• Non ci sono risultati.

Manuale d istruzioni Elenco delle parti

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Manuale d istruzioni Elenco delle parti"

Copied!
32
0
0

Testo completo

(1)

Manuale d’istruzioni – Elenco delle parti

19 LITRI

Pompe montate su ram

Per informazioni sul kit di estensione del ram 223889, fare riferimento a pagina 10.

308026I

Rev. T

Modello 231117

06540A

Importanti istruzioni sulla sicurezza

Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. Conservarle.

Vedere pagina 2 per codici dei modelli, rapporti

e pressione massima di esercizio.

(2)

Indice

Elenco dei modelli . . . 2

Avvertimenti . . . 3

Preparazione . . . 7

Funzionamento 11. . . Parti . . . 14

Dati tecnici . . . 28

Dimensioni . . . 32

Garanzia standard Graco . . . 32

Elenco dei modelli

Codice Serie

Modello della pompa

Modello del

pompante Rapporto

Pressione massima di esercizio del fluido

Pressione massima ingresso aria nella pompa

Pressione massima ingresso aria nel kit

231113 C Monarkr 222790

Check-Mate 450

10:1 124 bar; 12 MPa 12 bar; 1,2 MPa 12 bar; 1,2 MPa 231111

233028 D A

Presidentr 237206

Check-Mate 450

20:1 248 bar; 25 MPa 12 bar; 1,2 MPa 12 bar; 1,2 MPa

231112 C Senatorr 222790

Check-Mate 450

34:1 281 bar; 28 MPa 8 bar; 0,8 MPa 10 bar; 1,0 MPa 231166 B Senatorr con

silenziatore

222790 Check-Mate 450

34:1 281 bar; 28 MPa 8 bar; 0,8 MPa 10 bar; 1,0 MPa

231115 233029

C A

Bulldogr 237450

Check-Mate 450

55:1 341 bar; 34 MPa 6,2 bar; 0,6 MPa 10 bar; 1,0 MPa 231167 B Bulldogr con

silenziatore

222790 Check-Mate 450

55:1 341 bar; 34 MPa 6,2 bar; 0,6 MPa 10 bar; 1,0 MPa 231117

234953 B A

Monarkr 222771

Check-Mate 200

23:1 285 bar; 29 MPa 12 bar; 1,2 MPa 12 bar; 1,2 MPa 231118

234954 233030

C A A

Presidentr 237202

Check-Mate 200

46:1 317 bar; 32 MPa 7 bar; 0,7 MPa 10 bar; 1,0 MPa

(3)

Simboli

Simbolo di pericolo

PERICOLO

Questo simbolo avverte della possibilità di lesioni gravi o mortali se non vengono seguite le istruzioni.

Simbolo di avvertenza

AVVERTENZA

Questo simbolo avverte della possibilità di danno o distru- zione dei macchinari se non vengono seguite le istruzioni.

PERICOLO

ISTRUZIONI

PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA

Un utilizzo improprio può causare una rottura o un malfunzionamento dell’apparecchiatura e provocare gravi lesioni.

D Questa attrezzatura è solo per utilizzo professionale.

D Leggere tutti i manuali d’istruzione, le targhette e le etichette prima di utilizzare l’apparecchiatura.

D Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Se non si è certi su come utilizzarla, rivolgersi al distributore Graco.

D Non alterare o modificare quest’attrezzatura. Usare solo parti ed accessori originali Graco.

D Verificare l’attrezzatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente parti usurate o danneggiate.

D Non eccedere la massima pressione d’esercizio indicata per l’attrezzatura o riportata nei Dati tecnici della propria attrezzatura. Non eccedere la massima pressione d’esercizio del componente con la specifica minima.

D Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti a contatto con il fluido dell’attrezzatura. Fare riferimento a Dati tecnici di tutti i manuali delle attrezzature. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente.

D Disporre i flessibili lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde. Non esporre i flessibili Graco a temperature superiori agli 82_C o al di sotto dei –40_C.

D Indossare protezioni auricolari durante il funzionamento dell’attrezzatura.

D Seguire tutte le normative e leggi locali e governative in materia di regolamentazione sugli incendi, sugli impianti elettrici e sulla sicurezza.

(4)

PERICOLO

PERICOLO DI INIEZIONE

Spruzzi dalla valvola di erogazione/pistola a spruzzo, da perdite o da componenti rotti, possono iniettare fluidi nel corpo provocando lesioni estremamente gravi, compresa la necessità di amputazione. Fluidi spruzzati negli occhi o sulla pelle possono causare gravi lesioni.

D Il fluido iniettato nella pelle può sembrare un semplice taglio, ma in realtà è una grave lesione. Richiedere as- sistenza medica immediata.

D Non puntare la pistola/valvola verso qualcuno o su una parte del corpo.

D Non mettere la mano o le dita sull’ugello di spruzzatura.

D Non interrompere o deviare perdite con la mano, col corpo, con i guanti o uno straccio.

D Non causare “flussi di ritorno”; questo non è un aerografo.

D Inserire sempre la protezione dell’ugello e la sicura quando si spruzza.

D Verificare ogni settimana il funzionamento del diffusore della pistola. Fare riferimento al manuale della pistola.

D Accertarsi che la sicura della pistola/valvola funzioni prima di iniziare a spruzzare.

D Bloccare la sicura della pistola/valvola quando si smette di spruzzare.

D Seguire la Procedura di decompressione a pagina 11 se l’ugello si ostruisce e prima di pulire, verificare o riparare l’attrezzatura.

D Serrare tutti i raccordi del fluido prima di utilizzare l’apparecchiatura.

D Controllare quotidianamente i tubi, i connettori ed i raccordi. Riparare o sostituire immediatamente parti usurate o danneggiate. Non sostituire i raccordi di pressione: occorre sostituire l’intero tubo.

D I flessibili del fluido devono avere le protezioni a spirale ad entrambe le estremità come protezione da rotture causate da piegature o pieghe vicino ai raccordi.

PERICOLO DA PARTI MOBILI

Le parti in movimento, come il pistone di adescamento ed il piatto pulitore, possono catturare o amputare le dita.

D Stare lontani da tutte le parti mobili quando si avvia o si utilizza la pompa.

D Tenere le mani e le dita lontane dal pistone di adescamento durante il funzionamento ed ogni volta che la pompa viene caricata con aria.

D Tenere le mani lontane dal piatto pulitore e dal bordo del secchio quando il ram è in funzione.

D Prima di riparare l’apparecchiatura, seguire la Procedura di decompressione a pagina 11 per evitare un avvio inaspettato dell’attrezzatura.

(5)

PERICOLO

PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE

Una messa a terra non corretta, una scarsa ventilazione, fiamme vive o scintille possono creare condizioni pericolose e causare incendi o esplosioni e gravi lesioni.

D Collegare a terra l’apparecchiatura e gli oggetti da spruzzare. Vedere Messa a terra a pagina 7.

D Se vi sono scariche statiche o se si rileva una scossa elettrica durante l’utilizzo di questa apparecchiatura, smettere di spruzzare/erogare immediatamente. Non utilizzare questa apparecchiatura fin quando il problema non è stato identificato e corretto.

D Ventilare con aria fresca per prevenire l’accumularsi di vapori infiammabili generati dai solventi o prodotti che vengono spruzzati.

D Mantenere l’area di spruzzatura libera da materiali di scarto inclusi solventi, stracci e petrolio.

D Scollegare elettricamente tutti i dispositivi presenti nell’area di spruzzatura.

D Spegnere tutte le fiamme vive o pilota presenti nell’area di spruzzatura.

D Non fumare nell’area di spruzzatura.

D Non accendere o spegnere alcun interruttore elettrico quando si sta lavorando o in presenza di vapori.

D Non utilizzare motori a benzina nell’area di spruzzatura.

D Tenere un estintore nell’area di lavoro.

PERICOLO DA FLUIDI TOSSICI

Fluidi pericolosi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti.

D Documentarsi sui pericoli specifici dei fluidi utilizzati.

D Conservare i fluidi pericolosi in un contenitore di tipo approvato. Smaltire i fluidi secondo tutte le normative locali e governative per il trattamento di fluidi pericolosi.

D Indossare sempre occhiali protettivi, guanti, indumenti ed un respiratore come raccomandato dal produttore del fluido e del solvente.

(6)

Note

(7)

Preparazione

Messa a terra

PERICOLO

PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE

Prima di far funzionare la pompa, collegare a terra il sistema come indicato nel seguito.

Leggere, inoltre, la sezione PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE a pagina 5.

1. Pompa: utilizzare il filo di terra ed il morsetto (forniti in dotazione). Vedere Fig. 1. Allentare il controdado dello spinotto di terra (W) e della rondella (X). Inserire un’estremità del filo di terra (Y) nella scanalatura del morsetto (Z) e serrare fermamente il controdado.

Collegare l’altra estremità del filo ad una messa a terra efficace.

W

X Y

Z

0864

Fig. 1

2. Flessibili aria e del fluido: utilizzare esclusivamente flessibili elettricamente conduttivi.

3. Compressore aria: seguire le raccomandazioni del produttore.

4. Pistola a spruzzo/valvola di erogazione: collegare a terra tramite un flessibile ed una pompa opportunamente messi a terra.

5. Contenitori di alimentazione del fluido: in base alle normative vigenti.

6. Oggetti da spruzzare: in base alle normative vigenti.

7. Secchi del solvente utilizzati durante il lavaggio: in base alle normative vigenti. Utilizzare esclusivamente secchi metallici che sono conduttivi, posti su di una superficie collegata a terra. Non poggiare il secchio su superfici non conduttive, come carta o cartone, in quanto inter- rompono la continuità di terra.

8. Per mantenere la continuità di terra quando si lava il sistema o si scarica la pressione, tenere sempre una parte metallica della pistola o della valvola di erogazione a contatto di un secchio metallico collegato a terra e premere il grilletto nel secchio.

Ubicazione

Posizionare il ram in modo da poter accedere facilmente ai regolatori dell’aria per la pompa e per il ram. Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente al di sopra dell’apparecchiatura in modo da poter sollevare completamente il ram. Fare riferi- mento alle Dimensioni a pagina 32.

Utilizzando i fori nella base del ram come guida, fare quattro fori per agganci da 13 mm.

Verificare che la base del ram sia a livello in tutte le direzioni.

Se necessario, mettere a livello la base usando zeppe di metallo. Fissare la base al pavimento usando agganci da 13 mm che siano lunghi abbastanza da impedire al ram di rovesciarsi.

NOTA: Per convertire il ram modello 206450 in modo da poterlo utilizzare con una pompa Check-Mate, ordi- nare il kit di estensione del ram 223889. Vedere pagina 10 per istruzioni.

Componenti e accessori

NOTA: I numeri di riferimento e le lettere in parentesi nel testo si riferiscono ai richiami nelle figure e nell’elenco parti.

NOTA: Usare solo parti ed accessori originali Graco dispo- nibili dal distributore Graco. Fare riferimento ai dati tecnici della pompa, modulo 305545 per pompe Check-Mate 200 e il modulo 305546 per pompe Check-Mate 450. Se l’utilizzatore fornisce i propri accessori, accertarsi che sono opportunamente dimensionati e della giusta pressione per sopportare la pressione richiesta dal sistema.

Fig. 2 è solo una guida per la selezione e l’installazione dei componenti ed accessori del sistema. Contattare il distribu- tore Graco per l’assistenza tecnica Graco per progettare un sistema adatto alle proprie necessità specifiche.

(8)

Preparazione

Componenti e accessori (continua)

Vedere figura 2.

PERICOLO

Sono necessarie una valvola di sfogo dell’aria principale con impugnatura rossa (V), una valvola di sfogo dell’aria della pompa (G) ed una valvola di drenaggio del flui- do (L). Questi accessori consentono di ridurre il rischio di gravi lesioni incluse le iniezioni di fluido, spruzzi negli occhi o sulla pelle e lesioni causate da parti in movimento durante la regolazione o la riparazione della pompa.

La valvola di sfogo dell’aria principale con impugnatura rossa (V, fornita in dotazione) arresta l’erogazione dell’aria alla pompa ed al ram e la fa sfogare. Ordinare il codice 113269 per pompe Monark e President, o 113218 per pompe Senator e Bulldog. Il ram mantiene la pres- sione se la valvola di direzionamento del ram (U) è in posizione orizzontale (folle). Per fare sfogare la pressione dell’aria nel ram, chiudere la valvola di sfogo con la im- pugnatura rossa (V) e spostare la valvola di direziona- mento (U) verso il BASSO. Il ram scenderà lentamente.

La valvola di sfiato principale del tipo a spurgo (G fornita) scarica l’aria intrappolata tra questa e la pompa dopo che la pompa è stata spenta. L’aria intrappolata può causare il funzionamento inaspettato della pompa. Installare la valvola vicino alla pompa.

La valvola di scarico (L) consente di diminuire la pressione nel pompante, nei flessibili e nella valvola.

L’attivazione della pistola potrebbe non essere sufficiente per scaricare la pressione. Ordinare il codice 210658 (3/8 npt).

Linea aria

D La valvola di sfogo dell’aria principale con impugna- tura rossa (V) è necessaria nel sistema per arrestare l’alimentazione di aria dal sistema alla pompa ed al ram (vedere PERICOLO in precedenza). Quando è chiusa, la valvola eroga tutta l’aria rimasta nel ram e nella pompa e il ram viene abbassato lentamente. Accertarsi che la val- vola di spurgo sia facilmente accessibile dalla pompa e che sia situata a monte dal collettore di aria (D).

D La valvola di sfiato principale del tipo a spurgo (G) è necessaria nel sistema al fine di scaricare l’aria bloccata tra la valvola ed il motore pneumatico quando la valvola è chiusa (vedere PERICOLI in precedenza). Accertarsi che la valvola sia facilmente accessibile dalla pompa e che sia situata a valle dal regolatore aria della pompa (H).

D La valvola di sfogo della pressione dell’aria (Q) limita la pressione dell’aria alla pompa per impedire la sovra- pressurizzazione.

D Il regolatore aria della pompa (H) controlla la velocità della pompa e la pressione di uscita regolando la pres- sione aria alla pompa. Individuare il regolatore più vicino alla pompa ma a monte della valvola di sfiato principale del tipo a spurgo alla pompa (G).

D Il collettore dell’aria (D) è dotato di un raccordo girevole per l’ingresso dell’aria. Questo viene montato sul ram e fornisce i raccordi per collegare le linee agli accessori pneumatici.

D Un filtro della linea aria (J) rimuove la sporcizia e la condensa dall’alimentazione di aria compressa.

D Una seconda valvola di sfiato principale del tipo a spurgo (K) isola gli accessori della linea aria per la manutenzione. È situata a monte di tutti gli altri accessori della linea aria.

D Installare un regolatore dell’aria del ram (T) per controllare la pressione dell’aria nel ram.

D La valvola di direzionamento del ram (U) controlla l’innalzamento e l’abbassamento del ram.

D La valvola di rilascio dell’aria (X) apre e chiude il flusso dell’aria per agevolare il sollevamento del piatto di puli- tura (C) al di fuori di un secchio vuoto.

Linea del fluido

Installare i seguenti accessori nelle ubicazioni indicate in figura 2, utilizzando gli adattatori se necessario:

D Una valvola di scarico del fluido (L) è necessaria nel sistema per scaricare la pressione del fluido nel flessibile e nella pistola/valvola (vedere la sezione PERICOLO alla sinistra). Avvitare la valvola di drenaggio nel ramo aperto di un raccordo a T montato nella linea del fluido. Installare la valvola di scarico puntando verso il basso in modo che la maniglia punti verso l’alto quando viene aperta.

D Un regolatore del fluido (M) controlla la pressione del fluido nella pistola/valvola e smorza gli sbalzi di pres- sione.

D Una pistola o valvola (N) eroga il fluido. La pistola mostrata in figura 2 è una pistola per erogazione per fluidi molto viscosi.

D Un raccordo girevole per pistola (P) consente un movi- mento più libero della pistola/valvola.

Flessibili dell’aria e del fluido

Accertarsi che i flessibili dell’aria (S) e del fluido (R) siano correttamente dimensionati e della giusta pressione per il proprio sistema. Utilizzare solo flessibili elettricamente conduttivi. I flessibili del fluido devono avere i terminali a molla ad entrambe le estremità. Utilizzare un flessibile a frusta corto ed un raccordo girevole (P) tra il flessibile princi- pale del fluido e la pistola/valvola (N) per consentire un movi- mento della pistola/valvola più libero.

(9)

06538C

Fig. 2

LINEA ARIA PRINCIPALE

LEGENDA A Una pompa

B Ram ad aria da 19 litri C Piatto di pulitura D Collettore aria

E Valvola di sicurezza della pompa (indicato in posizione)

F Lubrificante linea aria (indicato in posizione) G Valvola di sfogo dell’aria della pompa

(obbligatoria per la pompa) H Regolatore della pompa dell’aria J Filtro della linea aria

K Valvola di spurgo principale dell’aria (per accessori)

L Valvola di scarico del fluido (obbligatoria) M Regolatore di pressione del fluido N Pistola a spruzzo senza aria o valvola di

erogazione

P Raccordo girevole per valvola/pistola Q Valvola di sfogo della pressione dell’aria R Flessibile elettricamente conduttivo di

alimentazione fluido

S Flessibile elettricamente conduttivo alimentazione aria

T Regolatore dell’aria del ram U Valvola direzionale del ram V Valvola di sfogo dell’aria principale W Valvola di drenaggio linea dell’aria X Valvola di sfogo dell’aria

Y Filo di terra (obbligatorio, vedere pagina 7 per istruzioni sull’installazione)

Z Flessibile a frusta elettricamente conduttivo del fluido

A

B D

E

F Q

J K

Y

R

T

L

N

P S

M

C

W

H S

U

X V

Z G

Preparazione

(10)

Preparazione

Kit di estensione per ram 223889

Ordinare il kit di estensione per ram 223889 per utilizzare una pompa Check-Mate su un ram modello 206450. Il kit estende l’altezza del ram ed inoltre include la minuteria per il montag- gio per il collegamento alla pompa.

1. Rimuovere il dado superiore (AA) e la controron- della (BB) dal ram (B). Sollevare la staffa di montaggio della pompa (CC). Vedere figura 3.

2. Installare l’asta 184150 (DD) sull’albero del ram (EE), usando la vite 107144 (FF) ed il dado 100131 (HH).

3. Reinstallare la staffa di montaggio (CC) e fissarla con la rondella (BB) ed il dado superiore (AA).

4. Montare la pompa (A) sul ram (B), usando le parti applicabili del kit. Fare riferimento agli schemi delle par- ti applicabili per la pompa per determinare le parti da montare in modo corretto (contrassegnate con un asterisco*).

Kit di schermi del piatto di pulitura 223689

Il kit degli schermi del piatto di pulitura 223689 è disponibile per ricoprire il lato del fluido del piatto di pulitura da 19 litri, onde tenerlo pulito. Il kit include dieci schermi monouso in polietilene. Gli schermi possono essere riutilizzati, se lo si desidera, rimuovendo il materiale in eccesso con un ras- chietto.

Per utilizzarlo, posizionare uno schermo sulla superficie del fluido prima che il piatto di pulitura entri nel secchio. Lo scher- mo aderirà al piatto man mano che il piatto si sposta verso il basso, impedendo che il fluido entri direttamente a contatto con il piatto.

05684C

Fig. 3

AA BB

B CC

DD

EE FF

HH

(11)

Funzionamento

Procedura di decompressione

PERICOLO

PERICOLO DI INIEZIONE

La pressione del sistema deve essere scari- cata manualmente per evitare partenze o spruzzi accidentali. Il fluido ad alta pressione può essere iniettato nella pelle e causare lesioni gravi.

Per ridurre il rischio di lesioni dovute ad iniezione, spruzzi di fluido o parti in movimento, seguire la Procedura di decompressione ogni volta che:

D viene indicato di scaricare la pressione, D si arresta la spruzzatura o l’erogazione,

D si verificano o si riparano componenti del sistema, D oppure viene installato o pulito l’ugello di spruzzatura.

1. Bloccare la sicura della pistola/valvola.

2. Chiudere la valvola di sfiato principale del tipo a spurgo della pompa (G, necessaria nel sistema).

3. Chiudere la valvola di sfiato principale del tipo a spurgo con impugnatura rossa (V, necessaria nel sistema).

Impostare la valvola direzionale del ram (U) su GIÙ. Il ram scenderà lentamente.

4. Sbloccare la sicura del grilletto della valvola/pistola.

5. Mantenere una parte metallica della pistola/valvola a contatto di un secchio metallico collegato a terra e pre- mere il grilletto nel secchio per far scaricare la pressione.

6. Bloccare la sicura della pistola/valvola.

7. Aprire la valvola di drenaggio (richiesta nel sistema) e/o la valvola di sfogo della pompa (JJ), avendo a disposi- zione un contenitore per la raccolta del drenaggio.

Vedere Fig. 4.

8. Lasciare aperta la valvola di drenaggio fin quando non si è pronti per spruzzare di nuovo.

Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano completamente ostruiti, o che la pressione non sia stata del tutto scaricata dopo aver seguito i passi indicati in precedenza allentare molto lentamente il dado di ritenzione o il raccordo dell’estre- mità del flessibile e scaricare gradualmente la pressione e poi allentare del tutto. Pulire ora l’ugello o il flessibile.

Avviamento e regolazione del ram

1. Vedere figura 4. Chiudere tutti i regolatori e le valvole dell’aria.

2. Aprire la valvola di sfogo dell’aria principale con impu- gnatura rossa (V) ed impostare il regolare dell’aria al ram (T) su 2,8 bar, 0,28 MPa. Tirare verso l’alto la maniglia della valvola direzionale (U) in modo che la freccia punti su SU e consentire al ram di sollevarsi a piena altezza.

3. Posizionare un secchio di fluido da 19 litri sulla base del ram, farlo scorrere all’indietro contro il tubo del ram ed i supporti e centrarlo sotto il piatto di pulitura (C). Per im- pedire che l’aria venga intrappolata al di sotto del piatto di pulitura, raccogliere il fluido dal centro del secchio verso i lati per rendere la superficie concava.

PERICOLO

PERICOLO DA PARTI MOBILI

Le parti mobili possono schiacciare o ampu- tare le dita. Quando la pompa è in funzione e quando si solleva e si abbassa il ram, tenere le dita e le mani lontane dall’ingresso della pompa, dal piatto di pulitura e dal bordo del contenitore di fluido.

4. Con le mani lontane dal secchio e dal piatto di pulitura, spingere verso il basso l’impugnatura della valvola direzionale in modo che la freccia punti su GIÙ ed abbassare il ram fino a quando il piatto di pulitura resti fermo sul bordo del secchio. Spostare l’impugnatura della valvola direzionale in posizione orizzontale (folle).

5. Regolare il secchio per assicurarsi che sia allineato con il piatto di pulitura e rimuovere l’impugnatura della ven- tola (KK) dal piatto di pulitura (C) per aprire il foro di scarico (LL).

6. Impostare la valvola direzionale su GIÙ e continuare ad abbassare il ram fino a quando il fluido non compare nel foro di scarico del piatto di pulitura (LL). Impostare la valvola direzionale su folle, reinstallare l’impugnatura della ventola e serrare strettamente. Vedere Fig. 4.

(12)

Funzionamento

Avviamento e regolazione della pompa

1. Accertarsi che il regolatore aria della pompa (H) sia chiuso. Quindi impostare il regolatore dell’aria del ram (T) su circa 2,1 bar, 0,21 MPa. Impostare la valvola direzionale (U) su GIÙ. Vedere Fig. 4.

2. Avviare la pompa come illustrato nel manuale di istru- zioni separato della pompa.

3. Mantenere la valvola direzionale (U) impostata su GIÙ mentre la pompa è in funzione.

NOTA: Regolare la pressione dell’aria al ram come necessa- rio, ma non aumentarla ad un livello in cui il fluido è forzato oltre il piatto di pulitura (C).

Cambio dei secchi di fluido

PERICOLO

PERICOLO DA PARTI MOBILI

Le parti mobili possono schiacciare o ampu- tare le dita. Quando la pompa è in funzione e quando si solleva e si abbassa il ram, tenere le dita e le mani lontane dall’ingresso della pompa, dal piatto di pulitura e dal bordo del contenitore di fluido.

Per ridurre il rischio di lesioni o di danni all’attrezzatura, fare attenzione quando si regola la pressione della valvo- la di sfogo dell’aria. Troppa pressione può causare un sollevamento molto rapido del piatto di pulitura o far scoppiare il secchio. Troppa poca pressione può fare sì che il ram sollevi l’intero secchio da terra.

Quando il secchio è vuoto, seguire questa procedura per caricare un nuovo secchio di materiale.

1. Arrestare la pompa (A) chiudendo la valvola di sfogo dell’aria della pompa (G).

2. Prima di sollevare il piatto di pulitura, posizionare il pulsante sulla valvola di sfogo dell’aria (X).

3. Sollevare il piatto di pulitura al di fuori del secchio.

a. Impostare il regolatore dell’aria del ram (T) da 0,07 a 0,10 MPa (0,7–1,0 bar).

b. Impostare la valvola direzionale (U) su SU per sollevare il piatto di pulitura. Allo stesso tempo, equalizzare con attenzione la pressione nel secchio aprendo e chiudendo la valvola di sfogo dell’aria (X).

4. Sollevare il piatto di pulitura fino a quando non è comple- tamente al di fuori del secchio.

5. Rimuovere il secchio vuoto.

6. Ispezionare il piatto di pulitura e, se necessario, rimuo- vere tutto il materiale rimanente o l’accumulo di mate- riale.

7. Posizionare il secchio pieno sulla base del ram.

8. Abbassare il ram e regolare la posizione del secchio relativa al piatto di pulitura (C), come illustrato in “Avvia- mento e regolazione del ram” a pagina 11.

Spegnimento e manutenzione della pompa

PERICOLO

Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene indicato di scaricare la pressione, seguire la Procedura di decompressione a pagina 11.

1. Scaricare la pressione.

2. Seguire le istruzioni di spegnimento della pompa nel manuale separato della pompa.

(13)

Funzionamento

T

U

X

LEGENDA A Una pompa

B Ram

C Piatto di pulitura

G Valvola di sfogo dell’aria dalla pompa (necessaria per la pompa)

H Regolatore della pompa dell’aria

T Regolatore dell’aria del ram U Valvola direzionale del ram

V Valvola di spurgo dell’aria principale con impugnatura rossa

(necessaria per la pompa e il ram)

X Valvola di sfogo dell’aria JJ Valvola di spurgo della pompa KK Impugnatura della ventola del piatto

di pulitura LL Foro di sfogo

A

B

C G H

KK

JJ (non visibile)

V

(14)

Parti

Codice 231113, Serie C

Pompa Monark con rapporto 10:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

06536B

1

4 5

6 (RIF) 11

11 (RIF)

13

21

22 23

24

26

37

19 29

29

36

46 5 (RIF)

6

45 44 73 43

A

27 35

28

A

B

B

C C

38

74

1 Parte del ram (codice 5). Per questa applicazione, alcune parti vengono riconfigurate come mostrato.

5 (RIF) 5 (RIF)

5 (RIF)

1

1

1

1

1

(15)

Parti

Codice 231113, Serie C

Pompa Monark con rapporto 10:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

1 222770 POMPA MONARK CON RAPPORTO 10:1 Fare riferimento al manuale 308017 1 4 222812 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

Fare riferimento al manuale 308049 1 5 237636 RAM, secchio, 19 litri;

Fare riferimento al manuale 306838 1 6 FLESSIBILE, rotondo; nylon; d.e. 6,3 mm

da 610 mm; acquistabile localmente 1 11 207348 FLESSIBILE, aria; neoprene

d.i. 6,3 mm; accoppiato

1/4 npt x 1/8 npt (mbe); da 1,3 m 1 13 156823 RACCORDO, raccordo girevole;

1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) 1

17 223689 SCHERMO, piatto di pulitura;

confezione da 10; non mostrato 1 18 206994 LIQUIDO SIGILLANTE PER FILETTATURE,

0,5 l, non in figura 1

19 159239 NIPPLO, conduttura, 1/2 x 3/8 npt 1 21 162376 COLLETTORE, aria, girevole;

1/2 npt(m) x 1/2 npt(f);

tre raccordi da 1/8 npt(f) 1 22 100960 MANOMETRO, pressione dell’aria, pompa;

0–14 bar, 0–1,4 MPa 1

23 187357 GOMITO, M/F 90_; 1/4 npt (m x f) 1 24 107142 VALVOLA, tipo a spurgo; 1/2 npt (m x f) 1 26 155470 RACCORDO, adattatore;

girevole 1/2 npt(m) x 1/2 npsm(f) 1

27 104266 REGOLATORE ARIA

Fare riferimento al manuale 308167 1

28 100509 TAPPO, conduttura; 1/4 npt 1

29 100139 TAPPO, conduttura, senza testa; 1/8 npt 3

35 158491 NIPPLO; 1/2 npt 1

36 113269 VALVOLA ARIA, tipo a spurgo;

con impugnatura rossa; 1/2 npt (m x f) 1 37 155865 RACCORDO, adattatore, girevole;

1/2 npt(f) x 1/2 npsm(f) 1

38 237569 FILO DI TERRA E MORSETTO 1

43 156971 NIPPLO; 1/4 npt 1

44 104984 A T; 1/4 npt(f) 1

45 113286 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

10 bar, 1,0 MPa 1

46 113208 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(m) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 73 160701 GOMITO, M/F 90_; 1/8 npt (m x f) 1 74 114320 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(f) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1

(16)

Parti

Codice 231111, Serie D

Codice 233028, Serie A (senza piatto del ram)

Pompa President con rapporto 20:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

06537B

1

4

{

5

6 (RIF) 11

11 (RIF)

13

21 22

23

24

35

37

26 29

29

36

46 5 (RIF)

6

45 44 73 43

A

27 35

28

A

B

B

C C

38

74 5 (RIF)

5 (RIF)

1 Parte del ram (codice 5). Per questa applicazione, alcune parti vengono riconfigurate come mostrato.

1

1

1 1

5 (RIF)

1

(17)

Parti

Codice 231111, Serie D

Codice 233028, Serie A (senza piatto del ram)

Pompa President con rapporto 20:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

1 237207 POMPA PRESIDENT CON RAPPORTO 20:1 Fare riferimento al manuale 308017 1 4{ 222812 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

Fare riferimento al manuale 308049 1 5 237636 RAM, secchio, 19 litri;

Fare riferimento al manuale 306838 1

6 FLESSIBILE, rotondo; nylon;

6,3 mm D.E.;

da 610 mm; acquistabile localmente 1 11 207348 FLESSIBILE, aria; neoprene

d.i. 6,3 mm; accoppiato

1/4 npt x 1/8 npt (mbe); da 1,3 m 1 13 156823 RACCORDO, raccordo girevole;

1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) 1

17{ 223689 SCHERMO, piatto di pulitura;

confezione da 10; non mostrato 1 18 206994 LIQUIDO SIGILLANTE PER FILETTATURE,

0,5 l, non in figura 1

21 162376 COLLETTORE, aria, girevole;

1/2 npt(m) x 1/2 npt(f);

tre raccordi da 1/8 npt(f) 1 22 100960 MANOMETRO, pressione dell’aria, pompa;

0–14 bar, 0–1,4 MPa 1

23 187357 GOMITO, M/F 90_; 1/4 npt (m x f) 1

24 107142 VALVOLA, tipo a spurgo; 1/2 npt (m x f) 1 26 155470 RACCORDO, adattatore;

girevole 1/2 npt(m) x 1/2 npsm(f) 1

27 104266 REGOLATORE ARIA

Fare riferimento al manuale 308167 1

28 100509 TAPPO, conduttura; 1/4 npt 1

29 100139 TAPPO, conduttura, senza testa; 1/8 npt 3

35 158491 NIPPLO; 1/2 npt 2

36 113269 VALVOLA ARIA, tipo a spurgo;

con impugnatura rossa; 1/2 npt (m x f) 1 37 155865 RACCORDO, adattatore, girevole;

1/2 npt(f) x 1/2 npsm(f) 1

38 237569 FILO DI TERRA E MORSETTO 1

43 156971 NIPPLO; 1/4 npt 1

44 104984 A T; 1/4 npt(f) 1

45 113286 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

10 bar, 1,0 MPa 1

46 113208 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(m) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 73 160701 GOMITO, M/F 90_; 1/8 npt (m x f) 1 74 114320 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(f) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 { Non incluso nel modello 233028.

(18)

Parti

Codice 231112, Serie C

Pompa Senator con rapporto 34:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

05687D

1

5 4 11

27

42

5 (RIF)

38

A

A

B

C C

30 41

14 24

6 6 (RIF)

41 (RIF)

74

D

D

46

22 23

28

21

45

2*

3*

75

(19)

Parti

Codice 231112, Serie C

Pompa Senator con rapporto 34:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

1 222769 POMPA SENATOR CON RAPPORTO 34:1 Fare riferimento al manuale 308017 1 2* 100468 COPERCHIO A VITE, testa esagonale;

3/8–16 unc–2a x da 50,8 mm 4

3* 100133 CONTRORONDELLA; 9,5 mm 4

4 222812 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

Fare riferimento al manuale 308049 1 5 222781 RAM, secchio, 19 litri;

Fare riferimento al manuale 306838 1

6 Flessibile, rotondo; nylon;

6,3 mm D.E.;

da 610 mm; acquistabile localmente 1 11 238753 FLESSIBILE, aria; neoprene

D.I. 6,3 mm;

con raccordo accoppiato 1/4 npt (x2); da 1 m 1 14 100131 DADO, ESAGONALE, 3/8–16 unc-2b 1 17 223689 SCHERMO, piatto di pulitura;

confezione da 10; non mostrato 1 18 206994 LIQUIDO SIGILLANTE PER FILETTATURE,

0,5 l, non in figura 1

21 206205 COLLETTORE, aria, girevole;

1/2 npt(m) x 3/4 npsm(f);

un bocchettone da 1/4 npt(f) ed

uno da 1/8 npt(f) 1

22 100960 MANOMETRO, pressione dell’aria, pompa;

0–14 bar, 0–1,4 MPa 1

23 100840 GOMITO, M/F 90_; 1/4 npt (m x f) 1 24 107142 VALVOLA, tipo a spurgo; 1/2 npt (m x f) 1

27 206197 REGOLATORE ARIA

Fare riferimento al manuale 308168 1

28 100509 TAPPO, conduttura; 1/4 npt 2

30 180916 COLLETTORE, adattatore;

3/4 npt(m) x 3/4 npt(f) 1

38 237569 FILO DI TERRA E MORSETTO 1

41 214952 FLESSIBILE, aria; buna-N; d.i. 19 mm;

con raccordo accoppiato 3/4 npt (x2);

da 0,4 m 1

42 100322 CONTRORONDELLA; 11 mm 2

45 114003 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

9 bar, 0,9 MPa 1

46 113208 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(m) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 74 114320 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(f) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 75 160327 RACCORDO, adattatore;

girevole 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) 1

* Queste parti sono incluse nel kit di estensione del ram 223889, che fa parte del ram (codice 5).

(20)

Parti

Codice 231115, Serie C

Codice 233029, Serie A (senza piatto del ram)

Pompa Bulldog con rapporto 55:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

05688C

1

4

{

5

11 27

5 (RIF)

38

A A

B

C C

41

24

6

6 (RIF) 46

D

30

13 42

14

45

D

74 23

22 28

21

5 (RIF) 5 (RIF)

1 Parte del ram (codice 5). Per questa applicazione, alcune parti vengono riconfigurate come mostrato.

1

1

1

1

(21)

Parti

Codice 231115, Serie C

Codice 233029, Serie A (senza piatto del ram)

Pompa Bulldog con rapporto 55:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

1 237208 POMPA BULLDOG RAPPORTO 55:1

Fare riferimento al manuale 308017 1 4{ 222812 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

Fare riferimento al manuale 308049 1 5 237561 RAM, secchio, 19 litri;

Fare riferimento al manuale 306838 1 6 Flessibile, rotondo; nylon; 6,3 mm D.E.;

da 610 mm; acquistabile localmente 1 11 238753 FLESSIBILE, aria; neoprene D.I. 6,3 mm;

con raccordo accoppiato 1/4 npt (x2);

da 1 m 1

13 155541 RACCORDO, snodato, 90_;

1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) 1

14 100131 DADO, ESAGONALE, 3/8–16 unc-2b 1 17{ 223689 SCHERMO, piatto di pulitura;

confezione da 10; non mostrato 1 18 206994 LIQUIDO SIGILLANTE PER FILETTATURE,

0,5 l, non in figura 1

21 206205 COLLETTORE, aria, girevole;

1/2 npt(m) x 3/4 npsm(f);

un bocchettone da 1/4 npt(f) ed

uno da 1/8 npt(f) 1

22 100960 MANOMETRO, pressione dell’aria, pompa;

0–14 bar, 0–1,4 MPa 1

23 100840 GOMITO, M/F 90_; 1/4 npt (m x f) 1 24 107142 VALVOLA, tipo a spurgo; 1/2 npt (m x f) 1

27 206197 REGOLATORE ARIA

Fare riferimento al manuale 308168 1

28 100509 TAPPO, conduttura; 1/4 npt 2

30 180916 COLLETTORE, adattatore;

3/4 npt(m) x 3/4 npt(f) 1

38 237569 FILO DI TERRA E MORSETTO 1

41 238033 FLESSIBILE, aria; buna-N; d.i. 19 mm;

raccordo 3/4 npt(m) x 1/2 npt(m);

da 0,56 m 1

42 100133 CONTRORONDELLA; 9,5 mm 2

45 103347 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

6,9 bar, 0,69 MPa 1

46 113208 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(m) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 74 114320 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(f) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 { Non incluso nel modello 233029.

(22)

Parti

Codice 231166, Serie B

Pompa Senator con silenziatore con rapporto 34:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

Codice 231167, Serie B

Pompa Bulldog con silenziatore con rapporto 55:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

05691C

1

4 5

5 (RIF)

45

*2

A

A B

C C

38 11

20

6 46

20 (RIF)

D

D

30

*3 37

36 35

6 (RIF)

74

(23)

Parti

Codice 231166, Serie B

Pompa Senator con silenziatore con rapporto 34:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

Codice 231167, Serie B

Pompa Bulldog con silenziatore con rapporto 55:1, con pompante Check-Mate 450 in acciaio al carburo per usi gravosi

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

1 224660 POMPA SENATOR CON SILENZIATORE CON RAPPORTO 34:1

Utilizzato solo sul modello 231166

Fare riferimento al manuale 308017 1 222813 POMPA BULLDOG CON SILENZIATORE

RAPPORTO 55:1

Utilizzato solo sul modello 231167

Fare riferimento al manuale 308017 1 2* 100468 COPERCHIO A VITE, testa esagonale;

3/8–16 unc–2a

x da 50,8 mm 4

3* 100133 CONTRORONDELLA; 9,5 mm 4

4 222812 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

Fare riferimento al manuale 308049 1 5 222781 RAM, secchio, 19 litri;

Fare riferimento al manuale 306838 1

6 Flessibile, rotondo; nylon;

6,3 mm D.E.;

da 610 mm; acquistabile localmente 1 11 238753 FLESSIBILE, aria; neoprene

D.I. 6,3 mm;

con raccordo accoppiato 1/4 npt (x2);

da 1 m 1

17 223689 SCHERMO, piatto di pulitura;

confezione da 10; non mostrato 1

18 206994 LIQUIDO SIGILLANTE PER FILETTATURE,

0,5 l, non in figura 1

20 205712 KIT DI REGOLAZIONE ARIA

Fare riferimento al manuale 308 168 1 30 180916 COLLETTORE, adattatore;

3/4 npt(m) x 3/4 npt(f) 1

35 157129 NIPPLO; 3/4 npt 1

36 113218 VALVOLA ARIA, tipo a spurgo;

con impugnatura rossa; 3/4 npt (m x f) 1 37 156172 RACCORDO, adattatore, girevole;

3/4 npt(f) x 3/4 npsm(f) 1

38 237569 FILO DI TERRA E MORSETTO 1

45 114003 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

9 bar, 0,9 MPa

Utilizzato solo sul modello 231166 1 103347 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

6,9 bar, 0,69 MPa

Utilizzato solo sul modello 231167 1 46 113208 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(m) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 74 114320 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(f) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1

* Queste parti sono incluse nel kit di estensione del ram 223889, che fa parte del ram (codice 5).

(24)

Parti

Codice 231117, Serie B Codice 234953, Serie A

Pompa Monark con rapporto 23:1, con pompante Check-Mate 200 in acciaio al carburo per usi gravosi

05689C

1

4 5

6 (RIF) 11

11 (RIF)

13

21

22

23

24

26

37

19 29

29

36

46 5 (RIF)

6

45 44 73 43

A

27 35

28

A

B

B

C C

38

74

1 Parte del ram (codice 5). Per questa applicazione, alcune parti vengono riconfigurate come mostrato.

5 (RIF)

5 (RIF) 5 (RIF)

1

1

1 1

1

(25)

Parti

Codice 231117, Serie B Codice 234953, Serie A

Pompa Monark con rapporto 23:1, con pompante Check-Mate 200 in acciaio al carburo per usi gravosi

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

1 222782 POMPA MONARK CON RAPPORTO 23:1 Fare riferimento al manuale 308080 1 4 222812 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

(solo 231117)

Vedere manuale 308049 1

235516 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

(solo 234953)

Vedere manuale 308049 1

5 237636 RAM, secchio, 19 litri;

Fare riferimento al manuale 306838 1

6 Flessibile, rotondo; nylon;

6,3 mm D.E.;

da 610 mm; acquistabile localmente 1 11 207348 FLESSIBILE, aria; neoprene

d.i. 6,3 mm; accoppiato 1/4 npt x

1/8 npt (mbe); da 1,3 m 1

13 156823 RACCORDO, raccordo girevole;

1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) 1

17 223689 SCHERMO, piatto di pulitura;

confezione da 10; non mostrato 1 18 206994 LIQUIDO SIGILLANTE PER FILETTATURE,

0,5 l, non in figura 1

19 159239 NIPPLO, conduttura, 1/2 x 3/8 npt 1 21 162376 COLLETTORE, aria, girevole;

1/2 npt(m) x 1/2 npt(f);

tre raccordi da 1/8 npt(f) 1

22 100960 MANOMETRO, pressione dell’aria, pompa;

0–14 bar, 0–1,4 MPa 1

23 187357 GOMITO, M/F 90_; 1/4 npt (m x f) 1 24 107142 VALVOLA, tipo a spurgo; 1/2 npt (m x f) 1 26 155470 RACCORDO, adattatore;

girevole 1/2 npt(m) x 1/2 npsm(f) 1

27 104266 REGOLATORE ARIA

Fare riferimento al manuale 308167 1

28 100509 TAPPO, conduttura; 1/4 npt 1

29 100139 TAPPO, conduttura, senza testa; 1/8 npt 3

35 158491 NIPPLO; 1/2 npt 1

36 113269 VALVOLA ARIA, tipo a spurgo;

con impugnatura rossa;

1/2 npt (m x f) 1

37 155865 RACCORDO, adattatore, girevole;

1/2 npt(f) x 1/2 npsm(f) 1

38 237569 FILO DI TERRA E MORSETTO 1

43 156971 NIPPLO; 1/4 npt 1

44 104984 A T; 1/4 npt(f) 1

45 113286 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

10 bar, 1,0 MPa 1

46 113208 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(m) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 73 160701 GOMITO, M/F 90_; 1/8 npt (m x f) 1 74 114320 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(f) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1

(26)

Parti

Codice 231118, Serie C Codice 234954, Serie A

Codice 233030, Serie A (senza piatto del ram)

Pompa President con rapporto 46:1, con pompante Check-Mate 200 in acciaio al carburo per usi gravosi

1

4 5

6 (RIF) 11

11 (RIF) 21

23

24

26

37

35 22

29

36

46

6

A

27 35 28

A

B

B

C C

38

74 45 30

29

13

1 Parte del ram (codice 5). Per questa applicazione, alcune parti vengono riconfigurate come mostrato.

5 (RIF)

5 (RIF) 5 (RIF)

1

1

1 1

(27)

Parti

Codice 231118, Serie C Codice 234954, Serie A

Codice 233030, Serie A (senza piatto del ram)

Pompa President con rapporto 46:1, con pompante Check-Mate 200 in acciaio al carburo per usi gravosi

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

Rif.

No. Codice Descrizione Qtà

1 237205 POMPA PRESIDENT CON RAPPORTO 46:1 Fare riferimento al manuale 308080 1 4{ 222812 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

(solo 231118)

Vedere manuale 308049 1

235516 ASSIEME PIATTO DI PULITURA;

(solo 234954)

Vedere manuale 308049 1

5 237636 RAM, secchio, 19 litri;

Fare riferimento al manuale 306838 1

6 Flessibile, rotondo; nylon;

6,3 mm D.E.;

da 610 mm; acquistabile localmente 1 11 207348 FLESSIBILE, aria; neoprene

d.i. 6,3 mm; accoppiato 1/4 npt x

1/8 npt (mbe); da 1,3 m 1

13 155541 RACCORDO, snodato, 90_;

1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) 1

17{ 223689 SCHERMO, piatto di pulitura;

confezione da 10; non mostrato 1 18 206994 LIQUIDO SIGILLANTE PER FILETTATURE,

0,5 l, non in figura 1

21 162376 COLLETTORE, aria, girevole;

1/2 npt(m) x 1/2 npt(f);

tre raccordi da 1/8 npt(f) 1 22 100960 MANOMETRO, pressione dell’aria, pompa;

0–14 bar, 0–1,4 MPa 1

23 100840 GOMITO, M/F 90_; 1/4 npt (m x f) 1 24 110225 VALVOLA, tipo a spurgo; 1/2 npt (fbe) 1 26 155470 RACCORDO, adattatore;

girevole 1/2 npt(m) x 1/2 npsm(f) 1

27 104266 REGOLATORE ARIA

Fare riferimento al manuale 308167 1 28 100721 TAPPO, conduttura, senza testa; 1/4 npt 1 29 104765 TAPPO, conduttura, senza testa; 1/8 npt 3 30 191550 NIPPLO, collettore; 1/2 npt (mbe) x

raccordo per collettore da 1/4 npt(f) 1

35 158491 NIPPLO; 1/2 npt 2

36 113269 VALVOLA ARIA, tipo a spurgo;

con impugnatura rossa;

1/2 npt (m x f) 1

37 155865 RACCORDO, adattatore, girevole;

1/2 npt(f) x 1/2 npsm(f) 1

38 237569 FILO DI TERRA E MORSETTO 1

45 113498 VALVOLA, sicurezza; 1/4 npt(m);

7,6 bar, 0,76 MPa 1

46 113208 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(m) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1 74 114320 RACCORDO, flessibile; 1/8 npt(f) x

flessibile con D.E. da 6,3 mm 1

{ Non incluso in 233030.

(28)

Dati tecnici

Codice

Modello pompa

Modello del

pompante Rapporto

Pressione massima di esercizio del fluido

Pressione

massima ingresso aria nella pompa

Pressione

massima ingresso aria nel kit

231113 Monarkr 222790

Check-Mate 450

10:1 124 bar; 12 MPa 12 bar; 1,2 MPa 12 bar; 1,2 MPa 231111

233028

Presidentr 237206

Check-Mate 450

20:1 248 bar; 25 MPa 12 bar; 1,2 MPa 12 bar; 1,2 MPa

231112 Senatorr 222790

Check-Mate 450

34:1 281 bar; 28 MPa 8 bar; 0,8 MPa 10 bar; 1,0 MPa 231166 Senatorr con

silenziatore

222790 Check-Mate 450

34:1 281 bar; 28 MPa 8 bar; 0,8 MPa 10 bar; 1,0 MPa 231115

233029

Bulldogr 237450 Check-Mate 450

55:1 341 bar; 34 MPa 6,2 bar; 0,6 MPa 10 bar; 1,0 MPa

231167 Bulldogr con silenziatore

222790 Check-Mate 450

55:1 341 bar; 34 MPa 6,2 bar; 0,6 MPa 10 bar; 1,0 MPa 231117

234953

Monarkr 222771

Check-Mate 200

23:1 285 bar; 29 MPa 12 bar; 1,2 MPa 12 bar; 1,2 MPa 231118

234954 233030

Presidentr 237202

Check-Mate 200

46:1 317 bar; 32 MPa 7 bar; 0,7 MPa 10 bar; 1,0 MPa

Parti a contatto del fluido

Per informazioni sulle parti a contatto con il fluido, fare riferimento ai manuali separati dei componenti.

(29)

Dati tecnici

Livelli della pressione sonora (dBa) (misurata ad 1 metro dall’unità)

Pressioni di ingresso aria a 15 cicli al minuto

Motore pneumatico 0,28 MPa; 2,8 bar 0,48 MPa; 4,8 bar 0,7 MPa; 7 bar

Senator 84,3 dB(A) 87,8 dB(A) 91,2 dB(A)

Senator con silenziatore 68,8 dB(A) 72,3 dB(A) 76,6 dB(A)

Bulldog 82,4 dB(A) 87,3 dB(A) 90,0 dB(A)

Bulldog con silenziatore 81,5 dB(A) 83,6 dB(A) 85,8 dB(A)

Pompe President 73,6 dB(A) 78,3 dB(A) 80,9 dB(A)

Monark 73,3 dB(A) 75,9 dB(A) 77,7 dB(A)

Livelli della potenza sonora (dBa) (verificati secondo le norme ISO 9614–2)

Pressioni di ingresso aria a 15 cicli al minuto

Motore pneumatico 0,28 MPa; 2,8 bar 0,48 MPa; 4,8 bar 0,7 MPa; 7 bar

Senator 91,6 dB(A) 94,6 dB(A) 97,3 dB(A)

Senator con silenziatore 76,8 dB(A) 80,1 dB(A) 84,3 dB(A)

Bulldog 91,6 dB(A) 95,9 dB(A) 98,1 dB(A)

Bulldog con silenziatore 90,2 dB(A) 93,5 dB(A) 93,3 dB(A)

Pompe President 87,4 dB(A) 92,1 dB(A) 94,6 dB(A)

Monark 87,0 dB(A) 89,7 dB(A) 91,4 dB(A)

(30)

Note

(31)

Dimensioni

06540A

C D E

14,2 mm diametro dei fori

F

A

B

G

Pompa modello

A (sollevato)

B (abbassato)

C D E F G Peso

231111 233028

1561 mm 1139 mm 279 mm 356 mm 356 mm 432 mm 546 mm 100 kg

231113 1606 mm 1210 mm 279 mm 356 mm 356 mm 432 mm 546 mm 93 kg

231112 1832 mm 1436 mm 279 mm 356 mm 356 mm 432 mm 546 mm 114 kg

231166 1832 mm 1436 mm 279 mm 356 mm 356 mm 432 mm 546 mm 114 kg

(32)

Garanzia standard Graco

La Graco garantisce che tutte le apparecchiature prodotte dalla Graco e recanti il suo nome sono esenti da difetti nel materiale e nella manodopera dalla data di vendita da un distributore Graco autorizzato all’acquirente originale. Con l’eccezione di eventuali garanzie speciali, estese o limitate pubblicate dalla Graco, la Graco, per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto, riparerà o sostituirà qualsiasi parte dell’attrezzatura che la Graco stessa riconoscerà come difettosa. Questa garanzia si applica solo alle attrezzature che vengono installate, utilizzate e di cui viene eseguita la manutenzione seguendo le raccomandazioni scritte della Graco.

Questa garanzia non copre, e la Graco on sarà responsabile di usura e danni generici o di guasti, danni o usura causati da installazioni non corrette, cattivo uso, errata applicazione, corrosione, manutenzione inadeguata o non corretta, negligenza, incidenti, manomissioni o sostituzioni con componenti non Graco. La Graco non sarà neanche responsabile di eventuali malfunzionamenti, danni o usura causati dall’incompatibilità delle attrezzature Graco con strutture, accessori, attrezzature o materiali non forniti dalla Graco o da progettazioni, manifatture, installazioni, funzionamenti o manutenzioni errati di strutture, accessori, attrezzature o materiali no forniti dalla Graco.

Questa garanzia è valida solo se l’attrezzatura difettosa viene restituita ad un distributore Graco in porto franco per la verifica del difetto dichiarato. Se il difetto dichiarato viene verificato, la Graco riparerà o sostituirà senza alcun addebito tutte le parti difettose.

L’attrezzatura verrà restituita all’acquirente originale che ha prepagato la spedizione. Se l’attrezzatura ispezionata non riporta difetti nei materiali o nella manodopera, le riparazioni verranno effettuate ad un costo ragionevole che può includere il costo dei pezzi di ricambio, della manodopera e del trasporto.

QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE INCLUSE MA NON LIMITATE A EVENTUALI GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ A SCOPI PARTICOLARI.

L’unico obbligo della Graco ed il solo rimedio a disposizione dell’acquirente per eventuali violazioni della garanzia sono quelli indicati in precedenza. L’acquirente accetta che nessun altro rimedio (incluso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali per perdite di profitto, di vendite, lesioni alle persone o danni alle proprietà o qualsiasi altra perdita incidentale o consequenziale) sarà messo a sua disposizione. Qualsiasi azione per violazione di garanzie deve essere intrapresa entro due (2) anni dalla data di acquisto.

La Graco non rilascia alcuna garanzia e non riconosce nessuna garanzia implicita di commerciabilità ed adattabilità a scopi particolari relativamente ad accessori, attrezzature, materiali o componenti venduti ma non prodotti dalla Graco. Questi articoli venduti, ma non prodotti dalla Graco (come i motori elettrici, gli interruttori, i tubi ecc.) sono coperti dalla garanzia, se esiste, dei relativi produttori. La Graco fornirà all’acquirente un’assistenza ragionevole in caso di reclami per violazione di queste garanzie.

In nessun caso la Graco sarà responsabile di danni indiretti, incidentali, speciali o consequenziali risultanti dalla fornitura di attrezzature da parte della Graco in virtù del seguente atto o della fornitura, prestazione o utilizzo di qualsiasi prodotto o bene venduto, per violazione del contratto, violazione della garanzia, negligenza della Graco o altro.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute in questo documento sono basate sulle informazioni più aggiornate disponibili al momento della pubblicazione. La Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso.

MM 308026 Sedi Graco: Minneapolis

Uffici internazionali: Belgio, Cina, Giappone, Corea

GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Riferimenti

Documenti correlati

Le valvole del sistema Easytop possono essere impiegate in base alle direttive vigenti per tutti i tipi di acqua destinata al consumo umano e sono certificate secondo DVGW, vedi

 Nel saldare il corpo e il coperchio della valvola, accertarsi che si possa separare l’assiale (vedere quota A) per poter smontare le parti interne della valvola (giunto,

TE050E Testata di entrata con valvola di messa a scarico e valvola di massima pressione.

il NUMERO DEL DIAGRAMMA e la DESCRIZIONE della parte (vedere la LISTA DELLE PARTI e DIAGRAM- MA DELLE PARTI al centro di questo manuale).. COME ORDINARE PARTI

• svitare di circa 10 rotazioni la vite di regolazione sulla valvola monodirezionale regolatrice della portata (5) (la tubazione nella camera di controllo è aperta),.. • chiudere

Per utilizzare lo Schienale (12) in posizione inclinata, sollevare lo Schienale e inserire il Perno di Bloccaggio (27) attraverso una delle due serie di fori inferiore sui tubi

Fermi ed impregiudicati i diritti eventualmente riconosciuti dall'Acquirente da disposizioni imperative della legge applicabile, la presente garanzia è da intendersi limitata,

Regolazione: Tirare la manopola contrassegnata dalla lettera “A” fino allo scatto.. Regolare la pressione (bar)