• Non ci sono risultati.

SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS UND WENDEN SIE SICH AN DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST

7.3 WI-FI KOMMUNIKATION

Das Gerät informiert den BENUTZER, wenn das Gerät angeschlossen ist, über den Status der WiFi-Verbindung und der Datenübertragung.

Eine Zahl von 1 bis 8 neben dem WiFi-Symbol kennzeichnet die Art des Problems.

Wenn Probleme auftreten, überprüfen Sie, ob der Netzname und das Passwort richtig eingegeben wurden.

Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.

8 WARTUNG

VOR JEDEM GEBRAUCH PRÜFEN

ZUFUHR: Starten Sie die Zufuhr und überprüfen Sie, ob es keine Unregelmäßigkeiten gibt.

N2O-SPERRUNG: Stellen Sie einen Durchfluss von 8 l/min mit 50 %iger N2O-Konzentration ein, schließen Sie die Sauerstoffflasche (und simulieren Sie die Situation einer fertigen Flasche) und vergewissern Sie sich, dass die N2O-Zufuhr nach einigen Sekunden vollständig blockiert ist. Wenn nur N2O abgegeben wird, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an den technischen

Kundendienst.

FLUSH TASTE: Stellen Sie eine Versorgung mit einer Konzentration von 50 % ein, überprüfen Sie, ob die Lachgaszufuhr unterbrochen ist und der Sauerstofffluss auf Maximum steht.

JEDE WOCHE

AUF UNDICHTE STELLEN PRÜFEN:

- Öffnen Sie die Ventile der Sauerstoff- und Distickstoffoxidflaschen und notieren Sie die von den Manometern angezeigten Werte. Schließen Sie die Flaschenventile. Warten Sie ~ 5 Minuten und messen Sie die neuen Werte, die von den Manometern angezeigt werden. Wenn die Werte übereinstimmen, ist das Gerät dicht.

- Trennen Sie den Zufuhrschlauch von der Maske, geben Sie ca. 5 l/min O2 ab, schließen Sie den Schlauch mit einer Hand, prüfen Sie, ob der Anästhesiebeutel aufgeblasen ist und ob es keine Undichtigkeiten gibt (z. B. Schlauchdurchtrennung, durchgestochener Ballon).

Unterbrechen Sie den Fluss.

8.1 ROUTINEMÄSSIGE WARTUNG - REINIGUNG

Das GERÄT muss mit sauberen Handschuhen in einer sauberen Umgebung gereinigt werden.

Verwenden Sie ein kunststoffverträgliches Desinfektionsmittel (keine cremigen Produkte).

Sprühen Sie das Desinfektionsmittel nicht direkt auf das zu reinigende Teil, sondern auf ein Tuch.

Verwenden Sie Desinfektionsmittel in der vom Hersteller angegebenen Verdünnung.

Die Reinigungsverfahren für die einzelnen Komponenten sind in der beiliegenden Reinigungsanleitung beschrieben (z. B. Schläuche, Masken, Reduktoren, usw).

8.2 ROUTINEMÄSSIGE WARTUNG - AUSWECHSELN DER ZYLINDER

Der Austausch von Zylindern muss mit äußerster Vorsicht erfolgen (siehe 5.5 ZYLINDER).

Vorgehensweise:

1. Langsam die Ventile schließen (im Uhrzeigersinn drehen).

2. Wenn das System unter Druck steht, entlasten Sie den Druck, um den Ausbau der Reduktoren zu erleichtern.

3. Lagern Sie die Reduktoren an einem geschützten, sauberen Ort.

4. Montieren Sie die Reduktoren auf die gefüllten Flaschen.

5. ÖFFNEN SIE DIE VENTILE LANGSAM. EIN SCHNELLES ÖFFNEN DES FLASCHENVENTILS KANN EINEN PLÖTZLICHEN TEMPERATURANSTIEG IM INNEREN DES REDUKTORS

8.3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

DAS GERÄT MUSS EINER FUNKTIONELLEN UND ELEKTRISCHEN SICHERHEITSPRÜFUNG UNTERZOGEN WERDEN (ELEKTROMEDIZINISCHE NORM 62353).

DIE EMPFOHLENE HÄUFIGKEIT DER SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG IST EINMAL JÄHRLICH FÜR GERÄTE, DIE IN CHIRURGISCHEN UND ÄHNLICHEN RÄUMLICHKEITEN VERWENDET WERDEN, UND EINMAL ALLE ZWEI JAHRE FÜR GERÄTE, DIE IN ALLEN ANDEREN ARTEN VON

RÄUMLICHKEITEN, WIE Z. B. IN ZAHNARZTPRAXEN, VERWENDET WERDEN.

DIE ELEKTRISCHE SICHERHEITSPRÜFUNG MUSS IMMER NACH REPARATURARBEITEN AN DEN GERÄTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.

WENDEN SIE SICH AN DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST, UM EINEN TERMIN ZU VEREINBAREN.

8.4 PROBLEME - NICHT ERFOLGTE SEDIERUNG DES PATIENTEN

Mögliche Ursachen Lösung

Die Maske haftet nicht auf dem Gesicht des Patienten.

Verwenden Sie eine Maske in einer für den Patienten geeigneten Größe.

Der korrekte Prozentsatz an N2O wurde nicht bestimmt.

Da der BASELINE-Wert für den Patienten charakteristisch ist, ist es wichtig, die charakteristischen Parameter zu bewerten, die darauf hinweisen, dass der Patient sediert ist.

Die Einwegventile der Maske sind beschädigt oder die Membran fehlt.

Setzen Sie die Maske wieder auf.

Der Patient ist nicht sediert. Weisen Sie den Patienten an, durch die Nase zu atmen.

Die aktive Absaugung ist zu stark und nimmt das Gas auf, bevor es vom Patienten aufgenommen wird.

Überprüfen Sie das Funktionieren des Anästhesiebeutels, er muss offen bleiben und der Atmung des Patienten folgen. Reduzieren Sie gegebenenfalls den Saugstrom.

Der Kreislauf und/oder der Anästhesiebeutel sind beschädigt.

Kleine Schnitte oder Risse können dazu führen, dass Gas entweicht und den Patienten nicht erreicht. Tauschen Sie das beschädigte Teil aus.

Undichtigkeit des Notabsaugventils.

Stellen Sie einen Sauerstofffluss ein. Schließen Sie den Anschluss des Zufuhrschlauchs (siehe 6.1 Pos. A) mit einer Hand und

überprüfen Sie, ob sich der Ballon aufbläst. Nehmen Sie Ihre Hand weg und stoppen Sie den Durchfluss. Wenn Sie eine Undichtigkeit feststellen, wenden Sie sich an Tecno-Gaz.

Der Anästhesiebeutel bläst sich auf, bis er sich vom

Schlauchanschluss löst.

Die Gaszufuhrleitung zum Patienten wurde mit der Ausatemgasleitung vertauscht.

9 KUNDENDIENST

Der technische Support muss bei dem Depot angefordert werden, das das Gerät in Rechnung gestellt hat, oder direkt bei:

TECNO–GAZ S.p.A.

Strada Cavalli, 4 – 43038 - Sala Baganza Parma ITALIA.

www.tecnogaz.com

PHONE +39 0521 8380 FAX +39 0521 833391 support@tecnogaz.com

Der technische Kundendienst prüft die Rücksendung des Geräts oder den Einsatz eines Technikers und erstellt nach der Inspektion des Geräts einen Kostenvoranschlag, der an den Vertriebskunden

weitergeleitet wird, der ihn dem Endkunden zur Bestätigung und Unterschrift übermittelt.

Nach Erhalt des unterschriebenen Kostenvoranschlags wird das Gerät in Produktion gegeben und innerhalb der auf dem Kostenvoranschlagsformular angegebenen Frist versandt.

Für den Versand des Geräts:

• Verwenden Sie die Originalverpackung; wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist, verwenden Sie eine geeignete Verpackung. Die Ware wird auf Risiko des Absenders versandt.

• Versenden Sie das komplette Gerät.

Die Druckreduktoren dürfen nicht verunreinigt sein (Reinigungsmittel, Alkohol, Öle ...). Wenn der technische Kundendienst die Verpackung nicht für angemessen hält, werden die Reduktoren verschrottet.

• Geben Sie schriftlich an und legen Sie der Verpackung ein Dokument bei, in dem die festgestellte Störung oder der beabsichtigte Service genau beschrieben ist.

• Der Versand muss immer frachtfrei erfolgen, andernfalls werden die entstandenen Transportkosten in Rechnung gestellt.

Alle nicht originalen Verpackungen werden entsorgt.

RESUMEN

1  USO PREVISTO 2 

2  NOTAS SOBRE LA ANALGESIA SEDANTE 3 

3  SEGURIDAD 4 

3.1  NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 4 

3.2  INDICACIONES IMPORTANTES 5 

3.3  DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 9 

3.4  TRASLADO DEL DISPOSITIVO 9 

3.5  ELIMINACIÓN 10 

4  DATOS TÉCNICOS 10 

4.1  AUTONOMÍA 11 

4.2  GESTIÓN ELECTRÓNICA DE LA AUTONOMÍA (OPCIONAL) 12 

5  COMPONENTES 13 

5.1  COMPONENTES SUMINISTRADOS 13 

5.2  PANEL DE CONTROL 14 

5.3  PANTALLA TÁCTIL 15 

5.3.1  MENÚ PRINCIPAL 15 

5.3.2  MENÚ DE SEDACIÓN 18 

5.4  BATERÍA 19 

5.5  BOTELLAS 20 

6  SEDACIÓN 21 

6.1  CONEXIÓN DE CIRCUITO Y BOLSA DE ANESTESIA 21 

6.2  CIRCUITOS Y MÁSCARAS 22 

6.3  INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA, EL ENCENDIDO DEL

APARATO Y LA CONEXIÓN USB 23 

6.4  CONEXIÓN DE SUCCIÓN PASIVA Y ACTIVA 24 

6.5 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN AL N2O 25 

6.6 INICIO Y FIN DE LA SEDACIÓN 26 

6.7 REGISTRO, ARCHIVO Y EXPORTACIÓN DE SEDACIONES 28 

7  ALARMAS 29 

7.1  ADVERTENCIAS 29 

7.2  ERRORES 30 

7.3  COMUNICACIÓN WIFI 30 

8  MANTENIMIENTO 31 

8.1 MANTENIMIENTO RUTINARIO - LIMPIEZA 31 

8.2 MANTENIMIENTO RUTINARIO - SUSTITUCIÓN DE BOTELLAS 31 

8.3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 32