ANTIPASTI STARTERS
________________________________________________________________________________________________
22 L’ARROSTO DI NOTTE - Il mio vitello tonnato Cold veal slices served over tuna fish sauce
25 LUMACHE AL FUMO, CAVOLFIORE, LIQUIRIZIA, OLIVE CANDITE E PREZZEMOLO Smoked snail, cauliflowers, licorice, candied olives and parsley
25 UOVO AL VAPORE, TRIPPE DI BACCALA’ CON BRUNOISE DI VERDURE E MELASSA DI SOIA Steamed egg, cod-fish tripe with vegetables brunoise and soy molasses
30 SCAMPO DI PORTONOVO, GORGONZOLA DI CAMERI E SEDANO Langoustine of Portonovo, Cameri's gorgonzola cheese and celery
27 CAPPUCCINO DI PATATE DI MONTAGNA, FOIE GRAS, VONGOLE, LEMON GRASS E SPINACIO Cappuccino of mountains potatoes, foie gras, clams, lemon grass and spinach
27 CAPESANTE, LEGUMI PRIMAVERILI, TERRA FONDENTE, PARMIGIANO E CAFFÈ Scallops, Spring legumes, Parmigiano, Coffee Powder
PRIMI PIATTI FIRST DISH
________________________________________________________________________________________________
22 IL PLIN IN “ARIA DI ALBA”
Fresh egg stuffed pasta with three roast served over alba’s aroma
25 NONNA LALLA - Tagliolino di peperone Crusco in salsa di cozze in guazzetto
Grandma Lalla - Fresh egg “tagliolino” pasta of Crusco peppers with “guazzetto” mussels sauce
27 BOTTONE DI GRANO ARSO, RICOTTA DI SEIRASS, MAZZANCOLLE, ASPARAGI E ANETO
Fresh egg stuffed pasta made with burnt wheat “Arso”, Seirass cheese, shrimps, asparagi and dill
22 MADE IN ITALY - Il mio spaghetto al pomodoro My Spaghetti with tomatoes
27 RAVIOLO DI FARAONA, NOCCIOLA, PATATA E TARTUFO, SPINACINO E ACETO BALSAMICO Fresh egg stuffed pasta with guinea fowl, cream of hazelnuts, potatoes and truffles, spinach and balsamic vinegar
30 VECCHIA LATTERIA - Carnaroli Acquerello, stravecchio friulano e sensazione di liquirizia Carnaroli Acquerello rice, stravecchio friulano cheese and essence of licorice
SECONDI PIATTI MAIN COURSE
________________________________________________________________________________________________
40 LA BIANCA DI LANGA - Cuore di costata di Fassona, salsa all’italiana e verdure di stagione The White of the Langa - Heart of the fassona veal steak, Italian sauce and vegetables of the season
30 PANCIA DI MAIALE GLASSATA, MELA COTOGNA, CAVOLO CINESE E CURRY Glaced pork belly, quince, Chinese cabbage and curry
35 SUPREMA DI PICCIONE IN SALSA BBQ, MAIS, BURRO D’ARACHIDI ED ERBE SELVATICHE Supreme of pigeon with BBQ sauce, corn, peanuts and and wild herbs
40 MORO OCEANICO, INDIVIA ALLA CURCUMA, YOGURT E ALGA NORI Toothfish, endive with tumeric and nori seaweed
30 PETTO D’ANATRA MULARD, CREMA DI CAROTE ALL’ANICE STELLATO, CASSIS E FRIGGITELLO Mulard duck breast, carrots and star anise cream, cassis and friggitelli peppers
30 ROMBO CHIODATO, GAZPACHO E FOGLIE CROCCANTI Turbot fish, gazpacho and crunchy salad
FINE PASTO DESSERT
_______________________________________________________________________________________________
12 LA POLO ALLA MOU Pannacotta with mou cream
14 LA SACHER TORTE Sacher cake
14 TIRAMISU’ - espressione tradizionale Tiramisu’ - traditional expression
16 NEVOSO - lampone & lampone…sotto la neve Raspberries & raspberries… covered with snow
16 MONT BLANC Revisitation of the Mont Blanc
8 SORBETTI Sorbets
14 SELEZIONE DI FORMAGGI 4 tipi 4 types of cheese selection
18 SELEZIONE DI FORMAGGI 6 tipi 6 types of cheese selection
I MENU’ DI LAROSSA
________________________________________________________________________________________________
INFORMIAMO I NOSTRI CLIENTI CHE I MENU’ DEGUSTAZIONE DEVONO ESSERE PER TUTTO IL TAVOLO E PER I TAVOLI DALLE 8 PERSONE IN SU RICHIEDIAMO UN MENU’ UGUALE PER TUTTI I COMMENSALI.
WE INFORM OUR CUSTOMERS THAT THE MENU 'TASTING TO BE FOR ALL THE TABLE AND FOR THE TABLES THAT IS FROM SIX PERSONS AND ABOVE WE KINDLY ASK THAT SHOULD TAKE THE SAME MENU.
70
LA MIA TRADIZIONE - 4 portate -
Classici di Langa con il mio tocco
MY TRADITION - 4 course - classic of the Langhe with my own touch
80
IL CLASSICO - 5 portate -
Piatti della tradizione italiana e non…
THE CLASSIC - 5 course - Dishes of the Italian tradition and not…
90
“GASTRONOMICO” - 6 portate -
Le idee più creative e gli abbinamenti più particolari
“CULINARY” - 8 course - The most creative ideas and pairings