chiatura, vi consigliamo di leggere con attenzione il manuale per l'utente, in- clusi i suggerimenti e le avvertenze.

Per evitare errori ed incidenti, è impor- tante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchiatura ne cono- scano il funzionamento e le caratteri- stiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni ed allegarle all'apparecchia- tura in caso di trasporto o di vendita, in modo che chiunque la utilizzi sia cor- rettamente informato sul suo utilizzo e sulle precauzioni di sicurezza.

- Prima di utilizzare l'apparecchiatura leggere il manuale di istruzioni.

Norme di sicurezza generali

• È pericoloso modificare le specifiche o cercare di alterare il prodotto in qualun- que modo.

• Quest'apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza e conoscen- ze sull'uso dell'apparecchiatura impedi- scano loro di utilizzarla senza rischi in as- senza di una persona responsabile per la loro incolumità.

• Evitare che bambini e animali domestici possano entrare nel cesto. Per sicurezza, ispezionare il cesto prima dell'utilizzo.

• Oggetti come monete, spille di sicurezza, chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e ta- glienti possono danneggiare gravemente l'apparecchiatura; prestare attenzione a non introdurli insieme alla biancheria.

• Oggetti di gommapiuma (schiuma di latti- ce), cuffie da bagno, tessuti impermeabili (nel caso non sia disponibile un program- ma di asciugatura dedicato), articoli in gomma e indumenti o cuscini con imbot- titura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.

• Verificare che la spina di alimentazione ri- manga accessibile dopo l'installazione.

• Dopo l'uso, per la manutenzione o la puli- zia, staccare sempre la spina dell'alimen- tazione.

• Non cercare in nessun caso di modificare o riparare l’apparecchiatura da soli. Le modifiche o riparazioni eseguite da per- sone non esperte possono causare seri danni o malfunzionamenti. Contattare il Centro di assistenza locale. Richiedere sempre l'installazione di ricambi originali.

• I capi con macchie di olio da cucina, ace- tone, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua cal- da con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria.

• Pericolo di esplosione: non inserire nell'asciugatrice capi che siano stati a contatto con solventi infiammabili (benzi- na, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a secco e simili). Queste sostanze sono vo- latili, perciò possono creare un rischio di esplosione. Inserire nell'asciugabianche- ria solo capi lavati in acqua.

• Pericolo di incendio: i capi che siano stati sporcati o imbevuti con olio vegetale o da cucina non devono essere inseriti nell'asciugabiancheria per evitare poten- ziali rischi di incendio.

• I capi trattati con smacchiatori devono essere risciacquati in acqua prima di es- sere introdotti nell'asciugabiancheria.

(3)

• Prima di inserire i capi nell'asciugabian- cheria, verificare che nelle tasche non siano stati dimenticati accendini o fiam- miferi

• L'acqua di condensa non può essere usata per bere o preparare pietanze. Far- lo potrebbe causare problemi alla salute di persone e animali domestici.

• Non sedersi o salire sulla porta. L'appa- recchiatura potrebbe ribaltarsi.

Avvertenza!

• Rischio di incendio! Per evitare il rischio di auto combustione, non arrestare mai l'asciugabiancheria prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolu- tamente necessario, fare atten- zione perché la biancheria e il cesto possono essere molto cal- di.

• Non bisogna lasciare che si ac- cumuli lanugine nel cesto dell'a- sciugabiancheria.

• Pericolo di scosse elettriche! Non pu- lire l'apparecchiatura con getti d’acqua.

• L'ultima fase del programma di asciuga- tura è una fase di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.

• Non introdurre nell’asciugabiancheria ca- pi che siano stati lavati con sostanze chi- miche industriali.

• Assicurare la buona ventilazione nell'am- biente in cui è installata la macchina.

Installazione

• Quest'apparecchiatura è pesante. Si pre- ga di prestare attenzione in fase di spo- stamento dell'apparecchiatura.

• Al momento del disimballaggio, verificare che l'apparecchiatura non abbia subito danni. In caso di dubbi, non utilizzarla e rivolgersi al Centro di assistenza.

• Disimballare completamente l'apparec- chiatura prima dell'installazione. L'inos- servanza di tale disposizione può causare gravi danni all'apparecchiatura e all'abita- zione. Vedere la relativa sezione del ma- nuale di istruzioni.

• Se si rendesse necessaria una modifica all'impianto elettrico per l'installazione dell’apparecchiatura, l’intervento dovrà

essere effettuato da personale qualificato e competente.

• La superficie posteriore dell'apparecchia- tura dovrà essere appoggiata alla parete

• Se l’apparecchiatura è installata su un tappeto o simile, regolare i piedini. L’aria deve circolare liberamente al di sotto dell’apparecchiatura.

• Dopo aver installato l’apparecchiatura, verificare che il cavo dell’alimentazione elettrica non sia schiacciato.

• Se l'asciugabiancheria è installata sopra la lavabiancheria, deve obbligatoriamente essere utilizzato l’apposito kit di montag- gio (accessorio opzionale - consultare il capitolo: "ACCESSORI").

Uso dell’apparecchiatura

• L'apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico. Non deve essere utilizzata ad altri scopi.

• Asciugare esclusivamente tessuti idonei all'asciugatura nell'asciugabiancheria.

Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta dei singoli capi.

• Non introdurre nell'asciugabiancheria ca- pi non lavati.

• Non introdurre un carico superiore a quello consigliato. Rispettare il volume di carico massimo. Consultare il relativo ca- pitolo nel libretto di istruzioni.

• Non introdurre nell'asciugabiancheria ca- pi ancora troppo bagnati.

• Non introdurre nell'asciugabiancheria in- dumenti che siano stati a contatto con prodotti volatili a base di petrolio. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergen- te volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di intro- durre i capi nell’apparecchiatura.

• Non utilizzare mai l'asciugabiancheria se il cavo di alimentazione, il pannello dei comandi, il piano di lavoro o la base sono danneggiati in modo tale da rendere ac- cessibili le parti interne.

• Ammorbidenti o prodotti equivalenti de- vono essere utilizzati seguendo le indica- zioni del produttore.

• Rischio di incendio! Non asciugare capi rovinati contenenti materiale di rivesti- mento o imbottiture (cuscini, giacche, piumoni, ecc). Il materiale di rivestimento

(4)

o le imbottiture potrebbero fuoriuscire e provocare un incendio.

Sicurezza bambini

• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone inferme senza supervisione.

• I bambini non sono in grado di riconosce- re i rischi associati alle apparecchiature elettriche. È consigliabile controllare che i bambini non giochino con l'apparecchia- tura.

Avvertenza!

• Vi è il pericolo di soffocamento! I componenti di imballaggio (come il polistirolo o i sacchetti di plastica) possono essere molto pericolosi per

i bambini, tenerli fuori dalla portata dei bambini.

• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori del- la portata dei bambini anche tutti i deter- sivi.

• Evitare che i bambini o gli animali dome- stici entrino nel cesto.

Smaltire l'apparecchiatura

• Scollegare la spina dalla presa di corren- te.

• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.

• Rimuovere il fermo della porta. Ciò evita che i bambini o gli animali domestici resti- no chiusi nell'apparecchiatura. Vi è il ri- schio di soffocamento.

CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si

contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

Dove portare gli apparecchi fuori uso?

In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si

restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS.

La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.

Materiali di imballaggio

Riciclare i materiali con il simbolo . But- tare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.

(5)

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

1 2

7 3

4 5 6

9 10 11 12

8

1 Contenitore dell'acqua 2 Pannello dei comandi 3 Luce cesto

4 Porta (reversibile) 5 Filtro principale

6 Far scorrere il tasto per aprire la porta dello scambiatore di calore

7 Fessure per il ricircolo dell'aria 8 Piedini regolabili

9 Porta dello scambiatore di calore 10 Coperchio dei filtri dello scambiatore di

calore

11 Manopola di blocco 12 Targhetta dei dati

(6)

ACCESSORI

Kit di installazione in colonna

Nome prodotto: SKP11

Disponibile presso il vostro distributore au- torizzato. Il kit per il montaggio può essere usato solo con le lavabiancheria specificate nel foglietto. Vedere il foglietto allegato.

Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.

Kit di scarico

Nome prodotto: DK11.

Disponibile presso il vostro distributore au- torizzato (può essere collegato ad alcuni tipi di asciugabiancheria)

Kit di installazione per lo scarico dell’acqua di condensa in un lavello, un sifone, una conduttura, ecc. Dopo aver eseguito l’in- stallazione, il contenitore dell’acqua viene scaricato automaticamente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’ap- parecchiatura.

Il tubo installato deve trovarsi ad un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1 m da terra. Il

tubo non deve essere attorcigliato. Se pos- sibile ridurre la lunghezza del tubo.

Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.

Piedistallo con cassetto

Nome prodotto: PDSTP10.

Disponibile presso il vostro distributore au- torizzato.

Per posizionare l’apparecchiatura più in al- to, ad un’altezza che faciliti l’introduzione e l’estrazione della biancheria.

Il cassetto può essere utilizzato per conser- vare tutto ciò che riguarda la biancheria co- me ad es.: asciugamani, prodotti per la pu- lizia ed altro.

Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio.

Cestello di asciugatura

(7)

Disponibile presso il vostro distributore au- torizzato (può essere collegato ad alcuni tipi di asciugabiancheria)

Il cestello permette di eseguire un’asciuga- tura sicura all’interno dell’asciugabianche- ria.

• scarpe sportive

• lana

• peluche

• intimo

Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.

PANNELLO DEI COMANDI

1 2

3 5

6 4

1 Selettore dei programmi 2 Display

3 Tasto Avvio/Pausa (Start/Pause)

4 Funzione tasti 5 Spie del programma

6 Tasto On/Off con funzione Auto Off Display

Simbolo Descrizione

, , grado di asciugatura extra: minimo, medio, massimo , tempo antipiega: predefinito, intervallo (30 min. - 120 min.)

- - -

centrifuga iniziale biancheria (800 - 1800 giri/minuto) predefinita

segnale acustico attivato sicurezza bambini attivata funzione tempo attivata

(8)

Simbolo Descrizione spiascarico del contenitore dell'acqua spiapulizia del filtro principale

spiapulizia dei filtri dello scambiatore di calore spia fase di asciugatura

spia fase di raffreddamento spia fase antipiega partenza ritardata attivata

durata del ciclo

- intervallo durata programma (10 min. - 2 ore) - intervallo partenza ritardata (30 min. - 20 ore)

PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO

Pulire il cesto dell’asciugabiancheria con un panno umido o impostare un programma breve ( ad es. della durata di 30 minuti) con un carico di panni umidi.

Attenzione

Il compressore e il relativo sistema all’inter- no dell’asciugabiancheria vengono riempiti con un agente speciale esente da CFC (Cloro-Fluoro-Carburi). Il sistema deve es-

sere a tenuta stagna. Un sistema danneg- giato può causare perdite e danni all’appa- recchiatura.

All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5 min.) il funzionamento potrebbe essere leggermen- te più rumoroso. Ciò è dovuto all'avvio del compressore ed è un fenomeno normale per le apparecchiature alimentate da com- pressore, come: frigoriferi, congelatori.

PROGRAMMI

Programmi Carico

1) Proprietà Funzioni di-

sponibili

Tipo di tessu-

to Cotoni (Baumwolle)

Extra (Extra-

trocken) 8 kg Asciugatura di indumenti in cotone. Grado di asciugatura: Extra.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl) Normale

(Schranktroc- ken) 2)

8 kg Asciugatura di indumenti in cotone. Grado di asciugatura: normale.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl) Pronto Stiro

(Bügeltroc- ken) 2)

8 kg Asciugatura di indumenti in cotone. Grado di asciugatura: adatto per la stiratura.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl) Extra Silent

(Extra Leise) 8 kg

Asciugatura delicata di indumenti in cotone con riduzione del rumore al minimo. Il pro- gramma può essere utilizzato di notte.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl)

Jeans 8 kg

Asciugatura di capi sportivi come jeans, felpe e simili, in tessuti di spessore diverso (ad esem- pio su colletto, polsini e cuciture).

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl)

(9)

Programmi Carico

1) Proprietà Funzioni di-

sponibili

Tipo di tessu-

to

Piumoni (Dau-

nen) 3 kg

Asciugatura di piumoni singoli o matrimoniali e cuscini (con imbottitura in piume, piumini o sin- tetica).

tutte tranne Antipiega

(Knitter- schutz) e Tempo (Zeit-

wahl)

Tempo (Zeit-

programm) 8 kg

Asciugatura di biancheria con il tempo impo- stato dall'utente. La durata deve tenere conto del carico. Asciugatura di un capo o un carico di biancheria ridotto; si consiglia di utilizzare durate brevi.

tutte tranne Più Asciutto (Trocken +) e Carico centrif.

A (U/Min.) Extra Rapido

(Mix Extra Kurz)

3 kg Asciugatura di tessuti in cotone e sintetici, a basse temperature.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl) Sintetici (Mischgewebe)

Extra (Extra-

trocken) 3,5 kg Asciugatura di tessuti spessi o multistrato, ad esempio maglioni, biancheria da letto, tovaglie.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl) Normale

(Schranktroc- ken) 2)

3,5 kg

Asciugatura di tessuti sottili da non stirare, ad esempio camicie in tessuti misti, tovaglie, indu- menti per bambini, calzini, articoli di corsette- ria.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl) Pronto Stiro

(Bügeltroc- ken)

3,5 kg Asciugatura per tessuti sottili da ripassare col ferro, ad esempio maglieria o camicie.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl)

Stiro Facile (Leichtbügeln)

1 kg (o 5 ca- micie)

Per asciugare facilmente tessuti come per esempio magliette e camicette e per poterli sti- rare senza nessuna fatica. I risultati possono essere diversi a seconda dei vari tipi di tessuto e delle loro rifiniture. Mettere direttamente i tes- suti nell'asciugabiancheria. Dopo il ciclo, toglie- re immediatamente i tessuti asciutti e disporli sugli appendini.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl)

Outdoor (Acti-

ve Wear) 2 kg

Asciugatura per indumenti per l'aria aperta, tecnici, sportivi, in pile, giacche impermeabili e traspiranti, giacca aderente dotata di interno ri- movibile o rivestimento isolante interno.

tutte tranne Antipiega

(Knitter- schutz) e Tempo (Zeit-

wahl) Sport (Sportk-

leidung) 2 kg

Asciugatura di capi sportivi, tessuti sottili e leg- geri, microfibra, poliestere, che non richiedono stiratura.

tutte tranne Tempo (Zeit-

wahl)

Seta (Seide) 1 kg Asciugatura di capi in seta con aria calda e movimenti delicati.

tutte tranne Antipiega

(Knitter- schutz) e Tempo (Zeit-

wahl)

(10)

Programmi Carico

1) Proprietà Funzioni di-

sponibili

Tipo di tessu-

to

Lana (Wolle)

1 kg

Asciugatura di capi in lana. I capi diventano morbidi e soffici. Consigliamo di togliere i capi subito dopo la fine del programma.

Il ciclo di asciugatura dei capi in lana di questa asciugabiancheria è stato testato e approvato da Woolmark Company. Il ciclo è adatto ad asciugare indumenti in lana con etichetta "la- vaggio a mano", purché gli indumenti siano la- vati in un ciclo di lavaggio a mano approvato da Woolmark e asciugati in asciugabiancheria secondo le istruzioni fornite dal produttore.

(M1129).

Per aumentare o ridurre il grado di umidità resi- dua della biancheria è possibile utilizzare la funzione Più Asciutto (Trocken +) .

Più Asciutto (Trocken +) , Segnale Acu- stico (Signal) , Tempo (Zeit- wahl) 3), Par- tenza Ritarda-

ta (Zeitvor- wahl)

1) peso massimo dei capi asciutti 2) Ai soli fini normativi:

Per effettuare un test relativo alle prestazioni, utilizzare i programmi standard indicati nel documento EN 61121. Se si rendesse necessario correggere il grado di umidità residuo della biancheria, regolare il programma utilizzando la funzione Più Asciutto (Trocken +) .

3) Solo con il cestello di asciugatura; consultare il capitolo ACCESSORI

USO DELL'APPARECCHIATURA

Preparazione della biancheria

Importante Asciugare esclusivamente capi idonei per essere asciugati

nell’asciugabiancheria. Assicurarsi che i capi siano idonei per essere asciugati nell’asciugabiancheria. Controllare il tipo di tessuto riportato sui capi.

Tipo di tessu-

to

Caratteristiche

Idoneo per essere asciugato nell'a- sciugabiancheria

Idoneo per essere asciugato nell'a- sciugabiancheria a temperatura nor- male

Idoneo per essere asciugato nell'a- sciugabiancheria a temperatura ri- dotta

Non idoneo per essere asciugato nell'asciugabiancheria

Preparare la biancheria in modo adeguato:

• chiudere le cerniere, abbottonare i copri- piumini e annodare eventuali lacci o nastri (ad esempio quelli dei grembiuli) - la bian- cheria potrebbe aggrovigliarsi

• verificare che le tasche siano vuote, ri- muovere gli oggetti metallici (graffette, spille da balia, ecc.).

• rivoltare i capi con 2 strati di tessuto (ad es. nel caso di eschimo foderato in coto- ne, lo strato in cotone deve trovarsi all'e- sterno).

Solo asciugatura:

• cotoni con programmi Cotoni (Baumwol- le)

• sintetici e misti con programmi Sintetici (Mischgewebe)

• separare i tessuti colorati resistenti e quelli colorati leggeri; i colori potrebbero stingere

• jersey di cotone e maglioni solo con i programmi idonei; gli indumenti potreb- bero restringersi

Importante Non introdurre un carico di biancheria superiore al massimo consentito di 8kg.

(11)

Carico della biancheria

1. Aprire la porta dell'apparecchiatura 2. Caricare la biancheria senza schiacciar-

la.

3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.

Attenzione Fare attenzione a non incastrare la biancheria tra la porta e la guarnizione di gomma.

Accensione dell'apparecchiatura Premere il tasto On/Off per attivare o di- sattivare l'apparecchiatura. Quando l’appa- recchiatura è accesa, alcune indicazioni vengono visualizzate sul display.

FunzioneAuto Off

Per ridurre il consumo di energia, la funzio- ne Auto Off disattiva automaticamente l’ap- parecchiatura:

• se entro 5 minuti non viene premuto il ta- sto Avvio/Pausa (Start/Pause) .

• dopo 5 minuti dal termine del program- ma.

Premere il tasto Auto Off per attivare l'ap- parecchiatura.

Impostazione di un programma

Usare il selettore dei programmi per impo- stare il programma. Il display indica la dura- ta massima del programma.

Il tempo di asciugatura visualizzato cor- risponde al carico di 5 kg per program- mi cotone e jeans. Per gli altri program- mi il tempo di asciugatura è correlato ai carichi consigliati. Il tempo di asciuga- tura dei programmi cotone e jeans con un carico superiore ai 5 kg è più lungo.

Funzioni speciali

Oltre al programma è possibile impostare una o più funzioni speciali.

Per attivare o disattivare la funzione preme- re il tasto idoneo.

Quando la funzione è attivata, sul display compare il simbolo corrispondente.

Funzione Più Asciutto (Trocken +) Questa funzione permette di ottenere una biancheria più asciutta. 3 sono le selezioni possibili:

(12)

minima: la selezione predefinita correlata al programma.

media: la selezione per ottenere una bian- cheria più asciutta.

massima: la selezione per ottenere la bian- cheria più asciutta possibile.

Funzione Antipiega (Knitterschutz) Prolunga di 30, 60, 90 o 120 minuti la fase antipiega normale (30 minuti) al termine del ciclo di asciugatura. Questa funzione evita che la biancheria si sgualcisca. La bianche- ria può essere estratta durante la fase anti- piega.

Funzione Carico centrif. A (U/Min.) Questa funzione permette di impostare le migliori condizioni di asciugatura della bian- cheria. È possibile utilizzare questa funzione se si conosce la velocità di centrifuga inizia- le del lavaggio. Una velocità di centrifuga superiore riduce la quantità di acqua all’in- terno della biancheria.

Funzione Segnale Acustico (Signal) Quando la funzione segnale acustico è atti- va, viene emesso un segnale:

• al termine del ciclo

• all'inizio e alla fine della fase antipiega

• all'interruzione del ciclo

La funzione segnale acustico è sempre atti- va. È possibile utilizzare questa funzione per attivare o disattivare il segnale sonoro.

Funzione Tempo (Zeitwahl)

Funziona solo il programma Tempo . Con- sente di impostare un tempo personalizzato di asciugatura compreso tra 10 min. e 2 ore (con incrementi di 10 minuti).

Funzione Partenza Ritardata (Zeitvorwahl)

Consente di ritardare l'inizio di un pro- gramma di asciugatura da un minimo di 30 min. fino ad un massimo di 20 ore.

1. Impostare il programma di asciugatura e le funzioni.

2. Premere ripetutamente il tasto Partenza Ritardata (Zeitvorwahl) finché il tempo di ritardo desiderato non compare sul display (ad es. se il programma deve iniziare dopo 12 ore).

3. Per attivare la funzione Partenza Ritar- data (Zeitvorwahl) , premere il tasto Av- vio/Pausa (Start/Pause) . Il display mo- stra lo scorrere del tempo.

Funzione Sicurezza bambini

La sicurezza bambini può essere impostata per evitare che giochino con l’apparecchia- tura. La funzione sicurezza bambini blocca tutti i tasti e il selettore dei programmi (la funzione non blocca il tasto Auto/Off ). Per attivare la sicurezza bambini premere con- temporaneamente i tasti Più Asciutto (Troc- ken +) e Antipiega (Knitterschutz) finché il simbolo non compare sul display. Per di- sattivarla premere nuovamente i tasti sopra indicati finché il simbolo non scompare.

È possibile attivare la funzione sicurezza bambini:

• prima di premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) ; l'apparecchiatura non può partire

• dopo aver premuto il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) ; tutti i tasti e il selettore dei programmi sono disattivati

Avvio del programma

Per attivare il programma premere il tasto come indicato in figura. Il LED al di sopra del tasto si illumina di rosso.

Modifica del programma

Per modificare programma, premere il tasto On/Off per disattivare l'apparecchiatura.

Premere On/Off per attivare l'apparec- chiatura e impostare nuovamente il pro- gramma.

Al termine del programma

Quando il ciclo di asciugatura è stato com- pletato, il simbolo lampeggia sul display.

Se la funzione Segnale Acustico (Signal) è attiva, viene emesso un segnale acustico intermittente per un minuto.

Per estrarre la biancheria:

(13)

1. Premere il tasto Auto/Off per 2 secondi per disattivare l'apparecchiatura.

2. Aprire la porta dell'apparecchiatura.

3. Estrarre la biancheria.

4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.

Importante Dopo ciascun ciclo di asciugatura:

• pulire il filtro

• svuotare il contenitore dell'acqua (Consultare il capitolo PULIZIA E CURA).

CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Consigli ecologici

• Non utilizzare ammorbidenti per lavare ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la bian- cheria diventa automaticamente soffice.

• L'acqua di condensa può essere utilizza- ta come acqua distillata, ad esempio per la stiratura a vapore. Se necessario, puli- re prima l’acqua di condensa (ad es. con un filtro per caffè) per eliminare eventuali residui e pelucchi.

• Mantenere sempre pulite le fessure per il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore del- l'apparecchiatura.

• Utilizzare i volumi di carico indicati nel ca- pitolo dei programmi.

• Assicurarsi che vi sia un buon ricircolo d'aria dove è stata installata l’apparec- chiatura.

• Pulire il filtro principale dopo ogni ciclo di asciugatura.

• Pulire i filtri dello scambiatore di calore quando la spia corrispondente appare sul pannello dei comandi.

• Centrifugare accuratamente la biancheria prima dell'asciugatura.

Pesi medi della biancheria

accappatoio 1.200 g

copripiumino 700 g

camice da lavoro da

uomo 600 g

pigiama da uomo 500 g

lenzuola 500 g

tovaglia 250 g

camicia da uomo 200 g

camicia da notte 200 g

federa 200 g

asciugamano in spu-

gna 200 g

camicetta 100 g

intimo da donna 100 g

mutande da uomo 100 g

tovagliolo 100 g

strofinaccio 100 g

Durezza dell'acqua e conduttività La durezza dell’acqua può essere differente in base alle diverse aree. La durezza dell’ac- qua ha effetto sulla conduttività dell’acqua e sul funzionamento del sensore della con- duttività all’interno dell’apparecchiatura. Se si conosce il valore della conduttività dell’acqua, è possibile regolare il sensore per un’asciugatura perfetta.

Per modificare la conduttività del sensore:

1. Ruotare il selettore dei programmi sul programma disponibile.

2. Premere contemporaneamente 2 tasti (vedere la figura). Tenere premuti finché non appare sul display uno dei seguenti simboli:

– bassa conduttività <300 μS/

cm

– media conduttività 300-600 μS/cm

– alta conduttività >600 μS/cm 3. Premere ripetutamente il tasto per im-

postare il livello desiderato (vedere la fi- gura).

(14)

4. Per memorizzare l’impostazione, pre- mere contemporaneamente 2 tasti co- me indicato al punto 2.

Spia del contenitore dell’acqua pieno Per impostazione predefinita la spia è sempre accesa. Viene visualizzata al termi- ne del ciclo o quando il contenitore dell’ac- qua è pieno. Quando si usa un dispositivo esterno per svuotare il contenitore, la spia può essere spenta.

Per attivare e disattivare la spia:

1. Ruotare il selettore dei programmi sul programma disponibile.

2. Premere contemporaneamente 2 tasti (vedere le figura) e tenerli premuti finché non viene visualizzata la corretta impo- stazione:

– il simbolo è spento e la spia viene visualizzata; il simbolo è costantemente spento.

– il simbolo è acceso e la spia viene visualizzata; il simbolo è attivo.

PULIZIA E CURA

Pulire il filtro principale

Al termine di ogni ciclo, la spia (pulire il filtro principale) si illumina per ricordare che il filtro principale deve essere pulito.

Il filtro raccoglie lanugine. La lanugine si forma durante l'asciugatura degli indu- menti nell'asciugabiancheria.

Per pulire il filtro principale:

1. Aprire la porta.

2. Tirare il filtro.

(15)

3. Aprire il filtro.

4. Pulire il filtro con la mano bagnata.

5. Se necessario, pulire il filtro sotto l'ac- qua corrente con uno spazzolino.

Chiudere il filtro.

6. Rimuovere la lanugine dall'attacco del filtro. Per ciò può essere usato un aspi- rapolvere.

7. Mettere il filtro all'interno della presa del filtro.

Attenzione Non mettere in funzione l'asciugabiancheria senza il filtro principale o con filtri danneggiati o intasati.

Importante Pulire il filtro principale dopo ogni ciclo di asciugatura. Il filtro ostruito

aumenta la durata del ciclo e causa un consumo di energia maggiore.

Svuotare il contenitore dell'acqua Svuotare il contenitore dell'acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.

(16)

Se il contenitore dell’acqua è pieno, il pro- gramma si arresta automaticamente e la spia svuotare il contenitore dell'acqua si accende. Per proseguire con il programma, svuotare il contenitore dell'acqua e premere il tasto di avvio.

Per svuotare automaticamente il conte- nitore dell'acqua è possibile installare un accessorio (vedere il capitolo: AC- CESSORI)

Per svuotare il contenitore dell'acqua:

1. Tirare il contenitore dell'acqua.

2. Spostare il contenitore in posizione orizzontale.

3. Estrarre il raccordo in plastica e svuo- tare il contenitore dell'acqua in una ba- cinella o simile.

4. Riposizionare il raccordo in plastica e il contenitore dell'acqua.

Avvertenza! Rischio di

avvelenamento. L'acqua di condensa non può essere usata per bere o preparare pietanze.

L'acqua di condensa può essere utiliz- zata come acqua distillata, per esem- pio nel ferro a vapore. Tuttavia, occorre prima filtrare l'acqua di condensa (ad

esempio con un filtro per caffé) per eli- minare eventuali residui e pelucchi.

Pulizia dei filtri dello scambiatore di calore

Se la spia pulire i filtri dello scambiato- re di calore è accesa, i filtri devono essere puliti.

(17)

Pulire i filtri.

1. Aprire la porta.

2. Spostare il pulsante di rilascio sul fon- do dell'apertura della porta ed aprire la porta dello scambiatore di calore.

3. Ruotare il blocco per sbloccare il co- perchio dello scambiatore di calore.

4. Abbassare il coperchio dei filtri dello scambiatore di calore.

(18)

5. Sollevare il filtro principale. Mantenere il filtro dello scambiatore di calore ed estrarlo dalla parte inferiore dello scom- parto.

6. Premere la levetta per aprire il filtro.

7. Pulire il filtro con la mano bagnata. Se necessario, pulire il filtro sotto l'acqua corrente con uno spazzolino.

Chiudere il filtro.

(19)

8. Pulire il filtro piccolo dalla base.

9. Se necessario, una volta ogni 6 mesi, rimuovere la lanugine dallo scomparto dello scambiatore di calore. È possibile utilizzare un aspirapolvere.

10. Riposizionare il filtro piccolo e il filtro dello scambiatore di calore.

11. Chiudere il coperchio dello scambiato- re di calore.

12. Bloccare il fermo finché non scatta.

13. Chiudere il coperchio dei filtri dello scambiatore di calore.

14. Chiudere lo sportellino dello scambia- tore di calore.

15. Inserire il filtro principale.

Attenzione Non utilizzare l'asciugabiancheria se i filtri dello scambiatore di calore sono bloccati a causa della lanugine. Questo potrebbe danneggiare l'asciugabiancheria.

Aumenta inoltre il consumo di energia.

Non utilizzare oggetti affilati per la puli- zia dello scomparto dello scambiatore di calore.

Non utilizzare l'asciugabiancheria senza i filtri.

Pulizia del cesto

Avvertenza! Scollegare

l'apparecchiatura prima di eseguire la pulizia.

Utilizzare un normale sapone neutro per pu- lire la superficie interna del cesto e le sca- nalature del cesto stesso. Asciugare le su- perfici pulite con un panno morbido.

Attenzione Non usare detergenti corrosivi o pagliette metalliche per pulire il cesto.

(20)

Pulizia del pannello dei comandi e dell'alloggiamento

Utilizzare un normale sapone neutro per pu- lire il pannello dei comandi e l'alloggiamen- to.

Utilizzare un panno umido. Asciugare le su- perfici pulite con un panno morbido.

Attenzione Per pulire

l'apparecchiatura, non utilizzare detergenti per la pulizia dei mobili o corrosivi.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Risoluzione dei problemi

Problema1) Possibile causa Soluzione

L'asciuga- biancheria non funziona.

L'asciugabiancheria non è collegata all’alimentazione.

Inserire la spina nella presa. Controllare il fusibile nella scatola elettrica (installa- zione domestica)

La porta è aperta. Chiudere la porta.

Il tasto Auto/Off non è stato premuto. Premere il tasto Auto/Off . Il tasto Avvio/Pausa non è stato premu-

to. Premere il tasto Avvio/Pausa .

Il dispositivo si trova in modalità stand-

by. Premere il tasto Auto/Off .

Risultati di asciugatura insoddisfa- centi.

Scelta del programma sbagliato. Impostare il programma corretto. 2) Il filtro è ostruito. Pulire il filtro. 3)

La funzione Più Asciutto era in modalità minima.

Modificare la funzione Più Asciutto da modalità media a massima.

Il condensatore è ostruito. Pulire il condensatore. 3)

Carico eccessivo. Rispettare il volume di carico massimo.

La griglia di ricircolo dell'aria è ostruita. Pulire la griglia di ricircolo dell'aria nella parte inferiore dell’apparecchiatura.

È presente dello sporco nella superficie

interna del cesto. Pulire la superficie interna del cesto.

Durezza dell'acqua troppo elevata. Impostare un livello corretto4). La porta non

si chiude.

Il filtro non si blocca in posizione. Posizionare correttamente il filtro.

La biancheria è bloccata tra la porta e la guarnizione.

Sistemare il carico correttamente nel ce- sto.

Err (Errore) sul display.

Si è tentato di cambiare programma o funzione dopo l’avvio del ciclo.

Spegnere e riaccendere l’asciugabian- cheria. Effettuare una nuova selezione.

La funzione che si è tentato di attivare non può essere selezionata con il pro- gramma scelto.

Spegnere e riaccendere l’asciugabian- cheria. Effettuare una nuova selezione.

Nessuna luce

nel cesto Luce del cesto difettosa. Contattare il Centro di assistenza per sostituire la luce del cesto.

Il tempo scor- re in maniera insolita sul di- splay.

Il tempo residuo al termine del ciclo vie- ne calcolato in base al volume e all’umi- dità della biancheria.

Procedura automatica, non si tratta di un'anomalia.

Programma

inattivo. Il contenitore dell'acqua è pieno. Svuotare il contenitore dell'acqua3) , premere il tasto Avvio/Pausa .

(21)

Problema1) Possibile causa Soluzione

Ciclo di asciu- gatura troppo breve.

Volume di biancheria troppo ridotto.

Impostare la durata del programma. La durata deve tenere conto del carico.

Asciugatura di un capo o un carico di biancheria ridotto; si consiglia di utilizza- re durate brevi.

La biancheria è troppo asciutta.

Impostare la durata del programma o un grado di asciugatura superiore (ad es.

Extra )

Ciclo di asciu- gatura troppo lungo 5)

Il filtro è ostruito. Pulire il filtro.

Carico eccessivo. Rispettare il volume di carico massimo.

La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza.

Centrifugare correttamente la bianche- ria.

Temperatura molto elevata - non si trat- ta di un'anomalia dell'apparecchiatura.

Se possibile, abbassare la temperatura ambiente.

1) Se sul display compare un messaggio di errore (ad es. E51): Spegnere e riaccendere l’asciugabiancheria.

Selezionare un nuovo programma. Premere il tasto Avvio/Pausa . Non funziona? - contattare il Centro di assistenza e fornire il codice di errore.

2) seguire la descrizione del programma - consultare il capitolo PROGRAMMI 3) consultare il capitolo PULIZIA E CURA .

4) consultare la sezione DUREZZA DELL'ACQUA nel capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 5) Nota: Dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (consultare la sezione Ciclo di

asciugatura completato ).

Lampadina interna del cesto Questa apparecchiatura dispone di una lampadina interna che si accende e si spe- gne, rispettivamente, quando si apre e si chiude la porta.

Avvertenza! Non guardare direttamente il fascio luminoso.

Importante Per sostituire la lampadina interna, contattare il Centro di assistenza.

Prima di sostituire la lampadina interna, scollegare la spina dalla presa elettrica.

DATI TECNICI

altezza x larghezza x profondità 850 x 600 x 600 mm (massimo 640 mm)

volume del cesto 118 l

profondità massima con porta aperta 1090 mm larghezza massima con porta aperta 950 mm

altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini)

peso apparecchiatura 56 kg

volume carico massimo 8 kg

tensione 230 V

frequenza 50 Hz

fusibile necessario 4 A

potenza totale 800 W

classe di efficienza energetica A

consumo di energia elettrica kWh/ciclo 1) 1,92 kWh

(22)

consumo annuale di energia 108,3 kWh

tipo di uso Domestico

temperatura ambiente per il corretto funziona-

mento da + 5°C a + 35°C

1) 8 kg di cotone, centrifugato a 1000 giri/min con riferimento a EN 61121

INSTALLAZIONE

Posizionamento dell'apparecchiatura

• L'asciugabiancheria deve essere installa- ta in luogo pulito, dove non si accumuli lo sporco.

• L’aria deve circolare liberamente intorno all’apparecchiatura. Assicurarsi che le fessure anteriori per il ricircolo dell'aria nella parte inferiore dell'apparecchiatura non siano bloccate.

• Per ridurre al minimo le vibrazioni e il ru- more quando l'asciugabiancheria è in funzione, posizionarla su una superficie piana e stabile.

• Una volta posizionata l'apparecchiatura, verificare che sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura non è in pia- no, regolare i piedini.

• Non rimuovere i piedini. Non ridurre la di- stanza libera dal pavimento con tappeti spessi, passatoie o simili. Ciò potrebbe aumentare il calore e interferire con il fun- zionamento dell’apparecchiatura.

Importante

• La temperatura dell'aria calda all'interno dell'asciugabiancheria può raggiungere i 60°C. L’apparecchiatura non deve esse- re installata su pavimenti che non resisto- no alle alte temperature.

• Per non compromettere la prestazione dell'asciugabiancheria, durante il funzio- namento la temperatura ambiente non deve essere inferiore a +5°C e superiore a +35°C.

• Se è necessario spostare l'apparecchia- tura, farlo verticalmente.

• L'apparecchiatura non deve essere in- stallata dietro una porta bloccabile, una porta scorrevole, una porta con una cer- niera sul lato opposto a quello dell'appa- recchiatura. Così facendo si impedirebbe l'apertura completa dell'asciugabianche- ria.

Disimballo Attenzione

Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il tra- sporto devono essere rimossi.

Per rimuovere i blocchi in polistirolo:

1. Aprire la porta.

2. Estrarre tubo di plastica con i blocchi in polistirolo dal cesto.

È possibile regolare l’altezza dell’asciuga- biancheria. Per farlo, regolare i piedini (ve- dere la figura).

(23)

15mm

Installazione sotto un piano

L'apparecchiatura può essere montata sen- za nessun supporto oppure sotto il banco della cucina con la corretta spaziatura (ve- dere figura).

> 850 mm 600 mm

600 mm

Inversione della porta

La porta può essere montata sul lato oppo- sto dall’utente. Può essere utile per intro- durre ed estrarre la biancheria o nel caso di limitazioni per l’installazione dell’apparec- chiatura. (vedere il foglietto allegato).

Collegamento elettrico

• Collegare l'apparecchiatura ad una presa di terra, conformemente alle normative in vigore.

• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto.

• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.

• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.

Vi è il rischio di incendio.

• Qualora il cavo elettrico debba essere so- stituito, l’intervento dovrà essere effettua- to dal Centro di assistenza del produtto- re.

• Evitare di schiacciare o danneggiare la presa e il cavo dietro l'apparecchiatura.

• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.

• La spina deve essere asciutta.

(24)

CONTENTS

Safety information 24

Environment concerns 26

Product description 26

Accessories 27

Control panel 28

Before first use 29

Programmes 29

Using the appliance 31

Hints and tips 34

Care and cleaning 35

Troubleshooting 41

Technical information 42

Installation 42

Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

In the interest of your safety and to en- sure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unneces- sary mistakes and accidents, it is im- portant to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.

Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone us- ing it through its life will be properly in- formed on appliance use and safety.

- Read the instruction manual before the appliance use.

General safety

• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in- struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.

• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam- age and must not be placed into the ma- chine.

• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles (if there is no special drying programme), rubber

backed articles and clothes or pillows fit- ted with foam rubber pads must not be dried in the tumble dryer.

• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.

• Under no circumstances should you at- tempt to repair the machine yourself. Re- pairs carried out by inexperienced per- sons may cause injury or serious mal- functioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.

• Items that have been soiled with sub- stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpen- tine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.

• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with in- flammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.

• Risk of fire: items that have been spot- ted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.

• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.

• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loa- ded into appliance

(25)

• The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. It can cause health problems to people and pets.

• Do not seat or lean on the load door. The appliance can tilt.

Warning!

• Risk of fire! To prevent from the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.

• Lint must not be allowed to accu- mulate around the tumble dryer.

• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.

• The final part of a tumble dryer cycle oc- curs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temper- ature that ensures that items will not be damaged.

• The tumble dryer is not to be used if in- dustrial chemicals have been used for cleaning.

• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.

Installation

• This appliance is heavy. Be careful when you move the appliance.

• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.

• All packaging must be removed before use. Dangerous damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.

• Each electrical work necessary to install this appliance must be done by a quali- fied electrician or competent person.

• The rear surface of the appliance must be put against the wall

• If the appliance is installed on the carpet or equivalent, adjust the feet. Air must flow freely below the appliance.

• After the appliance installation, check that it is not squeeze or stay on the electrical supply cable.

• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, it is mandatory to use the stacking kit (optional accessory - see chapter: "ACCESSORIES").

Use

• This appliance is for domestic use only. It must not be used for other functions .

• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the in- structions on each piece of clothing label.

• Do not dry not washed items in the tum- ble dryer.

• Do not put more load than recommen- ded. Obey the maximum load volume.

See the related chapter in the user man- ual.

• Clothes which are dripping wet must not be put in the tumble dryer.

• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appliance.

• Do not use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the work- ing surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is ac- cessible.

• Fabric softener or equivalent products must be used as specified by the fabric softener manufacturer.

• Risk of fire! Do not dry the damaged items which contain padding or fillings (pillows, jackets, duvets, etc.). The pad- ding or fillings can get out and cause the fire.

Child safety

• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

• Children often do not recognise the haz- ards associated with electrical applian- ces. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap- pliance.

(26)

Warning!

• Danger of suffocation! The packag- ing components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of chil- dren’s reach.

• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.

• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.

Discard the appliance

• Disconnect the mains plug from the mains socket.

• Cut off the mains cable and discard it.

• Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appli- ance. There is a risk of suffocation.

ENVIRONMENT CONCERNS

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative

consequences for the environment and human health, which could otherwise be

caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Packaging materials

Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.

PRODUCT DESCRIPTION

1 2

7 3

4 5 6

9 10 11 12

8

1 Water container 2 Control panel

3 Drum light

4 Load door (reversible)

(27)

5 Primary filter

6 Sliding button to open the heat ex- changer door

7 Airflow slots 8 Adjustable feet

9 Heat exchanger door 10 Heat exchanger filters cover 11 Lock knob

12 Rating plate

ACCESSORIES

Stacking kit

Product name: SKP11

Available from your authorized dealer.

Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaflet.

See leaflet attached.

Read carefully the instructions supplied with the kit.

Draining kit

Product name: DK11.

Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers)

Installation kit for through draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After installation the water container is drained automatically. The water container must stay in the appliance.

Installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be in loop.

If possible decrease the length of the hose.

Read carefully the instructions supplied with the kit.

Pedestal with the drawer

Product name: PDSTP10.

Available from your authorized dealer.

To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry .

The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and more.

Read carefully the instructions supplied with the accessory.

(28)

Drying rack Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers)

Drying rack accessory let to dry safely in the tumble dryer:

• sport shoes

• wool

• soft toys

• lingerie

Read carefully the instructions supplied with the kit.

CONTROL PANEL

1 2

3 5

6 4

1 Programme dial 2 Display

3 Push button Start/Pause 4 The function push buttons

5 Programme indicators

6 Push button On/Off with Auto Off function

Display

Symbol Description

, , extra dryness level: minimum, moderate, maximum

(29)

Symbol Description

, anti-crease time: default, interval (30 min. - 120 min.)

- - -

initial laundry centrifugation (800 — 1800 rpm) default

buzzer activated child lock activated

time drying function activated drain the water container indicator clean the primary filter indicator clean the heat exchanger filters indicator drying cycle phase indicator

cooling cycle phase indicator crease guard cycle phase indicator delay start activated

cycle time

- time programme interval (10 min. - 2h.) - delay start interval (30 min. - 20h.)

BEFORE FIRST USE

Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme (e.g. 30 mi- nutes time programme) with the load of moist cloths.

Caution!

The compressor and its system in the tum- ble dryer is filled with the special agent which is free from fluoro-chloro-hydrocar-

bons. This system must stay tight. The damage of the system can cause the leak- age and damage of the appliance.

At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher sound level.

It is because of start of the compressor that is normal for compressor powered applian- ces such: refrigerators, freezers .

PROGRAMMES

Pro- grammes

Load

1) Properties Available

functions

Fabric mark Cottons (Baumwolle)

Extra Dry (Ex-

tratrocken) 8 kg To dry cotton pieces of clothing. Drying level:

extra dry.

all except Time Drying

(Zeitwahl) Cupboard Dry

(Schrank- trocken) 2)

8 kg To dry cotton pieces of clothing. Drying level:

cupboard dry.

all except Time Drying

(Zeitwahl)

(30)

Pro- grammes

Load

1) Properties Available

functions

Fabric mark Iron Dry (Bü-

geltrocken) 2) 8 kg To dry cotton pieces of clothing. Drying level:

applicable to iron.

all except Time Drying

(Zeitwahl) Extra Silent

(Extra Leise) 8 kg

To gently dry cotton pieces of clothing with the noise decreased to the minimum. The pro- gramme can be used at night.

all except Time Drying

(Zeitwahl)

Jeans 8 kg

To dry leisure clothing such as jeans, sweat- shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).

all except Time Drying

(Zeitwahl)

Duvets (Dau-

nen) 3 kg To dry single or double duvet and pillows (with feather, down or synthetic fillings).

all except An- ticrease (Knit- terschutz) and Time Drying (Zeit-

wahl)

Time (Zeit-

programm) 8 kg

To dry laundry with the time set by the user.

The time value must be related to the load. To dry one item or small quantities of the laundry we recommend to use short times.

all except Dry Plus (Trocken +) and Spun at RPM (U/

Min.) Extra Quick

Mixed (Mix Extra Kurz)

3 kg To dry cotton and synthetic fabrics, uses low temperature.

all except Time Drying

(Zeitwahl) Synthetics (Mischgewebe)

Extra Dry (Ex-

tratrocken) 3,5 kg To dry thick or multi-layered fabrics, e. g. pull- overs, bedding, table linen.

all except Time Drying

(Zeitwahl) Cupboard Dry

(Schrank- trocken) 2)

3,5 kg

To dry thin fabrics which are not ironed, e.g.

easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.

all except Time Drying

(Zeitwahl) Iron Dry (Bü-

geltrocken) 3,5 kg To dry thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, shirts.

all except Time Drying

(Zeitwahl)

Easy Iron (Leichtbügeln)

1 kg (or 5 shirts)

To dry easy care fabrics such shirts and blou- ses; for minimum ironing effort. The results can be different for to the different types of fabric and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cycle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.

all except Time Drying

(Zeitwahl)

Active Wear 2 kg

To dry outdoor pieces of clothing, technical, sports, pile fabrics, waterproof and breathable jackets, shell jacket teamed with a removable fleece or inner insulation.

all except An- ticrease (Knit- terschutz) and Time Drying (Zeit-

wahl) Sports (Sport-

kleidung) 2 kg To dry sportswear, thin and light fabrics, mi- crofiber, polyester, which are not ironed.

all except Time Drying

(Zeitwahl)

(31)

Pro- grammes

Load

1) Properties Available

functions

Fabric mark

Silk/Lingerie

(Seide) 1 kg To dry silk/lingerie with warm air and gentle movement.

all except An- ticrease (Knit- terschutz) and Time Drying (Zeit-

wahl)

Wool (Wolle)

1 kg

To dry the cloths made of wool . The cloths become soft and cosy. We recommend to re- move the cloths immediately after the pro- gramme end.

The default wool drying cycle of this tumble drying machine has been tested and approved by The Woolmark Company. The cycle is suit- able to dry wool garments which are labelled

"hand wash" provided that the garments are washed in a Woolmark endorsed hand wash- ing cycle and tumble dried according to the in- structions issued by the manufacturer.

(M1129).

To increase or to decrease the level of the re- maining moisture of the laundry you can use the function Dry Plus (Trocken+) .

Dry Plus (Trocken+) , Buzzer (Sig- nal) , Time Drying (Zeit- wahl) 3), Delay Start (Zeitvor-

wahl)

1) maximal weight of dry clothes 2) For test institutes only:

To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document. If is necessary to correct the remaining moisture level of the laundry, adjust the programme with the Dry Plus (Trocken +) function .

3) Only with the drying rack — see chapter ACCESSORIES

USING THE APPLIANCE

Preparing the laundry

Important! Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.

Fabric mark

Property

Applicable to dry in the tumble dryer Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature

Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature

Not applicable to dry in the tumble dryer

Correctly prepare the laundry:

• close zips, button up duvet covers and attach loose ties or ribbons (e.g. ribbons of aprons) - laundry can tangle

• make sure the pockets are empty - re- move metal items (paper clips, safety pins, etc.).

• turn items with 2 fabric layers inside out (e.g. cotton lined anoraks, the cotton fab- ric layer must be external).

Dry only:

• cotton and linen with Cottons (Baum- wolle) programmes

• synthetic and mixtures with Synthetic (Mischgewebe) programmes

• separately the strong coloured textiles and the light coloured textiles - colours can bleed

• cotton jersey and knitwear only with the applicable programmes - items can shrink

Important! Do not put more laundry than the maximum load which is 8 kg.

Riferimenti

Documenti correlati

The majority of recipients in the IR had received upper- extremity grafts, which comprise significantly more muscle mass than facial allografts, and therefore had the potential

Paolini, L., Piccolo, M., Roversi, L.: A class of reversible primitive recursive func- tions.. Paolini, L., Piccolo, M., Roversi, L.: A Certified Study of a Reversible

Instead, the greater discreteness of monogonont species, compared to bdelloid species, was due to wider genetic gaps between clusters. This pattern is associated with faster net

A bloom of loricate choanoflagellates was recorded for the first time in the Ross Sea polynya during the austral summer 2017.. Both individual cells and uncom- mon large-size

Then, we discuss the results of a questionnaire, administrated online to the more involved consumers (called Archangels), aimed to detect: their perceived value, broadly

Alcune disposizioni, in effetti, sono anda- te decise nella direzione di una de-regolazione (dall’abolizione dei minimi tariffari, all’abrogazione dei divieti di creare società

The aims of the present study were (1) to compare the expression of salivary S100A7/psoriasin in patients with Sjögren’s Syndrome associated to anti-centromere antibodies (ACA)

The percentage of cases with methylated RASSF1A promoter in cfDNA was significantly higher in each class of melanoma patients (in situ, invasive and metastatic) than in healthy