• Non ci sono risultati.

1.1. Nascita ed evoluzione del termine ‘francophonie’ IV 1.2. La lingua francese nel mondo: il caso dell’Africa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "1.1. Nascita ed evoluzione del termine ‘francophonie’ IV 1.2. La lingua francese nel mondo: il caso dell’Africa "

Copied!
2
0
0

Testo completo

(1)

II

INDICE

1. LA LETTERATURA FRANCOFONA: L’AFRICA

1.1. Nascita ed evoluzione del termine ‘francophonie’ IV 1.2. La lingua francese nel mondo: il caso dell’Africa

sub sahariana VI 1.3. Come classificare la letteratura francofona VIII 1.4. La letteratura africana: la tradizione orale X 1.5. La letteratura africana: nascita della tradizione scritta XII 1.6. Il successo di Batouala XIV 1.7. La négritude XV 1.8. Il romanzo africano XVIII

2. UNE VIE DE BOY DI FERDINAND OYONO

2.1. Ferdinand Oyono: uomo politico XXIII

2.2. Ferdinand Oyono: cronista della realtà XXIV

2.3. Struttura dell’opera XXVI

2.4. Une vie de boy: il diario di formazione XXVIII

2.5. «L’œil du sorcier»: la comunicazione non verbale XXXVI

2.6. Tempo e forma XL

2.7. Lingua scritta ereditiera della tradizione orale XLIII

(2)

III

2.8. Stile ironico XLVI

3. COMMENTO ALLA TRADUZIONE

3.1. Tradurre l’alterità, strategie traduttive LI 3.2. Traduzione del titolo LIII 3.3. Trattamento del plurilinguismo LIV 3.4. Traduzione dei realia LVIII 3.5. Trattamento di proverbi e espressioni idiomatiche LXVII

4. BIBLIOGRAFIA LXXV

5. UNA VITA DA BOY 1

Riferimenti

Documenti correlati

Offrire agli studenti conoscenze linguistiche di base relative alla morfologia, sintassi e alla fonetica della lingua inglese. Il corso prevede l'acquisizione delle

Nella valutazione della prova parziale scritta, per la parte della PE si terrà conto di criteri riportati in tabella annessa a questo programma. Ognuno dei requisiti

Lo studente avrà opportunità di valutare il proprio apprendimento in modo formale attraverso i test proposti periodicamente ed in modo informale attraverso i brevi ma

 Nell’ambito dello sviluppo di conoscenze sull’universo culturale relativo alla lingua straniera, lo studente comprende e analizza aspetti relativi alla cultura dei paesi in cui

Reimann, Grammatica di base della lingua tedesca, Hueber, Ismaning 1998 (le parti relative ai livelli A1 e A2, indicate nei descrittori della materia nel Syllabus).. c) Un

• Usiamo i pronomi personali complemento dopo un verbo o dopo una preposizione. • A differenza dell’italiano non si possono usare prima di un

 You are very kind Sei molto gentile Siete molto gentili (Lei) E’ molto gentile.?. TO BE –

Per quanto riguarda la seconda parte del corso, quella dedicata alla TRADUZIONE, nello specifico si tradurranno testi che approfondiranno le competenze