• Non ci sono risultati.

Attuatori lineari VKK

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Attuatori lineari VKK"

Copied!
40
0
0

Testo completo

(1)

DE EN FR IT ES PT

Istruzioni

(2)

Die vorliegende Anleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.

These operating instructions are available in the following languages.

Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.

Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.

El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.

As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.

DE Deutsch (Originaldokumentation) EN English

FR Français IT Italiano ES Español PT Português

Die vorliegende Anleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.

These operating instructions are available in the following languages.

Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.

Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.

El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.

As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.

DE Deutsch (Originaldokumentation) EN English

FR Français IT Italiano ES Español PT Português

I dati riportati servono unicamente per la descrizione del prodotto. Le indicazioni riportate non forniscono informazioni su determinate caratteristiche del prodotto o sull’idoneità per una determinata destinazione d’uso.

Le indicazioni fornite non liberano l’utilizzatore dall’obbligo di eseguire le valutazioni e i controlli necessari. Tenere presente che i nostri prodotti sono soggetti a un naturale processo di usura e invecchiamento.

© Tutti i diritti di proprietà della Bosch Rexroth AG, anche in caso di richieste di registrazione del marchio. Ci riserviamo ogni diritto di utilizzo, come la copia e la diffusione di questo documento.

Sul frontespizio è illustrato un esempio di configurazione. Pertanto, il prodotto fornito può differire dall’illustrazione.

Le istruzioni originali sono state redatte in lingua tedesca.

Il prodotto va inoltrato soltanto insieme a queste istruzioni.

(3)

DE EN FR IT ES PT Contenuto

1 Note riguardanti le presenti istruzioni ...4

1.1 Validità della documentazione ...4

1.2 Documentazione necessaria ...4

1.3 Esposizione delle informazioni ...4

2 Avvertenze per la sicurezza ...6

3 Contenuto della fornitura ...6

3.1 Condizioni di fornitura ...6

3.2 Accessori ...6

4 Descrizione del prodotto...7

4.1 Descrizione delle prestazioni...7

4.2 Descrizione delle apparecchiature ...7

4.3 Identificazione del prodotto ...8

5 Trasporto e deposito a magazzino ...8

5.1 Trasporto attuatori lineari VKK ...8

5.2 Deposito a magazzino del VKK ...9

6 Montaggio ...10

6.1 Condizioni di installazione ...10

6.2 Posizione di montaggio ...11

6.3 Accessori necessari ...11

6.4 Fissare l’attuatore lineare sulla costruzione annessa ...11

6.5 Montaggio dell’azionamento ...13

6.6 Montaggio degli interruttori ...22

6.7 Montare gli accessori ...26

6.8 Collegamento elettrico dell’VKK ...29

7 Messa in servizio ...30

7.1 Messa in funzione semplice grazie all’assistente EasyWizard integrato ...30

7.2 Controllo delle condizioni di funzionamento ... 31

7.3 Funzionamento di prova e rodaggio ...31

7.4 Spostare gli interruttori ...31

8 Funzionamento ...32

9 Pulizia e cura ...33

10 Manutenzione e riparazione ...33

10.1 Lubrificazione ...34

10.2 Riparazione ...36

11 Smontaggio e sostituzione ...36

11.1 Smontare gli interruttori ...36

11.2 Smontare l’azionamento ...37

12 Smaltimento ...39

13 Dati tecnici ...39

13.1 Coppie di serraggio ...39

14 Condizioni di funzionamento ...39

(4)

1 Note riguardanti le presenti istruzioni

1.1 Validità della documentazione

Questa documentazione vale per i seguenti prodotti:

• Attuatori lineari VKK secondo il catalogo “Attuatori lineari VKK”.

Questa documentazione è destinata a montatori, operatori e gestori di impianti. La presente documentazione contiene informazioni importanti per montare, utilizzare, eseguire la manutenzione e smontare il prodotto, per intervenire in caso di guasti leggeri in modo sicuro e appropriato.

X Leggere completamente il presente manuale e le “Avvertenze per la sicurezza di sistemi lineari” prima di mettere in funzione il prodotto.

1.2 Documentazione necessaria

Si devono avere a disposizione e osservare le documentazioni contrassegnate con il simbolo prima di servirsi del prodotto:

Tabella 1: Documentazioni necessarie

Titolo Numero del documento Applicazione

Avvertenze per la sicurezza di sistemi lineari R320103152 Avvert. per la sicurezza

Attuatori lineari VKK R310DE2403 Catalogo

IndraDrive C per sistemi lineari R310 2730 Catalogo

IndraDrive Cs per sistemi lineari R310 2735 Catalogo

Scheda informativa di sicurezza Dynalub 510 R320103160 Avvert. per la sicurezza

Scheda tecnica del prodotto Dynalub 510 R310 2052 Catalogo

Documentazione sull’impianto del produttore dell’impianto

Istruzioni degli altri componenti dell’impianto

Le documentazioni Rexroth si trovano a disposizione e possono essere scaricate dal sito:

www.boschrexroth.com/mediadirectory

1.3 Esposizione delle informazioni

Per poter lavorare in modo rapido e sicuro con questa documentazione e con il prodotto, vengono utilizzati avvertenze per la sicurezza, simboli, definizioni e abbreviazioni normalizzati. Per una migliore comprensione questi vengono spiegati nei paragrafi che seguono.

1.3.1 Segnali di sicurezza in queste istruzioni

Nelle presenti istruzioni determinate avvertenze per la sicurezza sono contrassegnate da segnali di pericolo, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni materiali. Le misure precauzionali descritte devono essere rispettate.

(5)

DE EN FR IT ES PT Le avvertenze per la sicurezza sono strutturate come indicato qui di seguito:

PAROLA CHIAVE

Tipo di pericolo!

Conseguenze in caso di inosservanza.

f Difesa da pericoli.

• Segnale di pericolo: richiama l’attenzione sul pericolo

• Parola chiave: indica quanto è grave il pericolo

• Tipo di pericolo: definisce il tipo o la fonte di pericolo

• Conseguenze: descrive le conseguenze in caso di inosservanza dei pericoli

• Difesa da pericoli: indica come si può evitare il pericolo

Le avvertenze per la sicurezza comprendono le seguenti classi di pericolo. La classe di pericolo descrive il rischio in caso di inosservanza delle avvertenze per la sicurezza.

Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535 Segnale di pericolo,

parola chiave

Significato

PERICOLO

Contrassegna una situazione pericolosa che causa la morte o una lesione grave se non viene evitata.

AVVERTIMENTO

Contrassegna una situazione pericolosa che può causare la morte o una lesione grave se non viene evitata

CAUTELA

Contrassegna una situazione pericolosa che può causare lesioni leggere o medie se non viene evitata

AVVERTENZA

Danni materiali: Il prodotto o l’ambiente possono subire danni.

1.3.2 Simboli

I seguenti simboli caratterizzano avvertenze che non sono rilevanti dal punto di vista della sicurezza, ma che aiutano a comprendere meglio la documentazione.

Tabella 3: Significato dei simboli

Simbolo Significato

Se non si osserva questa informazione, il prodotto non può essere utilizzato o fatto funzionare in modo ottimale.

X Azione singola, indipendente

1.

2.

3.

Istruzione numerata

I numeri indicano che le azioni si susseguono.

! 7 vedere paragrafo 7

!  Fig. 7.1 vedere figura 7.1

Vite con classe di resistenzaa...

u Coppia di serraggio

m Fattore di attrito per viti

1.3.3 Abbreviazioni

Nella presente documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:

Tabella 4: Abbreviazioni e definizioni

Abbreviazione Significato

VKK Attuatori lineari VKK

(6)

2 Avvertenze per la sicurezza

Troverete le avvertenze generali per la sicurezza di questo prodotto nella documentazione “Avvertenze per la sicurezza di sistemi lineari”. Prima di servirsi di questo prodotto bisogna averle lette e capite.

3 Contenuto della fornitura

La fornitura comprende:

• VKK (come ordinato tramite catalog)

• 1 istruzioni „Avvertenze per la sicurezza di sistemi lineari“

• 1 istruzioni “Attuatori lineari VKK”

• prova del collaudo finale

3.1 Condizioni di fornitura

A seconda dell’ordinazione con azionamento montato.

3.2 Accessori

Sono disponibili i seguenti accessori:

• elementi di fissaggio

• interruttori

• copertura con soffietto

• catene portacavi ed elementi di fissaggio

• elementi di montaggio del programma EasyHandling

Per dimensioni, numeri di identificazione e ulteriori informazioni ! catalogo “VKK”

(7)

DE EN FR IT ES PT

4 Descrizione del prodotto

4.1 Descrizione delle prestazioni

Gli attuatori lineari sono assi lineari pronti per il montaggio. Per ulteriori informazioni ! catalogo “VKK”

4.2 Descrizione delle apparecchiature

Fig. 1: Configurazione dell’attuatore lineare VKK Un attuatore lineare ha le seguenti parti integranti:

1 sede per flangia di montaggio 2 bussola

3 guarnizione frontale 4 profilato di base

5 flangia motore per attacco motore 6 codolo di azionamento

7 superficie di montaggio con fori di centraggio 1

2 3

5

7

6 4

(8)

4.3 Identificazione del prodotto

La targhetta d’identificazione del prodotto contiene le seguenti indicazioni:

Tabella 5: Contrassegno della targhetta di identificazione

Contrassegno targhetta di identificazione Significato

MNR Numero di identificazione

SYN Numero di serie

FD Data di fabbricazione

CS Numero d’ordine del cliente

X Per ulteriori informazioni sulla targhetta di identificazione ! 7.

X Indicare tutti i dati che si trovano sulla targhetta di identificazione quando si ordinano parti soggette a usura.

Fig. 2: Targhetta d’identificazione

5 Trasporto e deposito a magazzino

Fare attenzione alle condizioni ambientali ! 14 e catalogo “VKK”.

Per condizioni ambientali particolari vogliate consultarci.

5.1 Trasporto attuatori lineari VKK

AVVERTIMENTO

Caduta del prodotto a causa di mezzi insufficienti per il sollevamento di carichi!

Lesioni gravi o persino la morte.

f Per il sollevamento di carichi utilizzare soltanto mezzi omologati e idonei.

f Fissare con cura i mezzi per il sollevamento di carichi soltanto nel profilato di base o nei punti previsti a tale scopo.

f Non sostare sotto carichi sospesi.

AVVERTENZA

Danni dell’attacco motore in seguito a vibrazioni!

Rottura del motore.

f Per il trasporto con motore montato, supportare sempre il motore oppure f smontare il motore prima del trasporto

(9)

DE EN FR IT ES PT

5.2 Deposito a magazzino del VKK

AVVERTENZA

Danneggiamento in seguito a deposito a magazzino errato!

Corrosione di parti del prodotto.

f Immagazzinare il prodotto soltanto in ambiente coperto e asciutto.

f Proteggere il prodotto da umidità e corrosione.

1. Tenere presente il peso prima di sollevare del VKK ! catalogo “VKK”.

2. Sollevamento del VKK Fig. 3: Trasporto del VKK

AVVERTENZA

Danneggiamento del prodotto in caso di trasporto non corretto Danni nel VKK.

f Far rientrare la bussola.

f Sollevare il VKK solo dal profilato di base.

f La KGT non è autobloccante.

f Evitare che il VKK oscilli durante le fasi del sollevamento.

(10)

6 Montaggio

AVVERTIMENTO

Caduta del prodotto a causa di mezzi insufficienti per il sollevamento di carichi!

Lesioni gravi o persino la morte.

f Per il sollevamento di carichi utilizzare soltanto mezzi omologati e idonei.

f Fissare con cura i mezzi per il sollevamento di carichi soltanto nel profilato di base o nei punti previsti a tale scopo.

f Non sostare sotto carichi sospesi.

In caso di montaggio verticale o sospeso è possibile una caduta incontrollata per mancanza di dispositivo anticaduta!

Lesioni gravi o persino la morte.

f Assicurare il prodotto contro la caduta.

f Non sostare nella zona di pericolo sotto il prodotto.

X Tenere presente il peso prima di sollevare il VKK ! catalogo “VKK”.

6.1 Condizioni di installazione

Per osservare le condizioni di funzionamento ! 13 e catalogo “VKK”.

f Per condizioni di funzionamento particolari vogliate consultarci.

AVVERTENZA

Danno provocato da carichi inammissibili!

Danni nel prodotto.

f Non appoggiare carichi sporgenti (carico max. ammesso pari al peso proprio dell’asta del pistone).

f Non sottoporre a torsione l’asta del pistone (nessun assorbimento di coppie).

f Non utilizzare il profilato di protezione per il montaggio di altri elementi della macchina per l’assorbimento delle forze.

Fig. 4: Carichi inammissibili

F F

M

(11)

DE EN FR IT ES PT

AVVERTENZA

Svitamento o precarico del prodotto a causa di fissaggio errato!

Danni nel prodotto.

f Fissare il prodotto con gli elementi di fissaggio raccomandati.

f Fissare o supportare il prodotto soltanto nel profilato di base.

f Rispettare le coppie di serraggio.

6.2 Posizione di montaggio

Il VKK può essere montato in qualsiasi posizione.

AVVERTIMENTO

In caso di montaggio in linea verticale o obliqua è possibile una caduta della bussola per mancanza di dispositivo anticaduta!

Lesioni gravi o persino la morte.

f In caso di montaggio verticale o obliquo del VKK assicurare la bussola contro la caduta.

f Non sostare in direzione di caduta della bussola.

6.3 Accessori necessari

Per materiale necessario per il fissaggio ! catalogo “VKK”.

6.4 Fissare l’attuatore lineare sulla costruzione annessa

6.4.1 Fissare l’attuatore lineare sul profilato di base

Fig. 5: Caduta della bussola

(12)

X Per l’allineamento preciso durante il fissaggio dell’attuatore lineare sul profilato di base esistono fori di centraggio (1).

X Come accessori per il fissaggio sono disponibili anelli di centraggio (2) e una pinza (3) per estrarli con facilità.

X Per dati e dimensioni fare riferimento al catalogo “VKK”.

Fig. 6: Fori di centraggio sul profilato di base

X L’attuatore lineare può essere fissato con staffe.

X Numero raccomandato di staffe:

Tipo 1: 4 pezzi per ogni lato/per 300 mm Tipo 2: 2 pezzi per ogni lato/per 300 mm Tipo 3: 1 pezzi per ogni lato/per 300 mm X Rispettare le coppie di serraggio. ! 12.1.

X Per dettagli sulle staffe di fissaggio ! catalogo “VKK”.

1 2

3

Fig. 7: Fissare il VKK sul profilato di base con staffe A± 0,1

B

Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3

(13)

DE EN FR IT ES PT

6.4.2 Fissare l’attuatore lineare ad altri sistemi lineari

AVVERTENZA

Danneggiamento del prodotto a causa di fissaggio errato!

Danni nel prodotto.

f Fissare il prodotto con gli elementi di fissaggio raccomandati.

f Fissare o supportare il prodotto soltanto nel profilato di base.

f Rispettare le coppie di serraggio.

X Fissare il VKK con staffe e anelli di centraggio a sistemi lineari esistenti. A tale scopo non è necessaria una piastra intermedia.

Fig. 8: Attuatore lineare fissato al Linearmodulo Compact e al modulo a ponte

6.5 Montaggio dell’azionamento

AVVERTENZA

Momento torcente e velocità di rotazione troppo elevati se non si osservano i valori limite!

Danni nel prodotto.

f Osservare i valori limite indicati.

Per dati tecnici e valori limite ! catalogo “VKK”.

Varianti di azionamento:

• motore (1) con flangia e giunto (2)

• motore (1) con trasmissione a cinghia e puleggia (3)

Fig. 9: Varianti di azionamento 2

1

1 3

(14)

6.5.1 Montare il motore con flangia motore e giunto

Fig. 10: Montare la flangia motore e il giunto

1. Infilare il giunto (2) sul codolo di azionamento. Osservare la giusta posizione: il diametro del foro nel giunto e del codolo di azionamento devono corrispondere.

2. Regolare la quota A e serrare le due viti di fissaggio (4) (coppia di serraggio MA1).

3. Premontare la flangia (1) nella testata senza serrare.

4. Controllare la quota B.

5. Fissare la flangia alla testata con quattro viti (3) (coppia di serraggio MA2).

Tabella 6: Coppia di serraggio MA max

8.8, µ = 0,125 M3 M4 M5 M6 M8

u MA1 max (Nm) 1,7 3,5 8 14 30

u MA2 max (Nm) 1,3 2,7 - 9,5 23

Dimensioni A e B per flangia e giunto

Motore (mm)

A B Lf

VKK 15-50 MSM019B 5,0 10,0 45,0

MSM031B 1,5 5,5 50,0

MSK030C 1,5 5,5 50,0

VKK 15-70 MSM031C 2,0 11,0 72,0

MSM041B 6,5 18,5 83,0

MSK030C 5,0 5,0 75,0

MSK040C 2,0 10,5 77,5

VKK 25-110 MSM041B 25,0 6,0 90,0

MSK050C 23,0 11,0 115,0

6. Introdurre il motore nella centratura della flangia e del giunto e fissarlo alla flangia con quattro viti (5) (coppia di serraggiot MA2).

2 3

1 B A

Lf 4

(15)

DE EN FR IT ES PT 7. Serrare nel giunto le viti di fissaggio (6) che si trovano sul lato rivolto verso il motore (coppia di serraggio MA1).

Se necessario, allentare il freno del motore e spostare la bussola affinché il codolo di azionamento possa girare (7).

Fig. 11: Montare il motore sulla flangia motore

6.5.2 Montare il motore con la trasmissione a cinghia e puleggi

1. Avvitare il profi lato di protezione (1) della trasmissione a cinghia e puleggia nella testata (coppia di serraggio MA2).

Fig. 12: Montare il profi lato di protezione

1 5

6

7

(16)

Montare la puleggia sul lato rivolto verso la vite X Lubrifi care leggermente con olio il calettatore (2).

Calettatore tipo 1:

1. Utilizzare il calettatore (2) nella puleggia (3), avvitare le viti nei fori fi lettati della puleggia.

2. Infi lare la puleggia con la cinghia montata e il calettatore nel codolo di azionamento.

3. Regolare la distanza A verso il profi lato di protezione.

4. Serrare le viti nel calettatore.

Calettatore tipo 2:

1. Calzare il calettatore nella (2) puleggia (3). Gli elementi di fi ssaggio devono essere introdotti interamente nel foro della puleggia.

2. Infi lare la puleggia (2) con la cinghia montata e il calettatore nel codolo di azionamento.

3. Serrare leggermente le viti.

4. Regolare la distanza A verso il profi lato di protezione.

5. Serrare a più stadi le viti a croce nel calettatore in modo uniforme fi no a raggiungere le coppie di serraggio indicate nella tabella.

Fig. 13: Montare la puleggia e il calettatore

Tabella 7: Dimensione B e C per la trasmissione a cinghia e puleggia

Motore A (mm)

i=1 i=1,5 / i=2

VKK 15-50 MSM019B 5,0 5,0

MSM031B 6,5 6,5

MSK030C 6,5 6,5

VKK 15-70 MSM031C 6,0 6,0

MSM041B 7,5 7,5

MSK030C 6,0 6,0

MSK040C 7,5 7,5

VKK 25-110 MSM041B 10,0 10,0

MSK050C 11,0 11,0

A 3

2

Tipo 1 Tipo 2

AVVERTENZA

Lubrificazione insufficiente in seguito a uso di lubrificanti non idonei!

Danni nel prodotto.

f Non utilizzare olio lubrificante additivato con MoS2!

(17)

DE EN FR IT ES PT Montare il controsupporto (VKK 15-50 e VKK 15-70)

1. Calzare il primo anello di fermo (5) sull’estremità della vite come riferimento fisso.

2. Calzare a mano il cuscinetto (4) sull’estremità della vite e fissare con il secondo anello di fermo (5).

3. Calzare la sede del cuscinetto (6) sul cuscinetto con cautela ed avvitare saldamente al supporto.

Fig. 14: Montare il controsupporto

5 4 5 6

(18)

Montare la puleggia sul lato rivolto verso il motore e il motore con i = 1 1. Premontare il motore:

2. Premontare il motore con entrambi i listelli del motore (3) quanto più vicino possibile all’unità dell’attuatore lineare. La puleggia (2) può essere poi infilata senza difficoltà. Non serrare ancora le viti per il fissaggio del motore.

3. Montare la puleggia:

4. Lubrificare leggermente con olio il calettatore (1).

5. Infilare la puleggia e il calettatore nel codolo del motore.

6. Regolare la distanza B verso il profilato di protezione.

7. Montare il calettatore.

8. Tendere la cinghia ! 6.5.3.

Tabella 8: Dimensione B e C per la trasmissione a cinghia e puleggia

Motore B (mm) C (mm)

VKK 15-50 MSM019B 5,0 7,5

MSM031B 6,5 12,0

MSK030C 6,5 11,5

VKK 15-70 MSM031C 9,0 14,5

MSM041B 8,0 15,0

MSK030C 7,0 12,5

MSK040C 7,0 14,0

VKK 25-110 MSM041B 9,5 16,0

MSK050C 9,0 19,0

Fig. 15: Montare la puleggia con i=1

B

1 2

3

(19)

DE EN FR IT ES PT Montare la puleggia sul lato rivolto verso il motore e il motore con i = 1,5 oppure i = 2

1. Montare la puleggia:

2. Lubrifi care leggermente con olio il calettatore (1).

3. Infi lare la puleggia (2) e il calettatore nel codolo del motore.

4. Regolare la distanza C verso il motore.

5. Montare il calettatore.

6. Premontare il motore:

Premontare il motore con entrambi i listelli del motore (3) quanto più vicino possibile all’attuatore lineare.

Non serrare ancora le viti per il fi ssaggio del motore.

7. Tendere la cinghia. ! 6.5.3.

Fig. 16: Montare la puleggia con i=1,5 o 2

C 1

2 3

(20)

6.5.3 Tendere la cinghia:

La forza di pretensionamento Fpr dipende dalle dimensioni del VKK, dal motore, dalle pulegge e dalla coppia. Essa è indicata sul lato interno del coperchio del riduttore. Se durante il montaggio la trasmissione a cinghia e puleggia non si trova in posizione orizzontale, considerare il peso del motore!

Tabella 9: Massa motore e freno

Motore mm (kg) mbr (kg)

VKK 15-50 MSM019B

MSM031B 0,82 0,48

MSK030C 2,10 0,25

VKK 15-70 MSM031C 1,20 0,50

MSM041B

MSK030C 2,10 0,25

MSK040C

VKK 25-110 MSM041B 2,30 0,80

MSK050C 5,40 0,70

mm = massa motore senza freno mbr= massa freno

1. Allentare il fi ssaggio del motore.

2. Avvitare una testata idonea (4) in entrambi i listelli del motore (3).

3. Tirare via la testata (4) dal profi lato di protezione con forza di pretensionamento Fpr e serrare le viti di fi ssaggio. ! „12.1“.

Fig. 17: Tendere la cinghia

Fpr Fpr

3 4

(21)

DE EN FR IT ES PT Fissare la protezione della trasmissione a cinghia e puleggia

X Fissare tutti i coperchi nel supporto della trasmissione a cinghia e puleggia.

Fig. 18: Fissare la protezione della trasmissione a cinghia e puleggia

(22)

6.6 Montaggio degli interruttori

6.6.1 Presentazione sistema interruttori

AVVERTENZA

Collisione in seguito a montaggio difettoso degli interruttori!

Danni nel prodotto, nel gruppo collegato e nei pezzi.

f Fissare tutti gli interruttori su un lato del prodotto.

Fig. 19: Sistema interruttori con sensore magnetico 1 Interruttore (sensore magnetico)

2 Cava per interruttore 3 Cavo

4 L’attivazione avviene tramite un magnete integrato nella bussola 4

2 1 3

(23)

DE EN FR IT ES PT

6.6.2 Posizione dell’interruttore

Condizione è l’attuatore lineare fissato. ! 6.2.

L’attuatore lineare è dotato da un lato di una cava dell’interruttore per il sensore magnetico e passacavi. Il montaggio degli interruttori è possibile soltanto su questo lato. I punti di commutazione si devono trovare in questo campo C.

È incombenza del Cliente montare unicamente i sensori magnetici. Il magnete necessario all’attivazione è già integrato nella bussola.

Tabella 10: Dimensioni A e B per la posizione dell’interruttore

A (mm) B (mm)

VKK 15-50 64 37

VKK 15-70 68 79

VKK 25-110 103 100

Fig. 20: Posizione dell’interruttore

6.6.3 Sensore magnetico senza spina

Sensori magnetici con cavo incorporato.

1 Grano filettato per il fissaggio 2 Superficie attiva

Fig. 21: Sensore magnetico senza spina

35

3

5

6

6,5

1 2

A C B

(24)

6.6.4 Sensore magnetico con spina

Sensori magnetici con cavo incorporato e spina.

1 Grano filettato per il fissaggio

2 Punto di azionamento (Dimensione X)

Fig. 22: Sensore magnetico con spina

Collegamenti Sensore Hall (A):

1 Bianco: + 3,8 … 30 VDC 4 Verde: uscita

3 Marrone: massa 0 V

X = 13,65 mm

Sensore Reed (B):

1 Marrone 4 Bianco 3 Verde

X = 9 mm

Fig. 23: Schema di connessione dei sensori magnetici

Ø2,9 6,5

X ±0,2 1

2

4 4

1 1

B A

3 3

(25)

DE EN FR IT ES PT

6.6.5 Montare gli interruttori

1. Introdurre l’interruttore (1) con grano filettato (2) verso l’esterno nella cava dell’interruttore del profilato di base.

2. Regolare il punto di commutazione e fissare il sensore con grano filettato (2).

3. Inserire il conduttore di segnale (3) in uno dei due passacavi della cava profilata fissandolo.

Fig. 24: Montare il sensore magnetico VKK 15-50

3

3

3

2

1 1

(26)

6.7 Montare gli accessori

6.7.1 Montare la flangia di montaggio

Per il montaggio dal programma EasyHandling è disponibile una flangia di montaggio nella bussola.

La flangia di montaggio si compone della flangia di montaggio (1) e di un bloccaggio (2).

Per ulteriori informazioni sulla flangia di montaggio e sul montaggio consultare anche il catalogo VKK.

1. Calzare la flangia di montaggio (1) sul codolo della sede (3) fino al riferimento fisso. Far attenzione che il centraggio (4) ingrani nella cava del codolo della sede (5).

2. A titolo di opzione allineare ai circuiti (6) con spine di posizionamento.

3. Posizionare il bloccaggio (2) sulla flangia di montaggio in modo tale che anch’esso ingrani nella cava del codolo (5). Serrare le viti cilindriche (7) con coppia di serraggio.

4. Con momenti torcenti maggiori la flangia di montaggio può essere assicurata ulteriormente con la spina cilindrica (8) sul lato opposto. A tale scopo il foro per la spina deve essere alesato e portato a un Ø 6H7. Profondità di foratura 25 +/- 2 mm.

Fig. 25: Montare la flangia di montaggio

1

8 4

5

4 1 3

2 7

8 6

AVVERTENZA

Collisione in seguito a montaggio difettoso degli elementi di montaggio!

Danni al prodotto, al gruppo collegato e ai pezzi.

f Utilizzare soltanto gli elementi di fissaggio compresi nella fornitura e osservare le istruzioni di montaggio particolari.

f Se viene allentata la flangia di montaggio, le viti cilindriche devono essere nuovamente assicurate dopo il montaggio! (Per esempio con frenafiletti a media resistenza).

VKK (7)

ISO4762 12.9

(Nm) 15-50 M6x25 14 15-70 M8x30 35 25-100 M8x30

(27)

DE EN FR IT ES PT

6.7.2 Montare la pinza GSP

Fig. 26: Montare la pinza GSP

6.7.3 Montare la pinza GSP-Z

Fig. 27: Montare la pinza GSP-Z

6.7.4 Montare il modulo rotante RCM

Fig. 28: Montare il modulo rotante RCM

(28)

6.7.5 Montare le catene portacavi

AVVERTIMENTO

Scossa elettrica in caso di contatto con le parti che si trovano sotto tensione!

Lesioni gravi o persino la morte.

f Prima di procedere ad un lavoro nell’installazione elettrica, staccare la corrente e assicurare l’impianto contro la reinserzione.

La condizione è la flangia di montaggio montata ! 6.7/6.7.1.

Il montaggio avviene con bloccaggio (1) e profilato (4) sulla flangia di montaggio.

1. Collocare entrambe le parti del bloccaggio (1) nell’interspazio della flangia di montaggio (2) e fissare con le viti di fissaggio (3). Fissare il profilato (4) con le viti nella direzione desiderata nei fori di fissaggio filettati (5) del bloccaggio.

Fig. 29: Montare il bloccaggio e il profilato

2. Fissare la catena portacavi (6) nelle cave del profilato con inserti filettati (7) e alla costruzione annessa.

Fig. 30: Montare la catena portacavi 1 1

3

4

7

5 2

6

(29)

DE EN FR IT ES PT

6.8 Collegamento elettrico dell’VKK

Fig. 31: Collegamento elettrico dell’VKK

AVVERTIMENTO

Scossa elettrica in caso di contatto con le parti che si trovano sotto tensione!

Lesioni gravi o persino la morte.

f Prima di procedere ad un lavoro nell’installazione elettrica, staccare la corrente e assicurare l’impianto contro la reinserzione.

f Osservare le avvertenze per la sicurezza nella documentazione relativa all’azionamento digitale utilizzato.

1. Staccare la corrente dalla parte rilevante dell’impianto.

2. Collegare elettricamente l’VKK come illustrato nel disegno.

(30)

7 Messa in servizio

X Mettere in servizio il prodotto soltanto dopo aver accertato che il prodotto finale (ad esempio una macchina o un impianto) in cui è montato un prodotto Rexroth risponda alle disposizioni specifiche del Paese, alle norme di sicurezza e alle norme applicative.

Fig. 32: Targhetta d’identificazione VKK

Fig. 33: Messa in funzione del VKK 1 Numero di identificazione 2 Descrizione dei tipi 3 Grandezza

4 Informazione del cliente 5 Data di produzione 6 Sede di produzione

7 smax = campo di movimento max. (mm)

8 u = constante di avanzamento senza riduttore (mm/U) 9 vmax = velocità max. senza riduttore (m/s)

10 amax = accelerazione max. senza riduttore (m/s2) 11 M1max = coppia motrice max. al codolo del motore (Nm)

Record dati preconfigurato e una traghetta d’identificazione armonizzata all’assistente.

Rapida messa in funzione immettendo i dati meccanici

7.1 Messa in funzione semplice grazie all’assistente EasyWizard integrato

12 d = senso di rotazione del motore per lo spostamento in direzione positiva

CW = Clockwise / in senso orario

CCW = Counter Clockwise / in senso antiorario 13 i = rapporto di riduzione

CW

CCW X Bosch Rexroth AG D-97419 Schweinfurt Made in Germany

7210 MNR: R12345678

TYP: VKK

CS: 9876543210 20 07 FD: 483

smax (mm) u (mm/U) vmax (m/s) amax (m/s2) M1max (Nm) d i

- - - -

2 1 4

7 8 9 10 11 12 13

6 5

3

(31)

DE EN FR IT ES PT

7.2 Controllo delle condizioni di funzionamento

X Controllare temperatura ambiente, carico, e corsa massima dell’VKK !13 e catalogo “VKK”.

X Per condizioni di funzionamento particolari vogliate consultarci.

7.3 Funzionamento di prova e rodaggio

AVVERTIMENTO

Rischio di ferirsi con parti in movimento!

Contusioni.

f Non afferrare parti in movimento.

X Mettere il prodotto in funzione soltanto dopo aver effettuato test con risultato positivo a condizioni di produzione.

X Percorrere a bassa velocità tutto il tratto di traslazione. Durante ciò, controllare soprattutto la regolazione ed il funzionamento degli interruttori di fine corsa.

X Se necessario, ottimizzare l’interazione di meccanica ed elettronica.

Fig. 34: Far scorrere la bussola

7.4 Spostare gli interruttori

CAUTELA

Scossa elettrica in caso di contatto con le parti che si trovano sotto tensione (24 V)!

Lesioni leggere.

f Prima di procedere ad un lavoro negli interruttori, staccare la corrente e assicurare l’impianto contro la reinserzione.

X Registrare nuovamente gli interruttori se durante la prova di funzionamento/la corsa di prova si verificano errori di commutazione ! 6.6.

(32)

8 Funzionamento AVVERTIMENTO

Scossa elettrica in caso di contatto con le parti che si trovano sotto tensione!

Lesioni gravi o persino la morte.

f Prima di procedere ad un lavoro nell’installazione elettrica, staccare la corrente e assicurare l’impianto contro la reinserzione.

f Osservare le avvertenze per la sicurezza nella documentazione relativa all’azionamento digitale utilizzato.

Rischio di ferirsi con parti in movimento (p. es. bussola)!

Contusioni.

f Non afferrare parti in movimento durante il funzionamento.

f Non sostare nella zona di pericolo davanti all’asta del pistone.

AVVERTENZA

Fuoriuscita di lubrificante!

Inquinamento ambientale.

f Adottare le misure precauzionali idonee per contenere il lubrificante fuoriuscito e smaltirlo in modo appropriato.

Surriscaldamento del motore in seguito a sovraccarico!

Incendio.

f Per il funzionamento osservare i dati tecnici come momenti, numero di giri massimo, dati motore ecc. ! catalogo “VKK”.

CAUTELA

Motore surriscaldato in seguito a funzionamento!

Ustioni.

f Durante il funzionamento non toccare il motore oppure farlo soltanto utilizzando un abbigliamento protettivo idoneo (p. es. guanti resistenti al calore).

X Per il funzionamento osservare i dati tecnici come momenti, numero di giri massimo, dati motore ecc. ! catalogo “VKK”.

(33)

DE EN FR IT ES PT

9 Pulizia e cura

AVVERTENZA

L’utilizzo di solventi e detergenti aggressivi provoca danni!

Distruzione di guarnizioni e guasto di funzionamento del prodotto.

f Utilizzare come detergente esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.

1. Chiudere tutte le aperture con cappucci/dispositivi di protezione idonei.

2. Assicurarsi che tutte le guarnizioni e i connettori siano fissati saldamente affinché non possa penetrare umidità nell’VKK durante la pulizia.

3. Per prolungare la durata di vita della guarnizione, spalmare un po’ di lubrificante sull’asta del pistone in prossimità delle guarnizioni dopo la pulizia.

10 Manutenzione e riparazione

La manutenzione è limitata alla lubrificazione della vite a sfere con un usuale ingrassatore manuale in commercio. La lubrificazione di base viene effettuata in stabilimento.

(34)

10.1 Lubrificazione

X Prima di utilizzare lubrificanti, leggere e attenersi alle rispettive Schede informative di sicurezza.

X Per gli attuatori lineari è prevista la lubrificazione a grasso.

AVVERTENZA

Danni a causa di lubrificazione insufficiente!

Calo della prestazione e corrosione.

f Ogni 500 ore di funzionamento oppure se si è realizzata la corsa indicata, a seconda di quale limite venga raggiunto per primo ! Tabella 13 e Tabella 13.

Lubrificazione insufficiente in seguito a uso di lubrificanti non idonei!

Danni nel prodotto.

f Utilizzare solamente lubrificanti raccomandati ! Tabella 11.

Modifica della prestazione a causa di condizioni di funzionamento particolari!

Danni nel prodotto.

f Prima della messa in servizio del prodotto in caso di condizioni di funzionamento particolari contattare Bosch Rexroth AG, specialmente in presenza di farina di fibre di vetro, farina di legno, solventi, corsa breve e temperature estreme.

10.1.1 Intervalli di lubrificazione

! 9.1 „AVVERTENZA“

10.1.2 Lubrificanti/Quantità di lubrificante

Lubrificanti: Grassi con additivi solidi (ad esempio grafite o MoS2) non si dovrebbero impiegare!

Quantità di lubrificante: ! 9.1 „AVVERTENZA“

Tabella 11: Lubrificanti raccomandati

Grasso Numero di identificazione

VKK 15-50/VKK 15-70/VKK 25-110 Dynalub 510 R341603700 (cartuccia)

Tabella 12: Intervalli di lubrificazione, quantità di lubrificante (vite a sfere)

Passo della vite a sfere P (mm) Giri U (Mio) Corsa (km) Quant. di grasso per la rilubrifi cazione (g)

VKK 15-50 2 50 100 0,20

5 250 0,20

10 500 0,30

VKK 15-70 5 250 0,70

10 500 0,90

16 800 1,00

VKK 25-110 5 250 1,00

10 500 1,90

20 1000 2,40

Tabella 13: Intervalli di lubrificazione, quantità di lubrificante (della guida)

Corsa (km) Quant. di grasso per la rilubrifi cazione/Quantità parziale di grasso per la lubrifi cazione (g)

VKK 15-50 4000 0,40 (2x)

VKK 15-70 4000 0,60 (2x)

VKK 25-110 4000 2,40 (2x)

10.1.3 Lubrificazione del VKK

I nippli ingrassatori si trovano sul lato dove sono situate le cave per gli interruttori. Il raccordo di lubrificazione anteriore (1) è previsto per la lubrificazione della guida a sfere su rotaia e il raccordo di lubrificazione centrale (2) per la lubrificazione della trasmissione a cinghia e puleggia.

X Assicurarsi che vi siano condizioni di funzionamento normali ! 7.2.

X Lubrificare gli attuatori lineari con ingrassatore manuale. Pesare la quantità di grasso per ogni corsa.

(35)

DE EN FR IT ES PT Si devono lubrificare entrambi i raccordi di lubrificazione.

Per la struttura esterna bisogna considerare che si può raggiungere la corsa massima.

Lubrificare la vite a sfere

1. Estrarre la bussola fino alla posizione di lubrificazione a ! Tabella 14.

2. Lubrificare la vite a sfere con grasso attraverso il raccordo di lubrificazione (1). Introdurre in una sola volta tutta la quantità indicata nella Tabella 12.

3. Muovere la bussola avanti e indietro con tre corse doppie per l’intera lunghezza della corsa.

Tabella 14: Posizione della bussola per la lubrificazione Lunghezza

(mm)

a (mm)

b (mm)

c (mm)

VKK 15-50 240 138 -5,751) 85,0

280 178

360 258

480 378

VKK 15-70 280 120 7,50 123,5

320 160

400 240

520 360

600 440

VKK 25-110 360 130 10,00 154,0

400 170

480 250

600 370

680 450

Lubrificare il pattino

1. Estrarre la bussola fino alla posizione di lubrificazione a ! Tabella 14.

2. Accostare l’ingrassatore al raccordo di lubrificazione (2).

3. Far rientrare la bussola lentamente introducendo contemporaneamente una parte del lubrificante ! Tabella 13.

4. Muovere la bussola avanti e indietro con tre corse doppie per l’intera lunghezza massima della corsa e poi farla fuoriuscire ancora una volta.

5. Introdurre la seconda parte del lubrificante.

Fig. 35: Posizione di lubrificazione

c b

a 1

2 1) Il foro di lubrificazione si trova in una piastrina di lubrificazione antistante

(36)

10.2 Riparazione

La riparazione dell’Asse Lineare deve essere effettuata soltanto da Bosch Rexroth.

11 Smontaggio e sostituzione

Di norma lo smontaggio e la sostituzione di gruppi di componenti può essere effettuata soltanto da Rexroth per garantire la precisione dell’VKK dopo la sostituzione di componenti.

Sono escluse le attività descritte in questo capitolo.

11.1 Smontare gli interruttori

CAUTELA

Scossa elettrica in caso di contatto con le parti che si trovano sotto tensione (24 V)!

Lesioni leggere.

f Prima di procedere ad un lavoro negli interruttori, staccare la corrente e assicurare l’impianto contro la reinserzione

I cavi sono integrati nel corpo degli interruttori induttivi.

In caso di necessità, raccomandiamo di comprarli nuovi.

1. Smontare gli interruttori procedendo in successione inversa al procedimento di montaggio.

Per il montaggio consultare il capitolo “6.6 Montare gli interruttori”.

Fig. 36: Restituire a Bosch Rexroth l’attuatore lineare

(37)

DE EN FR IT ES PT

11.2 Smontare l’azionamento

AVVERTIMENTO

Scossa elettrica in caso di contatto con le parti che si trovano sotto tensione!

Lesioni gravi o persino la morte.

f Prima di procedere ad un lavoro nell’installazione elettrica, staccare la corrente e assicurare l’impianto contro la reinserzione.

In caso di montaggio in linea verticale od obliqua è possibile una caduta della bussola per mancanza di un bloccaggio automatico!

Lesioni gravi o persino la morte.

f In caso di prodotto montato in linea verticale od obliqua assicurare la bussola contro la caduta prima di allentare le viti di fissaggio.

f Non sostare in direzione di traslazione della bussola.

11.2.1 Smontare il motore con il giunto

1. Allentare le viti di fissaggio (1) che si trovano nel giunto sul lato rivolto verso il motore. Se necessario, allentare il freno del motore e spostare la bussola (2) affinché il codolo di azionamento possa girare.

2. Svitare il motore dalla flangia e rimuoverlo (3).

Fig. 37: Smontare il motore dalla flangia

1

2

(38)

11.2.2 Smontaggio del motore e della trasmissione a cinghia

CAUTELA

Movimenti incontrollati della cinghia dentata precaricata quando si allentano le viti!

Lesioni.

f Allentare con cautela le viti di fissaggio del motore.

X Se necessario, smontare il coperchio nel profi lato di protezione.

Rapporto di riduzione i = 1:

1. Allentare le viti di fissaggio nel motore.

2. Allentare il calettatore nella puleggia sul lato rivolto verso il motore. Per lo smontaggio dei calettatori si trovano in questi set fori filettati per procedere all’estrazione.

3. Estrarre le viti di fissaggio che si trovano nel motore, rimuovere il motore.

Rapporto di riduzione i = 1,5 oppure i = 2:

1. Estrarre le viti di fi ssaggio che si trovano nel motore, rimuovere il motore.

2. Allentare il calettatore nella puleggia. Per lo smontaggio dei calettatori si trovano in questi set fori fi lettati per procedere all’estrazione.

3. Rimuovere la puleggia con calettatore.

Fig. 38: Smontaggio del motore e della trasmissione a cinghia 1

(39)

DE EN FR IT ES PT

12 Smaltimento

Il prodotto contiene diversi materiali: alluminio, acciaio, materiale plastico, grasso ed eventualmente componenti elettronici.

AVVERTENZA

I materiali inquinanti possono pregiudicare l’ambiente se non vengono smaltiti in modo appropriato!

Inquinamento ambientale.

f Contenere i lubrificanti fuoriusciti e smaltirli in modo appropriato.

f Smaltire il prodotto e le sue parti integranti in modo appropriato e di concerto con le direttive e le leggi nazionali e internazionali vigenti.

13 Dati tecnici

Per dati tecnici ! catalogo “VKK”.

13.1 Coppie di serraggio

Utilizziamo di serie viti della classe di resistenza 8.8. Se si utilizzano altre viti, viene indicato.

Tabella 15: Coppie di serraggio

8.8 M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12

u MA max (Nm) m = 0,125 0,4 0,7 1,3 2,8 5,5 9,6 23 46 79

14 Condizioni di funzionamento

Temperatura ambiente

Nessun superamento per difetto del punto di rugiada

0 °C ... 50 °C

Tipo di protezione IP 54

• Osservare i limiti di temperatura dei motori Tabella 16: Condizioni di funzionamento

(40)

Printed in Germany R320103150/2012-10 www.boschrexroth.com

Con riserva di modifiche

Riferimenti

Documenti correlati

Analogamente, al punto lontano, un occhio normale deve essere in grado di mettere a fuoco un oggetto all’infinito (se vogliamo essere pi` u precisi, ad una distanza maggiore

In caso di montaggio in linea verticale od obliqua è possibile una caduta dell'asta del pistone per mancanza di un bloccaggio automatico oppure un danneggiamento degli

[r]

(di Riemann sul carattere locale della convergenza della serie di Fourier) La convergenza o meno in un punto x della serie di Fourier dipende dai valori della funzione in un intorno

Dunque tutti i concetti definiti per uno spazio vettoriale qualsiasi si possono dare anche per questo spazio vettoriale, cos`ı si potr` a parlare di combinazioni lineari di funzioni,

Scrivere l’ equazione del cilindro avente direttrice ℘ e generatrici parallele alla direzione individuata dai parametri direttori (1,

Il diametro del preforo nelle lastre ondulate in fibrocemento deve sempre essere maggiore del diametro della vite di fissaggio solare. Tabella diametri

Se il gancio per tetto è sottotetto per la compensazione dell'altezza, il sottotetto deve essere solo così alto che il fi- letto della vite sia ancora completamente inserito nel legno