II. CONSONANTISMO
Nota del dott. Teofilo Spoerri
[Adunanza dell' 11 Avrile 1918)
II. Consonanti.
J. — 70. Iniziale *= g: geme, govu giovane, u ganin Johannes baco, tarlo ecc. — ma fletè *jacium campo intorno alla casa, zanévru REW 4624. 71. Interno: gagà gaja berta, — pec, màc. 72. Cons. —(— j: lj = 7: la, dilla brocca, filala, arbdìi piselli REW 2909, al aglio, mal martello, cel cilium ecc. -li -Ili: bave!, pel ecc., ma pajola prossima al parto REW 6161, Altrove lj diventa sempre j: fijóla ecc. — Ved. num. 126a e cap. fin. 73. = la kóza *ko sy & (?) REW 4744 scoiattolo, la daza *dasia rami dell’abete, fazòj phaseolu fagiuoli, la parzun prigione, la fleza chiesa, kazera casearia, — dzja arnese (monf. a si a vaso vinario) ecc. Ro : kósa, ddisa, ecc. Ved. s. — 74. nj = n: al kavah *cavanen, barhùn prlinea, al kuh cuneo, bsón ecc. — ni: meli mani, i. mutoli ecc. — 75. r j : la fera *fejra, la flava *glajra ghiaia; Ro : sfdra *sfujra diarrea, la pastura pastoia. Vedi la caduta dell’J nel nesso jr anche nel num. 68. rj in voci dotte : urindrju, kumfasjundrju, rusdrju, kiistórju, ciimun- lòrju cimitero. — 76. vj = bj : gòbja, arbjoh piselli, la ku- liibja collu vi e s lavatura, la pjobbja Spiovi a. Eccezioni:
la kapja cavea gabbia, la sdvja salvia, sdvju tranquillo (voce dotta) 77. tj = z Us): la kavàzza capitium, aguzza, la lùzza REW 5129 sterco bovino, la baròzza *birotea orsa maggiore, u skòrz 1’ arnia, lanzò ecc., ma balsdna lista di panno all’estremità della veste da donna balteus, barnas, barbis barbitium — razùn ragione, stazun stagione. Altrove si usa quasi esclusivamente s invece di z. Ved. cap. fin. -ti:
kwent, tiijt ecc. Va: tue. (Bo: kunèi racconti REW 2030) — stj:
684
T. SPOERRI,besòi, kascdn christianus [Cast. n. 67] 78. dj iniziale g:
gii, gorn eco., all’interno = i : mezanoctal mazo mediolns mezzule, al rdzu raggio, garzò cardiolu gemma d’un anno (ma gare piccolo rampollo di castagna), frdriza fronda, n urzo orciuolo, ampolla del prete, vèr za viri dia cavolo ecc. Ecce¬
zioni: òrgu orzo, stugé studiare levare il grasso con un po’
di pane, n apòc 1 apoggio ’ costruzione annessa; — anboj oggi.
In altro luogo z — s (come z = s). Anche a Bo : struns strundius pezzo di sterco, al marnò * mandiolus. cj, gj ved. ai n. 106, 108.
L. — 79. 1 fra vocali é caduto a Rossa: l ambulk, gita gola, al mimi molino, mdvju Bo: maldvju ammalato, kaiggu fuliggine, vjej volere ecc. — con caduta dell’a finale: a skd scala, un d ala, a barba Bo: barbala sala¬
mandra, a sbg scuola, a te tela; -ola: a varo Bo: varola pala del fuoco, a giivjg zangola ecc. (In alcune voci V-a si ritrova: a baggaroa sbadiglio, a fìjga figliuola). La caduta dell’Z tra vocali determina: a) la forma dell’articolo de¬
terminato femminile : a skg la scuola, à vabba la vacca, a benmua la donnola, a aura spreg. la giovane, ecc. Dob¬
biamo ammettere che prima l’l è caduto soltanto dopo una vocale, come per es. nel costrutto: Ij ò taka (Z) a brava ho attaccato la capra. Questa forma si è in seguito estesa analogicamente, b) la forma dell’articolo determinato ma¬
schile dav. a parole con vocale iniziale : a gr V oro, a òlju, fe a òr fare l’orlo, a ost l’oste, a òrt l’orto, a ormi l’organo, a ègu laburnum vulgare, a uriatèi lo scric¬
ciolo ecc. (al gr = a gr). Altrove 1’ l fra vocali è intatto : 1 ambullb, spigulé racimolare, stroia 3a p. sing. parlando del»
l’acqua che viene a goccie, falapin stamigna REW 3173, ecc.
Ma Va: vureva voleva. False regressioni (1) in reazione al lombardo -l- = -r- ved. num. 88. — 80. 1 all’uscita: -olu:
(1) Sono ‘ false regressioni ’ i casi in cui la lingua, ribelle a certe tendenze fonetiche, riforma illecitamente parole che paiono soggiacere alle stesse condizioni. Per es. quando le generazioni recenti hanno la tendenza di volgere z (ts) in s, la generazione conservativa non sola¬
mente resiste a questa evoluzione, ma sostituisce un z a un s pri¬
mario, la qual sostituzione diventa generale in certe parole (1 amprandlz apprendista, esbjez di sghembo ecc.). Altre volte il dialetto in con¬
tatto con altri dialetti resiste alle loro risoluzioni. 11 Valsesiano p. es.
non cambia -1- tra vocali in -r- e sostituisce anche un l a r primario in sbalazé spalancare, ecc.
v
IL DIALETTO DELLA VALSESIA
685
al rasiao l’usignolo, di falarò lo scricciolo, ecc.; — i g ó md ho male, al susmd epilessia, al so il sole, suti sottile, branda alare, l kit culo, al karamd calamaio, la sa sale, al faicdd grembiale, l anva 1 nevale ’ valanga , u dia ditale , Dina Natale. Antico versetto che si cantava a Natale : Dina — ki bé7i, ki md, — se liijt ingwd, Natale, chi ben3 chi male, siamo (si è) tutti uguali. Vol: avvi, md, fi, fussd zanella, ce cielo. — Ma Bo: al fil, cèl, miti, bèl badile, sòl suolo, kanil, dvrsal, la zal axalis, puzzai, kanucal ecc. G-M: Va- rda, maa. A Rossa l’I è quasi esclusivamente caduto. Ved.
cap. fin. 81. 11 conservato : mila, la mjùlla midollo, la pel, cervél ecc. A Rossa anche VII di -ellem è caduto: a pò ecc.
— 82. 1 è conservato davanti a cons. velari e labiali:
l alba, kdlf al falkét lo sparviere, a bdlka REW 6555 cessa di piovere, la bélma melma REW 5485 ecc. — Ma armandk almanacco, farbulà frc. falbalas, kwarkgs, kwarkun, — kwak- vgta Vo1: kwajkosa, kioajkadun. — Caduto: savja salvia, skdvja scriminatura, [it. Gir. § 233, AG n 122, xiv 444, xvi 534, Gel. 134]. — 83 . 1 = w nelle formole alt, ald, ale, als, alz — ilz. I awt, fawdd grembiale, al'kawc, faios, am bdvVzu un macigno sporgente, bawgu (Ton. bautigu Salv. P. Arb.
balligli) altalena, — mewza milza. Ved. cap. fin. Labia¬
lizzazione dell’ articolo determinato : a) dav. a s e s impura: u sule REW 8063 granaio, u so, u sjas REW 7498, — u spude, u stòiigu petto, u skós grembo, u ska7t, u skdrlu battiburro, u stiìvin pentola, u sriln REW 7870 ricotta ecc.
b) dav. a t, d: u terz, u torn ‘tronco d’albero con braccio formato da un ramo del tronco stesso sulle cui intagliature i ca¬
sari appendono la caldaja ’ (Salv.), u di, u trdf ecc. c) dav. a è:
u ciìk ciocco, u cót la fossetta del bellico, u ciipiin tappo ecc.
d) dav. a l: u lumèt pupilla (Ro u liimin), u lef labbro, u lec letto, u Ijdm letame, u ligó ramarro, u lirnbju (Ro lilm- mju) REW 5048 spazio erboso fra due campi, u lizùn pol¬
trone ecc. e) dav. a r : u ri», u rastél, u ranzin il mietitore, u rost le croste della polenta, u rus REW 7422 spazzatura ecc. f) dav. a n: u nas, u 7iòk rampollo d’un albero REW 5947, u nòst il nostro ecc. g) dav. a c, g : u cip membro dell’uomo, u gis ecc- Di spesso troviamo anche in questi casi l’articolo al, però mai davanti ad s impura. Davanti a consonanti velari o la¬
biali non c’è mai un u. (al gat, al kòrf, al miiijgu,' al pòru, al bóru fossa piena d’acqua dove si pone la canapa a mace¬
rare REW 1224 ecc. ). Labializzazione dietro a prepo¬
sizioni : a) de -f- ìllu: la riga du drak l’arcobaleno, l e
686
T. SPOERRI,sauta gu du tee è cascato dal tetto, al kasét du lac dispensa dove si mette il latte al fresco, la pel du liif, noi du tilt niente del tutto ecc. Iac.' la ca du sto nodèe la casa di questo notaio, b) ad -f- illu: zlarge u so stendere al sole, la néf la sldjgwa aio so, due voti u di, saune u nàs perder sangue dal naso, ulòk invece ecc. c) intus + ad + illu: ent u làc, ent u spèc ecc. Vedi num. 126a. (Cast. num. 128, Alione AG xv 417: con¬
dizioni simili). 84. Caduta dell’1 nelle forinole olt, old.
ole, olg, olf ecc.: la vota, v’òt volto, la pòt polenta molle REW 6836, un sòl soldo, skute ascoltare, seputura, dgc, la bòga 1 bol¬
gia’ tasca, daskgz scalzo, fuci ‘fulcito’ serrato, — la zófri zolfo, la puzinera orsa maggiore (Salv. P. Arb. 142 pulisnèra orsa mag¬
giore, mil. polsinera, frc. poussiniére = Pleiadi, uss. piisineri), la pgvri ecc. — muzina REW 5649 morbida (Cm. marsina).
Cast. num. 78, Ormea 55, AG xv 6, vm 312. — 85. Cons. -f- 1: pjobbja pioggia, pjajga piaga — trabbju tribùlum bru¬
schetto, al bjdm seme del fieno REW 1178 — fjo fiore, fjd fiato. — -Ro. a òr *òrl l’orlo. — Sopra più, pidria, piga ved. num. 10. — cl, gl vedi num. 109. — Di -li num. 66c.
R. 86. A1P uscita per lo più caduto : vej vero, na fjo fiore, la sro ecc. Vo. (ant.) dulu (raod.) dulùr. Infinitivo:
laure, vulej, durmi, cerni ecc. — ariu: al hi gè cucchiaio — -atore : bang annaffiatoio ecc. Conservato: er ieri, lur loro, mùr muro. In voci piuttosto dotte: kor, or, tor, amar, algèr leggiero ecc. 87. r s’é dileguato in l aut, l auta altro, l auter l’altr’ieri, nòst, ngsta — casta cresta d’un gallo (,kràsta cresta fra due valloni, Ro. kròsta), Ro. casta Cm. còstra Vo1 krùspa Vo2 kràspa Cc. còsta Fe. kròsta, mdsca maschera, pesgu pesco, kasté castrare, kascan cristiano, al sòzu suocero, Vo1 febiisót, forbici. Cast. num.-83. — 88. Talvolta si muta in /:
al fulg dia Val il furore della Valle (sopranome d’un tiranno leggendario), la c/il il ghiro (anche altrove), la cigdla il si¬
garo, sbalaze (Va. sbarasè) spalancare la porta, ‘ sbarrazzare’;
Ro. la mdrtula (Bo. mdrtura) martora, Vo1 la cela cera (mil.
zita) — la pulga purga, a£ bglk bifurcu nodo donde partono due rami (Vo2 bgrk), Vo1 al pdlk ovile, mpalkè, Cm. valkamo- nèka (forma comune: varga munga) altura sopra Camper- togno. — la Ungerà ringhiera, (ved. al num. 126a. Cast, num. 79). — Si tratta in alcuni casi di dissimilazione, p. es.
la Ungerà (Salv. mil. mod. 190), in altri casi dobbiamo ammet¬
tere una falsa regressione che reagisce 1. contro -l- in -r-: fulg, cigdla, mdrtula, sbalaze, la cela 2. contro l in r dav. a labiali e velari (num. 82): bòlk, pulga, valhamonéka. Caso singolare:
Ro. la kdmna camera.
IL DIALETTO DELLA YALSESIA
687
V. 89. Conservato: la vasiga vescica, al vuldru REW 9217 genziana gialla, al vèsti bastone del pollaio, la vulajga REW 9432 cosa leggera che vola (cenere, neve), vazive REW 9113 vuo¬
tare, la valàna ^avellana nocciola innestata, la verga anguinaia, vasige ronzare delle mosche, na veza maiale, poltrone REW 9396, Vo1 vinè muoversi, visite accendere REW 9417 — kanva, krava ecc. ved. num. 115. — A Rossa li v iniziale è bilabiale: a wàkka, al wef vedovo ecc. — Il v si dilegua facilmente al contatto con vocale labiale, anzi¬
tutto in sillabe atone: vedere Ind. Pres. la pi. ugùma, 2a pi.
ugéj, cong. imperf. sing. uges, part. ugu (ma mi i vuk vedo);
volere: ultima, ulej, uleva, uro (fut.), ma mi i voi, del al vo. druè adoperare (ma mi i drof, drqva), drui aprire, al ra- lulo pipistrello ‘ratto volatore’, pjuziné piovigginare, sauri saporito, guel catino (ma guvìet), Vo1 al stilet (ma la stuva), odjk bacìo, nulu nuvole, ulea voleva. Anche in altri casi il v si dilegua facilmente e sottosta a vari influssi fono-sintat tici : Ro. a omga * vomica nausea, Bo. 1 volva la loppa num. 118, Vo1 ala sua os alla sua voce, — l ùioa, la bòtoa bova serpe (Ro. buaròtti nome comune per diversi insetti), Vo1 leu matti aveva messo. — Bo. pawrtin peperone (ma pevru) preja laugèra pietra per fare il laveggio (ma lavec), kanlùn canapule, Ro. dasgési svegliarsi. — v all’uscita. Ved. 115.
W. 90. == v: la vdja REW9474 scommessa, svarèsi * waron farsi passare un dolore, vari guarire, vace stare in agguato, vere guercio, varde guardare, vadaite guadagnare, ma wdri guari, — la gisa guisa. Ved. cap. fin. — Ton. varnè mettere in serbo (= Bo. gwarné gubernare). Sarà una falsa regressione?
91. qu, gu : kwel — kulla, kwest (kust) — kusta, kunt quando — kiló qui, kioe che cosa (Salv. Arb. 143), kura quando qua hora ved. cap. fin. — savkto, ciùkw, ma soltanto nel parlare lento. (Salv. mil. mod. 246Ì. — Vo2 savne savndva sanguinare. — S. 92. Intatto: sdba sabbato, la sej sera, suki scuotere, la sala BEW 7540 cavalletta, sarkol singulti, na sém una volta, — kròs — krosa incavato, moros — morosa ecc. 93. Palatalizzato dav. a i, j, u: a) a forinola iniziale: sjor signor, al sindik, si sii si si!, sirén, silbjè zufolare, al silbjot zufolo, al sùk sugo, la 'sudina siccità, na kravn sudda una capra sterile (ma sigli sugello, sigitr sicuro — voci semidotte), b) all’interno: l arzina resina, sarazih, muzina morbida, ba'zin bacio, azja arnese — con i espunto : la leèna, lesina, dizne desinare, c) all’uscita nel plurale di sostantivi ed oggettivi (num. 66e): i mes mesi, mts, spes, gros, i tardòs compartimenti nelle man-
688 T. SPOERRI,
giatoie, i fus ecc. Con « palatale al singolare: al freè frésum lo spicchio, d) dav. a j (num. 73): i fazòj, la pcirzun ecc. — Ro.: sarasin, la leèna, fasòj. kamisa, parsùn ecc. ved. qui sotto. 94. -ss-, -cs- (x), -ps-, -se- = s: un as (assis),~
angraèe ingrassare, base, ma òs - ossi, adós, gros - grossi — es, isa codesto i p s e, la kaèa, la maèàlla m a x i 11 a, l alalia REW 842, la koèa, èoré ex a arare lasciar raffreddarsi; — ktthòèi REW 2031, kràèi crescere. Ro.: masàlla, hasina ecc.
95. s -j- cons. : a) s dav. a t, d, l, c, g = è, z : avoèt, la ètd estate, silèt angoscia REW 6111, u èlòngu petto, rù- ètik REW 7468 rigido ecc., dazdóc doctus sgarbato, zlargé, zlajgwe liquefare, zlame rilassare REW 4861, ecc., mdècu, be- èca bestia, ècapi intiepidire (da eep), mdèca maschera, kaècdn cristiano, zgandd schiantato ecc. b) davanti alle altre cons.
Ps è una mera sibilante, sorda dav. a k, p, f, r, sonora dav.
a b, g, m, v: u skos grembo, u ska't scanno, spué sputare, na spèrla raggio di sole, gespa vaso ampio ma poco profondo in cui si lascia il latte perchè faccia la panna, sfunige rimescolare, la sfura diarrea, da sfróè di contrabbanda, u srdc la ricotta, la sro sorella ecc. — la sbrdhgula bandella, sbrènèa vestiti in brani, sburi sdrucciolare, sginga sterco, sgarzigé stuzzicare, kg arate raschiare, — na smàcjga macchia, stnajzi sparito, smalli imbam- bolito, smurze spegnere (ma smana settimana, sment semenza), svani sbiadito, svarisi farsi passare un dolore ecc. A Ro. Vs pala¬
tale di a) è in via di sparizione. Questa tendenza è generale nelle generazioni più recenti, Ps palatale troppo sapendo di contadi¬
nesco. Ved. cap. fin. 96. s = z: la zal la sala axalis, esbjez di sghembo, na vegga roza un cattivo cavallo, l matardz, l am- prandiz l’apprendista. False regressioni. Vedi al num. 77 e
79 n. (Salv. P. Arb. 77. zef sego).
M. 97. Raddoppiato tra vocali: la gremma panna, la lèmma, la limma, la skumma skuma, al pnmmi pomi, la tàmma la tema, ànsèmma insieme, la briimma Iac. noi in pumma più ved. al num. 126a e cap. fin. — m — n nella forma kunfe\ come fare, dirimpetto a kum come (Cast. 88, Salv. mil.
mod. 199), runge ruminare, Vo1 la ónga nausea. — mn = fi : soli, u skdft, al kulófti, kalùfiè ecc. (AG xiv, 231 xv 419) — m — b\ la belma melma (num. 118). Ro. al ba- taviin (Bo. malavùh) il calabrone. N. 98. Tra vocali: la lana, la kèna catena, la gavina dirupamento ecc. L’ra è - faucale dopo l’accento a Vo. Riva Valdobbia, Pila e Va:
Vo* la smerda settimana, kampóna, céna, kèna, la Iona lana, fonlona, na vena ecc. ména egli mena (mana menato)
IL DIALETTO DELLA YALSESIA
689
specèhà egli pettina {jpecené pettinare). — Dopo i tonica Vh é palatalizzato : hj (= h) : faritija, pruihja brina, murzihja morbida, la larsihja la resina, pinja piena, la galihja ecc.
L’ n faucale palatalizzato che è prodotto dalla propagginazione mediata dell’ i (Ascoli AG- i 256) fa capolino anche nel Cana- vese (Brosso) e nella Sottoselva. Sopra Yn faucale ved. nel cap. fin. — 99. All’uscita a) di solito = h : pan, buh, piti pieno, matavuh calabrone. Ho.: ah lef, ah fjank. uh marno ecc.
b) h : beh, feh, dréh prima, ved. cap. fin. c) nei proparossitoni = dileguato (num. 69a) : govu giovane, mangdvu mangiavano ecc.
ved. cap. fin. d) Tace nell’uso pleonastico di bene: a t vdggi be ! tu vedi ! AG xv 420, Salv. lag. magg. 215) e) n = m : kam la ho con la cote, kum la korda. 100. -gn-, -nj-, -ni = h : ashési segnarsi, un cehu striscia di terra in uria parete (REW 1928), al kuh cuneo, — kèh cani, mutoh montoni ecc.
A Cc.: rnutgj (sing. mutoh), karboj ecc. Ved. num. 66, 47. 101 • ri di sovente = r: al léndri lendini, arma anima acino, armju ! animo, coraggio ! marmelih mignolo, vrimos v e n i m e n velenoso, l e tilt vriin! è tanto nervoso!, sambre seminare (Ro.
smane) — aràmaj animali, nurdnta. Si tratta di dissimilazione.
Cast. 110.
C, G e le loro complicazioni.
102. c, g velari iniziali (principio di parola e di sillaba latina): kaset cantina, kalorja REW 1528 (Vol kaliìra), al kam- vél (Cc.) la cantina (Salv. P. Arb. 104 canvèt), karkané balbettare, al kaulet arnese che serve a portar legna e pietre v. Tonetti caula, l Jcó il bandolo REW 1668, koza REW 4744 scoiattolo (Vo1 kósre), la kvófja nido, casa nativa, kivdzza treccia REW 1774, la kulóra il nocciolo REW 2271, — balké cessare di piovere, mérku mercoledì — fjahk, lark ecc.; — al gàbju letto di fiume secco, ganivél (Ro.) sparviere, garfjùn ciliegia innestata grossa, gariif spreg. cane, gùddu garbo, gànna fame smisurata, géza mastello, girge REW 3858, la gòra REW 3821, greva REW 3855 nostalgia, gwarne REW 3903 serbare — zlarge, sgihga sterco ; — c latino = g romanzo (Gròbers Grundriss ì* 675): gabati kabà, gambis kamb-, gambru c ani¬
mar us, gamba camba, gamida caria -f- tarmulus (Salv.
pai. lomb. 4"), garbilési carabi! s rissare, garufih caryo-, garùlli * ca r u 1 i u ra sassi, garzò cardiolum gemma d’un anno, gdseri catharus i seguaci di Fra Dolcino, gra cratis
690
T. SPOERRI,gratella, grampàlla krampa ferri per camminare sulla neve e sul ghiaccio, grdppja kripja, (Ro.) grataró kratteri grat¬
tugia, grup cruppa nodo, guél REW 2401 catino, gùmbbju cubitus, guréfi cutis tiglioso, guvjola cupa zangola, argauze rincalzare (le patate) [ moni', arcansée rincalzare il granturco], argòìi recolligere, argórda chord-, bav- gulotti castagne secche cotte (Tori, barcol'e ecc.) . sk (Salv.
K. J. 124): Cm. sgijé scivolare, Ro. n asgdf schiaffo. — Cas.
speciali: skumfju gonfio (Cast. 5B82), la krùnda grunda, Ro.
gamisel — Bo. kamisél matassa, Ro. skavicé sbucciare le casta¬
gne (Salv. Arb. n 25, 37 gaj), l kò goto patrigno, f. la kòwa. — la zoja gioia, nel linguaggio delle canzonette. 103. c, g tra vo¬
cali: a) = g tra vocali, k all’uscita romanza: la braga, bilgd bucato, u stòngu petto, suge asciugare, ligam legacciolo, la troga gronda, legujm legumi, fraga fragola, - ica : pòrga, rèsga sega, dumenga domenica, vasigaì spiga, riga ecc. cfr. ìniga malcontenta REW 4489 — le are: kargé, sgarzigè stuzzicare (i denti), farge fregare, rampigé, skurgé scorticare, vasigé ronzare, sfunigé rime¬
scolare, cùngé mangiare con disgusto, masgé masticare, ansige aizzare — fìggu fegato REW 8494, Vo. ftgu, Fe. fik, Ro.
fidgu, Cc. Cm. Rima S. Gf. ftgru, Ton. fidigli ; — al tròk truogolo, antrék intiero, cerosik chirurgo, inik malcontento, ecc.
Voci importate: butéja, stria, strijun strega, stregone, fjaré
&0- fj§r? REW 3476 piem. fjaré, fjairé. Falsa regres¬
sione : la kumfvarigi voce antica per Pentecoste ‘confraterie’, b) Dav. al g tra vocali (da c, g, qu) si sviluppa talvolta un j:
làmdjga lumaca, burdjgi borraggine, pjajga piaga, pjajgét piagnolone, la tejga theca guscio, daztajgé sgusciare, azlajgwe 1 i q u a r e, lajgwet foruncolo, la nojga grossa noce, uvdjk o p a c u s bacìo, — majgru, ujgru — Cm. nejgru nero (Bo. Ro. nen- gru), Vo1 lajk lago, Ton. fraiga fragola. Cfr. le risoluzioni analoghe (Ticino, Bassa Engadina. AG- i 207, 260) che sono fasi anteriori al dileguo di -g-. (Nel frane, maigre, aigre ac¬
canto a lairme). Nel Biellese (G'arlanda) il g interno si dilegua in certe zone, in altre è conservato (furmiga - furmia, spiga - spia ecc.) Notevolissime ci sono le forme veg - vei vago, aperto al sole, megru (salveg - salvej). L’e non è altro che un anteriore ai che corrisponde al valsesiano valgo (Ton.), uvajk. Anche qui la forma jg accompagna e precede il dileguo di g.
Possiamo dunque dedurne, come già accennava il Salv. (Dial.
alp.) che il valsesiano -jg- è una fase* anteriore al -j- piemon¬
tese-lombardo. ved. cap. fin. c) il g tra vocale si dilegua se Tuna delle due vocali è un m: al fo fagu, avóst augu-
IL DIALETTO DELLA YALSESTA
691
stus, la péwra pecora, al saus segugio, mandrinala 1 man¬
dragola ’ mala femmina, nàta ne-gutta, ula se provviene da ugola (ma uvilla!), ved. 126a AG i 211. ej -aticu:
I. -ajk, -ajga: salvajk, salvajga, vulajga cosa leggera che vola, kumpanajgu companatico , Ton. bjajgét REW 825 , II.
-aggu : vidgcju, kurdggu, furmdggti, darmàijfju danno, am- prandisàcfcju frc. apprentissage. Casi speciali: armddgu aro¬
ma ti cu tempo umido, Agnona (Rusc.) pratgo — Voci semi¬
dotte. — Cfr. ant. genovese (AGr x 163): I. companaìgo, salvaigo, grammaigo, naiga ecc., II. avantaio, covalo, darmaio, formalo, viaio. It. : I. selvatico, companatico, natica ecc., II. viaggio, formaggio, coraggio ecc. Le forme sotto II. sono voci impor¬
tate dal frane. — prov. ; le altre sono regolari. — e) pulex, pollex, nux, varix, pulgu, polgu, nojga, varga, AG x 92, Einf.2 § 162.
104. ce, ci nella formola iniziale — c: candre foco¬
lare, cera, cena, arcane 1 ricenare ’ mangiare un boccone prima di andare a letto, cute far segno cogli occhi, cikét ciocco, cuòtta civetta, cium la cima, cumas cimice, ecc. — interno dopo consonante: dòc dolce. 105. ce, ci tra vocali = z (s), all’uscita = s: al sòzu suocero, pazju *pacidu tranquillo, la lózna REW 5142 il baleno, arzante sciacquare, ma'zne maci¬
nare, ma 'zare macerare, azej aceto, tazi tacere, pjazi pia¬
cere (3. sing. tas, pjas), ko 'zi cuocere, hii 'zi cucire ecc. — naris, amis amice o amici? AG xv 276, parnis pernice làres larice, curnes, mantes, — la krós, nós, la pròs prò ce aiuola, la res radice, l ampeè pece, — des, tondes, dazdgt, dezmu, dizèmbri — ma dasnof, dusent, dasena. — mpajsd im¬
peciato, briosdmmi bruciatomi. Negli altri dialetti della Valle prevale l’s: Ro. a laserta, kósi, avsin vicino, arsantè, asèj — la pròs, Idras, cumas, nus ecc. ved. num. 95. La conservazione del c è una delle più importanti caratteristiche valsesiane.
(ved. cap. fin.) Possiamo distinguere una regione lombarda occidentale alla quale appartengono anche l’Ossola, la Vai- sesia ed il Biellese (AG xvi 201) e dove al ce ci rispondono
(ved. cap. fin.) Possiamo distinguere una regione lombarda occidentale alla quale appartengono anche l’Ossola, la Vai- sesia ed il Biellese (AG xvi 201) e dove al ce ci rispondono