PARAFRASI
Scrivere una parafrasi ( o prepararla oralmente ) significa TRASPORRE IN PROSA IL TESTO POETICO, con un linguaggio semplice e comprensibile, rimanendo il più possibile fedeli all'originale .
L'operazione può sembrare molto complessa, ma si tratta di imparare alcune semplici tecniche.
Consideriamo per esempio il prologo dell'Iliade, nella traduzione di V. Monti
Cantami, o Diva, del pelide Achille l'ira funesta che infiniti addusse lutti agli Achei, molte anzi tempo all'Orco
generose travolse alme d'eroi
La lettura in versi può risultare incomprensibile.
La prima operazione da compiere è RIORDINARE GLI ELEMENTI DELLA FRASE , in modo che abbiano senso in prosa. Avremo ad esempio
Cantami, o Diva, l'ira funesta del pelide Achille che addusse infiniti lutti agli Achei,
anzi tempo travolse all'Orco molte generose alme d'eroi
La lettura ora è più semplice.
La seconda operazione è SOSTITUIRE LE PAROLE TROPPO LETTERARIE CON ESPRESSIONI PIU' COMUNI . Avremo ad esempio
Raccontami, o dea, l'ira funesta di Achille figlio di Peleo che portò infiniti lutti agli Achei,
prematuramente condusse al Regno dei Morti molte generose anime d'eroi
La lettura ora è decisamente più comprensibile.
La terza operazione è CHIARIRE E SVILUPPARE I CONCETTI RIMASTI OSCURI . Ad esempio
l'ira funesta di Achille – l'ira di Achille è funesta in quanto porta la morte tra gli Achei pelide – è un PARTONIMICO, cioè un aggettivo che definisce l'identità del padre all'Orco – rappresentava nella mitologia greca il Regno dei Morti
Ora proviamo con il proseguio del poema.
e di cani e d'augelli orrido pasto lor salme abbandonò (così di Giove l'alto consiglio s'adempìa), da quando
primamente disgiunse aspra contesa il re de' prodi Atride e il divo Achille.
La prima operazione da compiere è RIORDINARE GLI ELEMENTI DELLA FRASE , in modo che abbiano senso in prosa. Avremo dunque:
e abbandonò lor salme [come] orrido pasto di cani e d'augelli (così s'adempìa l'alto consiglio
di Giove), da quando
primamente aspra contesa disgiunse il re de' prodi Atride e il divo Achille.
La seconda operazione è SOSTITUIRE LE PAROLE TROPPO LETTERARIE CON
ESPRESSIONI PIU' COMUNI . I termini da sostituire sono evidenziati : prova a trovare dei sinonimi di uso comune. La prima frase è fornita come esempio.
e abbandonò lor salme [come] orrido pasto di cani e d'augelli (così s'adempìa l'alto consiglio
di Giove), da quando
primamente aspra contesa disgiunse il re de' prodi Atride e il divo Achille.
e abbandonò i loro corpi [come] orrido pasto
…...
…...
…...
…...
La terza operazione è CHIARIRE E SVILUPPARE I CONCETTI RIMASTI OSCURI .
Orrido pasto =…...
il re de' prodi Atride = …...
da quando primamente aspra contesa disgiunse il re de' prodi Atride e il divo Achille =
…...
ORA PROVA TU
Di seguito e' riportato una parte del proemio dell'Odissea , nella traduzione di I. Pindemonte Scrivi sul quaderno la parafrasi , realizzando ciascuno dei passaggi suggeriti
1. RIORDINARE GLI ELEMENTI DELLA FRASE
2. SOSTITUIRE LE PAROLE TROPPO LETTERARIE CON ESPRESSIONI PIU' COMUNI 3. CHIARIRE E SVILUPPARE I CONCETTI RIMASTI OSCURI
Musa, quell'uom di multiforme ingegno Dimmi, che molto errò, poich'ebbe a terra Gittate d'Ilïòn le sacre torri;
Che città vide molte, e delle genti L'indol conobbe; che sovr'esso il mare Molti dentro del cor sofferse affanni, Mentre a guardar la cara vita intende, E i suoi compagni a ricondur: ma indarno Ricondur desïava i suoi compagni,
Ché delle colpe lor tutti periro.
www.monicamonici.it