Principali enti nel sistema di gestione delle risorse idriche in Cina
MINISTERO/AGENZIA FUNZIONE Ministero
4.2. Emendamento della “Legge sulla protezione ambientale”
Un emendamento della “Legge sulla protezione ambientale” è stato approvato dal Comitato Permanente nell’Aprile 2014 e a partire dal 1° Gennaio 2015 la nuova legge è definitivamente entrata in vigore196.
195
TAN, Debra, The War on Water Pollution,2014, http://chinawaterrisk.org/resources/analysis-reviews/the-war-on-water-pollution/, 14.1.2016.
196China Water Risk, Harsher Punishments for Polluters as China Revises Law, 2014, http://chinawaterrisk.org/notices/harsher-
100
Come accennato nel Capitolo II, il testo originale, pur facendo riferimento ad un ampia gamma di obbiettivi, mancava del dettaglio necessario a renderla un efficace strumento di salvaguardia dell’ambiente.
Con l’emendamento di questa legge, fondamentale in materia di tutela ambientale nella RPC, il governo ha inteso rimediare, percorrendo una tappa di fondamentale importanza nel perseguimento della nuova linea politica di “Guerra all’inquinamento” promossa dal Primo Ministro Li Keqiang.
Il nuovo documento prevede l’implementazione di alcuni nuovi principi chiave.
Innanzitutto la legge dispone che, per alcuni specifici illeciti, i responsabili non siano esclusivamente soggetti ad una sanzione pecuniaria ma anche ad una condanna penale, seppur di lieve entità.
Infrazioni quali lo scarico non consentito di sostanze inquinanti, il rifiuto di sospendere l’attività di scarico dopo averne ricevuto ordine dalle autorità, il sottrarsi alle necessarie Valutazioni di Impatto Ambientale o l’utilizzo improprio di tecnologie e sistemi di depurazione degli scarichi possono essere infatti punite con un massimo di quindici giorni di detenzione197.
L’emendamento introduce nuove disposizioni anche in merito allo svolgimento delle VIA, definendo le responsabilità degli enti che svolgono le valutazioni.
Viene stabilito che, qualora una VIA, condotta in maniera impropria o fraudolenta, permetta la realizzazione di un progetto ad alto impatto ambientale, l’ente che ha
197 Assemblea Nazionale del Popolo della Repubblica Popolare Cinese (中华人民共和国全国人民代表大会- Zhonghua renmin
gongheguo quanguo daibiao dahui). Zhonghua renmin gongheguo huanjing baohu fa 中华人民共和国环境保护法 (Legge sulla protezione ambientale della Repubblica Popolare Cinese), 2014 (I ed. 1989), https://www.chinadialogue.net/Environmental-Protection-Law-2014- eversion.pdf, 15.1.2016.
101
effettuato la valutazione, oltre ad essere passibile di sanzione, potrà essere ritenuto responsabile, in concomitanza con il soggetto che ha causato la contaminazione, per i danni provocati all’ambiente198.
Una modifica di fondamentale importanza riguarda il sistema di imposizione delle sanzioni, che è stato sviluppato per permettere l’applicazione di sanzioni su base quotidiana199.
L’aggiustamento delle sanzioni previsto nella nuova legge è stato integrato dall’ “Ordinanza sulle sanzioni giornaliere per i soggetti inquinanti”, emessa dal MPA ed entrata in vigore in contemporanea.
Il nuovo sistema prevede che sanzioni cumulative possano essere applicate in luogo di una sanzione una tantum, in caso di:
Avvio di un attività senza che sia stata effettuata la corrispondente VIA
Utilizzo di tecnologie e sistemi di depurazione non in linea con le disposizioni di legge.
Mancanza del necessario Permesso di Scarico, o superamento dei limiti in esso stabiliti.
Utilizzo di impianti di scarico non a norma
Fornitura di dati falsi alle autorità
Nei casi elencati , viene disposto che le autorità, una volta rilevato un illecito, procedano ad applicare un sanzione e a stabilire un limite di tempo, non superiore a 30 giorni, entro il quale la situazione di irregolarità dovrà essere risolta, pena l’imposizione della sanzione moltiplicata per il numero di giorni intercorsi fra la data stabilita e la ricevuta comunicazione da parte delle autorità200.
198 ANP, Legge sulla protezione ambientale…, cit., art. 65. 199 ANP, Legge sulla protezione ambientale…, cit., art. 59.
200 Ministero della protezione ambientale della Repubblica Popolare Cinese (中华人民共和国环境保护部- Zhonghua renmin
102
Le nuove sanzioni così strutturate potranno raggiungere importi fino a trenta volte superiori rispetto al passato201.
Per infrazioni particolarmente gravi la legge, insieme alle Ordinanza del MPA sulla chiusura e la confisca e all’ “Ordinanza sulla limitazione o sospensione della produzione nelle imprese inquinanti”, stabilisce che l’attività delle imprese possa essere interrotta o limitata, e che i beni dell’impresa possano essere soggetti a confisca da parte delle autorità202.
In ultimo, la nuova “Legge sulla protezione ambientale” prevede che i dati riguardanti le imprese inquinanti possano essere resi pubblici ed amplia il Target Responsibility System, prevedendo che i vari livelli amministrativi siano tenuti a redigere periodicamente rapporti dettagliati in merito al raggiungimento degli obbiettivi ambientali previsti per la loro giurisdizione203.
(Segue citazione)
罚办法 (Ordinanza sulle sanzioni giornaliere per i soggetti inquinanti), 2014,
http://www.mep.gov.cn/gkml/hbb/bl/201412/t20141223_293365.htm, 15.1.2016.
China Water Risk, No Longer “Cheap to Pollute”: MEP Sets Regulations to Enforce New Environmental Law, 2014,
http://chinawaterrisk.org/notices/no-more-cheap-to-pollute-mep-sets-regulations-to-enforce-new-environmental-law/, 15.1.2016.
201 HU, Feng, Pollution: It Doesn’t Pay to Be Naughty, 2014, http://chinawaterrisk.org/resources/analysis-reviews/pollution-it-doesnt-pay- to-naughty, 8.1.2016.
202 ANP, Legge sulla protezione ambientale…, cit., art. 60
Ministero della protezione ambientale della Repubblica Popolare Cinese (中华人民共和国环境保护部- Zhonghua renmin
gongheguo huanjing baohu bu), Huanjing baohu zhuguan bumen shishi chafeng, kouya banfa环境保护主管部门实施查封、扣押办
法 (Ordinanza del MPA sulla chiusure e la confisca), 2014, http://www.mep.gov.cn/gkml/hbb/bl/201412/t20141223_293365.htm, 15.1.2016.
Ministero della protezione ambientale della Repubblica Popolare Cinese (中华人民共和国环境保护部- Zhonghua renmin
gongheguo huanjing baohu bu), Huanjing baohu zhuguan bumen shishi xianzhi shengchan, tingchan zhengzhi banfa环境保护主管部门
实施限制生产、停产整治办法(Ordinanza del MPA sulla limitazione o sospensione della produzione), 2014,
http://www.mep.gov.cn/gkml/hbb/bl/201412/t20141224_293385.htm, 15.1.2016.
103