CONTROLLI S.p.A. - 16010 Sant’Olcese (GE) - Italy
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / MOUNTING INSTRUCTIONS
1a Emissione / 1st Issue 04/2021 1 DIM324
Valvola di regolazione e bilanciamento intelligente /
Smart Balancing Control Valve EBV
INSTALLAZIONE VALVOLA Collegamenti idraulici:
Rispettare il senso del fluido come indicato nello schema
VALVE INSTALLATION Hydraulic connections:
Follow the fluid directions as shown in the diagram below.
Prima di montare la valvola assicurarsi che le tubazioni siano pulite, esenti da scorie di saldatura, per non danneggiare le parti interne della valvola stessa.
Before installing the valve, make sure the pipes are clean and free from weld slag in order not to damage the internal parts of the valve itself.
A AB
UTILIZZO/
USER
Prima della messa in esercizio delle valvole verificare che il senso di flusso corrisponda alle indicazioni stampate sul cor- po valvola.
La valvola ha il seguente funzionamento in base alla posizio- ne dello stelo:
• Stelo abbassato = fluido passante
• Stelo alzato = fluido intercettato
Before the valve start-up, check if the flow correspond to the indication printed on the valve body.
The valve has the following specification according to stem position:
• Stem down = fluid passing
• Stem up = fluid intercepted T fluido/fluid MAX 120 °C
T ambiente MAX 50 °C / MAX T ambient 50 °C
CONDIZIONI DI ESERCIZIO
La temperatura, la pressione nominale e la pressione diffe- renziale alla valvola devono rientrare nei valori specificati sul bollettino tecnico EBV_DBL603i/e.
LAVAGGIO TUBAZIONI
L’eventuale filaggio anomalo delle valvole è causato, nella quasi totalità dei casi, da scorie di saldatura o corpi estranei interpostisi fra sede e otturatore, spesse volte con danneg- giamento degli stessi. Per evitare tale inconveniente è oppor- tuno l’impiego di filtri a monte della valvola.
E’ necessario inoltre provvedere ad un lavaggio accurato delle tubazioni posizionando la valvola a metà corsa, in oc- casione della prima messa in esercizio dell’impianto e dopo prolungate soste della circolazione.
MANUTENZIONE VALVOLA
La valvola ha il premitrecce guarnito con doppio anello ORing e non necessita di alcuna operazione di manutenzio- ne. In caso di perdita occorre sostituire gli “O Ring” e il com- plesso bussola di tenuta.
INSTALLAZIONE TRASMETTITORI DI PRESSIONE
Assicurarsi che il fluido non sia presente nell’impianto e rimuo- vere i tappi di chiusura presenti sulle flange della valvola.
Inserire la prolunga MF e i trasduttori di pressione come indi- cato nella figura sottostante.
OPERATING CONDITIONS
Temperature, nominal pressure and differential pressure on the valve must be within the values specified in data sheets EBV_DBL603i/e
PIPE FLUSHING
An anomalous valve leackage is caused, in almost all cases, by weld slag or foreign bodies entrapped between the valve seat and the plug, often causing damages.
To prevent such inconveniences, it is advisable to use filters upstream of the valve.
Moreover, the pipelines must be properly washed positioning the valve stem at half stroke; this operation must be perfor- med before start-up and after a prolonged shutdown of the system.
VALVE MAINTENANCE
Valves are equipped with a stuffing box with a double Oring and, therefore, they do not require any particular mainte- nance.
In case of irregular leakage, O-Rings and stem packing have to be replaced.
PRESSURE SENSORS INSTALLATION
Make sure that the fluid is not present in the system and remo- ve the closing caps on the valve flanges.
Insert the MF extension and pressure transducers as indicated in the figure below.
INSTALLAZIONE ATTUATORE
I servocomandi non devono essere inoltre installati in atmo- sfera esplosiva e non devono essere soggetti a getti di va- pore di acqua o a stillicidio. Lasciare sopra il servocomando uno spazio sufficiente per permettere il disaccoppiamento del servocomando dal corpo valvola per eventuale manu- tenzione, almeno 10÷15cm.
ACTUATOR INSTALLATION
The actuators must not be installed in explosive atmosphere and must not be subjected to steam jets of water or drip- ping. Leave a space above the actuator sufficient to allow the uncoupling of the actuator from the valve body for any maintenance, at least 10÷15cm.
PORT A
PORT AB SONDA DI PRESSIONE USCITA /
OUTLET PRESSURE SENSOR SONDA DI PRESSIONE INGRESSO /
INLET PRESSURE SENSOR P2
P1
1
3
2
4
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Svitare la vite del coperchio con un cacciavite e rimuovere il coperchio come mostrato nella figura seguente.
L’attuatore è dotato di 3 morsettiere rimuovibili:
• una morsettiera rimovibile a 8 poli (T1) con alimentazione, segnale di comando analo- gico e digitale e segnale di feedback;
• una morsettiera rimovibile a 6 poli (T2) dedi- cata alla connessione bus RS-485 (Modbus);
• una morsettiera rimovibile a 6 poli (T3) dedicata alle con- nessioni dei sensori di tempe- ratura (vengono utilizzati solo 4 poli);
Morsettiera/
Terminal block T1
Morsettiera/Terminal block T3 Morsettiera/
Terminal block T2
WIRING CONNECTION
Remove the cover screw with a screwdriver and then remove the cover as shown in the picture be- side.
The actuator is equipped with 3 removable termi- nal blocks:
• a removable 8-pole terminal block (T1) with po- wer supply, analog and digital command signal and feedback signal;
• a removable 6-pole terminal block (T2) dedica- ted to the RS-485 bus connection (Modbus);
• a removable 6-pole termi- nal block (T3) dedicated to the connections of the temperature sensors (only 4 poles are used);
L1 / Ln 0 V
24Vac/dc N4170-04
U Y M Y1 Y2
MORSETTIERA T1 TERMINAL BLOCK T1
Etichetta / Label Descrizione / Description Funzione / Function Tipo cavo / Cable type Lunghezza max del cavo / Max wire length
L1 24 Vac/dc Alimentazione / Power
supply AWG 16
(min 1 mm2 - max 1,5 mm2) 75 m
Ln 0 V
Y 0-10 Vdc Ingresso comando
modulante / Modulating control input
AWG 20
(min 0,5 mm2 - max 1,5 mm2) 200 m
M 0 V (comune / common)
Y1 Non utilizzati / Not used
Y2
V+ 16 Vdc Alimentazione per trasduttori
di pressione / Power supply for pressure sensors
AWG 20
(min 0,5 mm2 - max 1,5 mm2) 200 m
M 0 V (comune / common)
U 2-10 Vdc uscita segnale di feedback /
Feedback output signal AWG 20
(min 0,5 mm2 - max 1,5 mm2) 200 m
M 0 V (comune / common)
Etichetta / Label Descrizione / Description Funzione / Function Tipo cavo / Cable type Lunghezza max cavo / Max wire length
M+ Tx
Connessione Modbus /
Modbus connection Belden 8762 Vedi Capitolo Modbus – RS485 / See chapter
Modbus – RS485
M- Rx
G Schermo / Shield
A1
Segnale 0-10 V dal trasduttore (pressione di mandata) / 0-10 V from pressure sensor (inlet
pressure)
Lettura ΔP / ΔP reading
Cavo tripolare fornito in dotazione / Three-core
cable supplied
75 cm A2
Segnale 0-10 V dal trasduttore (pressione di ritorno) / 0-10 V
from pressure sensor (outlet pressure)
G 0 V (comune) /
0 V (Common)
Comune Trasduttori di Pressione / Pressure
sensor common 75 cm
MORSETTIERA T2
INGRESSO USCITA
SENSORI DI PRESSIONE MODBUS
A2
G A1 G M- M+
TERMINAL BLOCK T2
PRESSURE SENSOROUTLET INLET MODBUS
A2
G A1 G M- M+
MORSETTIERA T3
Temp.
mandata Temp.
ritorno
G T1 T2
G
TERMINAL BLOCK T3
Supply Temp.
Return Temp.
G T1 T2
G
Etichetta / Label Descrizione / Description Funzione / Function Lunghezza max cavo / Max wire length
T1 Sensore Temp. Mandata /
Supply temp. sensor Funzione di limite ΔT, monitoraggio energetico e
funzione di controllo della potenza / ΔT limit function, energy monitoring and power
control function
G Comune / Common 3 m
T2 Sensore Temp. Ritorno / Return temp. sensor
G Comune / Common
COLLEGAMENTO TRASMETTITORI DI PRESSIONE
PRESSURE TRANSDUCERS CONNECTION
CONNETTORE DIN / DIN CONNECTOR EN175301-803-A
Terminale /
Label Descrizione / Description Funzione / Function Tipo cavo / Cable type Lunghezza max cavo / Max wire length 1 Alimentazione / Power supply Misura della Pressione
differenziale / Differential Pressure Reading
Cavo tripolare in dotazione / Three poles
wire (supplied) 75 cm
2 Segnale 0-10V / 0-10V Signal
3 Comune / Common
SENSORE DI PRESSIONE P2 (USCITA) COLLE- GARE ALLA PORTA A DELLA VALVOLA/
P2 PRESSURE SENSOR (OUTLET) CONNECT TO PORT A OF THE VALVE
SENSORE DI PRESSIONE P1 (INGRESSO) COLLEGARE ALLA PORTA AB DELLA VALVOLA / P1 PRESSURE SENSOR (INLET) CONNECT TO PORT AB OF THE VALVE
Comando Modbus
24Vac/dc
(MASTER)BMS
TEMPERATURA MANDATA (OPTION) L1
T1 M+ T2 M-G
Ln
TEMPERATURA RITORNO (OPTION)
0V
EBV
Comando Modulante & Supervisione Modbus
24Vac/dc
(MASTER)BMS
COMANDO (+) COMANDO (-)
TEMPERATURA MANDATA (OPTION) L1
T1 T2
M+
Y M
M-G Ln
EBV
TEMPERATURA RITORNO (OPTION)
0V
CONTROLLER
N.B.: Non esercitare una pressione eccessiva quando si inse- risce la morsettiera per evitare che la flessione del PCB possa danneggiare i componenti elettronici sulla scheda.
Ogni polo delle morsettiere è chiaramente contrassegnato e la stessa etichetta è riportata sulla scheda elettronica.
Prima di accendere il servocomando assicurarsi che le mor- settiere siano correttamente collegate alla scheda e che corrispondano le etichette su morsetti e scheda.
Modbus control
24Vac/dc
(MASTER)BMS
SUPPLY TEMPERATURE (OPTION) L1
T1 M+ T2 M-G
Ln
RETURN TEMPERATURE (OPTION)
0V
EBV
Modulanting Control & Modbus Supervisory
24Vac/dc
(MASTER)BMS
CONTROL (+) CONTROL (-)
SUPPLY TEMPERATURE (OPTION) L1
T1 T2
M+
Y M
M-G Ln
EBV
RETURN TEMPERATURE (OPTION)
0V
CONTROLLER
Note: To avoid damages to electronic components caused by the PCB bending, do not press too much while fixing the terminal block.
Each pole of the terminal blocks is clearly marked and the same label is on the electronic board.
Before turning on the actuator make sure that the terminal blocks are correctly connected to the board and that the labels on the terminals and board match.
PASSACAVI
Il servocomando è fornito con 2 pressacavi con membrane fustellate per un cablaggio sicuro e ordinato.
• Passacavo 1 per 3 cavi: Cavo a 2 fili per alimentazione;
Cavo a 5 fili per segnali di controllo e feedback e cavo a 3 fili per Modbus;
• Passacavo 2 per 4 cavi: 2 cavi a 2 fili per i sensori di tem- peratura (se previsti) e 2 cavi a 3 fili per i trasduttori di pressione.
Passacavo 1 Alimentazione
(2 poli 1mmq) ø6,2 mm Sensore Temp. T1
ø4,2 mm Sensore Temp. T2 ø4,2 mm
MODBUS (Belden 8762)
ø5,18 mm
Segnale Comando (5 poli - 0,5 mmq)
ø6,3 mm
Trasduttore di
Pressione P1 Trasduttore di Pressione P2 Passacavo 2
CABLE GLAND
The actuator is supplied with 2 cable glands with punched membranes for safe and tidy wiring.
• Cable gland 1 for 3 cables: 2-wire cable for power sup- ply; 5-wire cable for control and feedback signals and 3-wire cable for Modbus;
• Cable gland 2 for 4 cables: 2 cables with 2 wires for tem- perature sensors (if present) and 2 cables with 3 wires for pressure trasmitters.
Cable gland 1 Power supply
(2 poles 1mmq) ø6,2 mm Temp. sensor T1
ø4,2 mm Temp. sensor T2 ø4,2 mm
MODBUS (Belden 8762)
ø5,18 mm
Control signal (5 poles - 0,5 mmq)
ø6,3 mm
Pressure
Sensor P1 Pressure Sensor P2 Cable gland 2
IMPOSTAZIONE DIPSWITCH / DIPSWITCH SETTING
switchDIP OFF ON
1
Azione Diretta / Direct action Azione Inversa / Reverse action
2 Non utilizzato / Not used Non utilizzato / Not used
3 - Selezione sequenza con range definiti dal DIP n. 5 /
Selection of sequence mode, control range defined by DIP n. 5
4 Controllo modulante 0-10Vdc (solo con DIP n. 2 OFF) /
Modulating Control 0-10Vdc (DIP n. 2 OFF only) Controllo modulante 2-10Vdc (solo con DIP nr. 2 OFF) / Modulating Control 2-10Vdc (DIP n. 2 OFF only)
5
Controllo modulante sequenziale 0-5Vdc con DIP n. 4 OFF Controllo modulante sequenziale 2-6Vdc con DIP n.4 ON (solo
con DIP n. 3 ON) /
Sequence Control 0-5Vdc with DIP n. 4 OFF only Sequence Control 2-6Vdc with DIP n. 4 ON only (DIP n. 3 ON
only)
Controllo modulante sequenziale 5-10Vdc con DIP n. 4 OFF Controllo modulante sequenziale 6-10Vdc con DIP n. 4 ON
(solo con DIP n. 3 ON) /
Sequence Control 5-10Vdc with DIP n. 4 OFF only Sequence Control 6-10Vdc with DIP n. 4 ON only (DIP n. 3 ON
only)
6 Controllo in tensione (ingresso tra Y [+] e M [-]) /
Voltage Input Signal (input between Y [+] and M [-]) Controllo in corrente 4-20mA (ingresso tra Y [+] e M [-]) / Current Input Signal 4-20mA (input between Y [+] and M [-]) U = 2V
U = 10V U= feedback
U = 10V U = 2V U= feedback
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA / DEFAULT SETTINGS
ON
OFF
1 2 3 4 5 6S1 - DIPSwitch 6 poli / 6 poles DIPSwitch
S2 - Bottone di calibrazione / Calibration button
DIAGNOSTICA - FUNZIONE ALLARMI / DIAGNOSTIC - ALARM FUNCTIONS
N° Tipo errore Stato
servocomando Comportamento servocomando
Tipo di notifica
Possibile anomalia Procedura ripristino
LEDs Web
App Email 1 Perdita di
comunicazione Tutte L’attuatore funziona correttamente
ma in modalità off-line LED BLUE MODEM
ON Si Si
2
Corsa minore di 5 mm
Calibrazione / prima installazione
Il servocomando si riporta in posizione iniziale e non risponde
al comando. Il servocomando mantiene la corsa precedente o la
corsa di default
ROSSO ON Si Si Valvola con corsa
inferiore a 5 mm
Togliere alimentazione
e alimentare nuovamente
Corsa maggiore di 60
mm
Calibrazione / prima installazione
Il servocomando esce dal range massimo di 60mm e si porta verso il nuovo estremo. Raggiunto il nuovo limite di corsa, torna in posizione
iniziale segnalando anomalia. Il servocomando non apprende la
nuova corsa.
ROSSO lampeggio veloce + VERDE
ON
Si Si
Valvola con corsa maggiore
di 60 mm o accoppiamento
errato
Togliere alimentazione
e alimentare nuovamente
3
Scontro inatteso all’interno della
corsa
Funzionamento normale
Il servocomando verifica la condizione di stallo per 5 volte.
Al termine dei tentativi segnala anomalia. Il servocomando NON
apprende la nuova corsa, ma dopo 60s ripete i tentativi per verificare le condizioni di blocco
RED Lampeggio
veloce Si No Valvola bloccata Invertire il segnale di comando
4 Corsa
maggiore di quella attesa
Funzionamento normale
Il servocomando si porta verso la nuova posizione di scontro con bassa velocità segnalando anomalia. Il servocomando NON
apprende la nuova corsa
ROSSO Lampeggio
veloce Si No
Valvola danneggiata
oppure accoppiamento
non corretto
Invertire il segnale di comando
5 Bassa
Tensione di Alimentazione
Funzionamento normale
Il servocomando continua a funzionare ma le prestazioni non
sono garantite. Se gli eventi di bassa tensione persistono (eventi
superiore a 10) il servocomando smette di funzionare.
ROSSO lampeggio alternato veloce
(5sec) e lento (5sec) + VERDE
ON
Si No
1. Errato dimensionamento
trasformatore Verificare e ripristinare alimentazione 2. Alimentazione
Instabile
6 Elevata tensione di alimentazione
Funzionamento normale
Il servocomando continua a funzionare ma le prestazioni non
sono garantite. Se gli eventi di alta tensione persistono (eventi superiore a 10) il servocomando
smette di funzionare.
ROSSO
lampeggio lento Si No
1. Errato dimensionamento
trasformatore Verificare e ripristinare alimentazione 2. Alimentazione
Instabile
7 Errore sensori di
temperatura Funzionamento normale
Loop di regolazione della temperatura o del ΔT non
funzionanti
ROSSO lampeggio alternato veloce
(5sec) e lento (5sec) + VERDE
ON
Si Si
1. Connessione sonde temperatura
errata Verificare il collegamento
e la condizione delle sonde di
temperatura 2. Sonde di
temperatura danneggiate 3. Temperatura rilevata fuori range
di utilizzo
N° Error type Actuator
status Actuator behavior
Notification type
Possible anomaly Restore procedure
LEDs Web
App Email 1 Loss of
communication All The actuator works correctly but in off-
line mode LED BLUE MODEM
ON Yes Yes
2
Stroke less than 5 mm
Calibration / first installation
The actuator returns to its initial position and does not respond to the
command. The actuator keeps the previous stroke or the default stroke
RED ON Yes Yes Valve with stroke less than 5 mm
Remove power and re-
power again
Stroke greater than 60 mm
Calibration / first installation
The actuator leaves the maximum range of 60mm and moves to the new
extreme. Once the new stroke limit is reached, it returns to the initial position
signaling an anomaly. The actuator does not learn the new stroke.
RED fast blinking
+ GREEN ON Yes Yes
Valve with stroke greater than 60 mm or incorrect
coupling
Remove power and re-
power again
3 Unexpected collision within
the stroke
Normal operation
The actuator checks the stall condition 5 times. At the end of the attempts it signals an anomaly. The actuator does
NOT learn the new stroke, but after 60s repeats the attempts to check the
blocking conditions
RED fast blinking Yes No Valve blocked Reverse the control signal
4 Stroke greater
than expected Normal operation
The actuator moves to the new crash position with low speed signaling an anomaly. The actuator does NOT learn
the new stroke
RED fast blinking Yes No Damaged valve or incorrect
coupling
Reverse the control signal
5 Low supply
voltage Normal operation
The actuator continues to operate but performance is not guaranteed. If
the low voltage events persist (events greater than 10), the actuator stops
working.
RED blinking alternately fast (5sec) and slow (5sec) + GREEN
ON
Yes No
1. Wrong sizing of
transformer Check and restore power 2. Unstable power
supply
6 High supply
voltage Normal operation
The actuator continues to operate but performance is not guaranteed. If the high voltage events persist (events greater than 10), the actuator stops
working.
RED slow blinking Yes No
1. Wrong sizing of
transformer Check and restore power 2. Unstable power
supply
7 Temperature sensors error
Normal
operation Temperature or ΔT regulation loops not working
RED blinking alternately fast (5sec) and slow (5sec) + GREEN
ON
Yes Yes
1. Incorrect temperature
probe connection Check the connection
and the condition
of the temperature
sensor 2. Temperature
probes damaged 3. Temperature detected outside
the range of use
1a Emissione / 1st Issue 04/2021 10 DIM324 STANDARD LEDs BEHAVIOUR
DIMENSIONS [mm]
COMPORTAMENTO STANDARD dei LED
DIMENSIONI [mm]
Il dispositivo contiene componenti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Vanno rispettate le normative locali sullo smal- timento.
The device contains electrical and electronic components and is not allowed to be disposed of as household refuse. All locally valid regulations and requirements must be observed.
N° LED 1 e/and LED 2 Stato servocomando / Actuator status
1 VERDE FISSO / FIXED GREEN Il servocomando è arrivato all’estremo della corsa appresa / Actuator has arrived at the extreme end of the calibration stroke
2 VERDE LAMPEGGIANTE
LENTAMENTE / GREEN SLOW BLINKING
Il servocomando è arrivato o si sta muovendo verso un punto intermedio della corsa appresa / Actuator has arrived or is moving towards an intermediate point of the calibration stroke
3 ROSSO e VERDE LAMPEGGIANTI ALTERNATIVAMENTE / RED and GREEN BLINKING ALTERNATIVELY
Il servocomando sta apprendendo la corsa o sta effettuando il posizionamento iniziale / Actuator is calibrating the stroke or performing the initial positioning
4 ROSSO VERDE FISSO / RED and GREEN FIXED
Comando manuale inserito, Il servocomando ignora il segnale di comando.
ATTENZIONE! La scheda è alimentata / Manual control activated, the actuator ignores the control signal. WARNING! The board is powered
N° LED 7 (ROSSO) e LED 8 (ROSSO) /
LED 7 (RED) and LED 8 (RED) Stato servocomando / Actuator status 1 LED 7 ROSSO ON; LED 8 ROSSO ON
/ LED 7 RED ON; LED 8 RED ON Alimentazione del servocomando stabile / Stable power supply of the actuator 2 LED 7 ROSSO ON; LED 8 OFF /
LED 7 RED ON; LED 8 OFF Alimentazione del servocomando instabile; possibile problema hardware / Unstable actuator power supply; possible hardware problem
Diagnostica / Diagnostics
LED1, LED2 Alimentazione /
Power supply LED7, LED8
L b
hH
D
a
f
MOD. DN L H h D b a f FORI /
HOLES PESO / WEIGHT
[kg]
EBV
65 290 320 175 185 20 145 18 4 18
80 310 330 186 200 22 160 18 8 28
100 350 341 206 220 24 180 18 8 32
125 400 364 255 250 26 210 22 8 45
150 480 382 275 285 26 240 25 8 60