• Non ci sono risultati.

CURRICULUM VITAE VALERIO FURNERI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "CURRICULUM VITAE VALERIO FURNERI"

Copied!
7
0
0

Testo completo

(1)

CURRICULUM VITAE VALERIO FURNERI

ISTRUZIONE E

FORMAZIONE:

01/11/2020-31/10/2021 Titolare di assegno di ricerca annuale Experienced, presso l’Università degli Studi di Bergamo per il SSD L-LIN/14.

Titolo del progetto: Il tedesco come lingua di scienza a cavallo tra il XIX e il XX secolo. Confronto critico e pratiche traduttive.

Responsabile scientifico: Prof.ssa Dorothee Heller

01/02/2018-31/01/2020 Titolare di assegno di ricerca biennale nell’ambito del programma STaRs (Supporting Talented Researchers) presso l’Università degli Studi di Bergamo per il SSD L-LIN/14.

Titolo del progetto: Tradurre Galileo Galilei in tedesco.

Responsabile scientifico: Prof.ssa Dorothee Heller

11/2009-10/2013 Dottorato di ricerca in Lingue e letterature straniere moderne, Curriculum di Germanistica (XXV ciclo) presso l’Università degli Studi di Pavia.

Titolo della tesi: Deutsche Geschichte(n). Hermann Kant. Ein bio- bibliographisches Profil.

Tutor: Prof. Eugenio Spedicato

10/2005-06/2009 Laurea specialistica in Lingue e letterature europee e panamericane (Classe 42/S) presso l’Università degli Studi di Bergamo.

Titolo della tesi: Deutschland ein Mythenmärchen. Heines Umgang mit den deutschen Gründungsmythen.

Relatrice: Prof. ssa Elena Agazzi; Correlatore: Prof. Raul Calzoni

09/2001-11/2004 Laurea triennale in Lingue e letterature straniere (indirizzo antropologico-culturale) presso l’Università degli Studi di Bergamo.

Titolo della prova finale: Pensiero, Linguaggio, Scrittura e Traduzione. Un testo sul filellenismo di Regine Quack Manoussakis.

Relatrice: Prof.ssa Elisabetta Bolla ESPERIENZE

PROFESSIONALI:

Esperienza di didattica universitaria ufficiale (docente a contratto) di lingua tedesca presso l’Università degli Studi di Bergamo e l’Università degli Studi di Catania, di letteratura e cultura tedesca presso l’Università degli Studi di Milano, di didattica della lingua tedesca e didattica della civiltà e della letteratura tedesca presso l’Università degli Studi di Pavia.

Didattica sussidiaria, tutorato ed esercitazioni di lingua tedesca, orientati al raggiungimento dei diversi livelli linguistici previsti dal QCER presso l’Università degli Studi di Bergamo (livelli da A1 a C2) e l’Università degli Studi di Milano (livello C1). Iscrizione all’Albo dei Cultori della materia dell’Università degli Studi di Bergamo (dall’a.a. 2008/2009) per lingua e letteratura tedesca

(2)

DIDATTICA UFFICIALE

a.a. 2020/2021 (30 ore) Corso di Lingua tedesca I (mod. 1)

Università degli Studi di Bergamo (Dipartimento di Lingue, letterature e culture straniere, Corso di laurea triennale in Lingue e letterature straniere moderne, Classe L-11)

Contenuto del corso: fonetica/fonologia, morfologia, Wortbildung, grafematica, analisi contrastiva italiano/tedesco sull’uso dei verbi modali, aspetti verbali e gerundio, sintassi

a.a. 2019/2020 (30 ore) a.a. 2018/2019 (30 ore)

a.a. 2017/2018 (60 ore) Corso di Lingua tedesca I

Università degli Studi di Bergamo (Dipartimento di Lingue, letterature e culture straniere, Corso di laurea triennale in Lingue e letterature straniere moderne, Classe L-11)

Contenuto del corso: fonetica/fonologia, morfologia, Wortbildung, grafematica, analisi contrastiva italiano/tedesco sull’uso dei verbi modali, aspetti verbali e gerundio, sintassi, tendenze di variazione del lessico dovuta al contatto linguistico, prestiti e calchi, anglicismi e italianismi, germanismi nell’italiano, Jugendsprache, Kiezdeutsch

a.a. 2017/2018 (54 ore) Corso di Lingua tedesca I

Università degli Studi di Catania (Struttura Didattica Speciale di Lingue e letterature straniere di Ragusa Ibla, Corso di laurea magistrale in Lingue e Culture Europee ed Extraeuropee, Classe LM-37)

Contenuto del corso: traduzione dal tedesco all’italiano di testi accademici e saggi di ambito umanistico, produzione di testi di carattere argomentativo a.a. 2016/2017 (54 ore)

a.a. 2017/2018 (54 ore) Corso di Lingua e traduzione tedesca I

Università degli Studi di Catania (Struttura Didattica Speciale di Lingue e letterature straniere di Ragusa Ibla, Corso di laurea triennale in Mediazione linguistica e interculturale, Classe L-12)

Contenuto del corso: Introduzione alla fonetica, alla morfologia e alla sintassi del tedesco, elaborazione di strategie traduttive di testi semplici

a.a. 2016/2017 (54 ore)

a.a. 2017/2018 (40 ore) Corso di Cultura Tedesca I e Cultura Tedesca II (mutuato)

Università degli Studi di Milano (Corso di laurea magistrale in Lingue e Culture per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale, Classe LM- 38)

Contenuto del corso: la rappresentazione della città nella letteratura tedesca moderna e contemporanea, i casi di Roma e Berlino, i rapporti interculturali tra la cultura tedesca e la cultura classica, la Antikerezeption, il filellenismo a.a. 2016/2017 (28 ore)

a.a. 2015/2016 (40 ore) a.a. 2014/2015 (40 ore)

a.a. 2017/2018 (60 ore) Corso di Cultura Tedesca II

Università degli Studi di Milano (Corso di laurea triennale in Mediazione linguistica e culturale, Classe L-12)

Contenuto del corso: la ricezione dell’Italia nella letteratura e nella cultura tedesca, i rapporti interculturali tra Italia e Germania nella seconda metà del Novecento, l’attualizzazione del viaggio in Italia nel cinema e nella letteratura tedesca contemporanei, la Germanistica interculturale, Gastarbeiterliteratur a.a. 2016/2017 (60 ore)

a.a. 2013/2014 (40 ore) Corso di Cultura Tedesca II (mod. 1 e 2)

Università degli Studi di Milano (Corso di laurea triennale in Mediazione linguistica e culturale, Classe L-12)

Contenuto del corso: il dibattito sulla riunificazione nella letteratura tedesca, il Deutsch-deutscher Literaturstreit, l’imagologia, la tradizione del viaggio in Italia, la Gastarbeiterliteratur

a.a. 2012/2013 (40 ore) a.a. 2011/2012 (40 ore)

a.a. 2017/2018 (60 ore) Corso di Cultura Tedesca I

Università degli Studi di Milano (Corso di laurea triennale in Mediazione linguistica e culturale, Classe L-12)

Contenuto del corso: la ricostruzione, letteratura del Kahlschlag, il Gruppo 47, la letteratura della DDR, il Literaturstreit, l’Ostalgie e le sue manifestazioni letterarie, i miti fondativi della nazione tedesca, la Gastarbeiterliteratur.

a.a. 2016/2017 (60 ore) a.a. 2015/2016 (60 ore) a.a. 2014/2015 (60 ore) a.a. 2013/2014 (60 ore) a.a. 2012/2013 (60 ore)

(3)

a.a. 2011/2012 (60 ore) Analisi di testi di: Theodor Plievier Hermann Kasack, Wolfgang Borchert, Wolfgang Koeppen, Heinrich Böll, Christa Wolf, Jurek Becker, Günter Grass, Volker Braun, Siegfried Lenz, Hermann Kant, Jana Hensel, Klaus Kordon, Christoph Hein, Yade Kara, Emine Sevgi Özdamar, Joseph Zoderer, Gino Chiellino, Franco Biondi, Heinrich Heine, Heinrich von Kleist, Wolfgang Goethe, Uwe Timm

a.a. 2013/2014 Corsi di Didattica della lingua tedesca (72 ore) e Didattica della civiltà e della letteratura tedesca (36 ore)

Università degli Studi di Pavia (Percorsi Abilitanti Speciali, classi di concorso A545 e A546)

DIDATTICA DI

SUPPORTO

a.a. 2017/2018 (30 ore) Seminario a supporto del corso di Lingua tedesca LM I

Università degli Studi di Bergamo (Dipartimento di Lingue, letterature e culture straniere, Corso di laurea magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale, Classe LM-38)

Contenuto del seminario: il linguaggio economico, analisi di generi testuali quali Aktionärsbrief, Brief des Vorstandsvorsitzenden, Stellenangebot, Bewerbung. La scrittura accademica, analisi di generi testuali quali Rezension, Abstract, wissenschaftlicher Artikel

a.a. 2017/2018 (40 ore) Traduzione tedesco-italiano livello C1 a supporto del corso di Lingua tedesca LM I

Università degli Studi di Bergamo (Dipartimento di Lingue, letterature e culture straniere, Corso di laurea magistrale in Lingue e letterature europee e panamericane, Classe LM-37)

a.a. 2017/2018 (40 ore) Corso di Lingua tedesca di livello A2

Università degli Studi di Bergamo (Dipartimento di Scienze aziendali, economiche e metodi quantitativi, Programma di scambio internazionale Complementary Degree in Global Business)

Contenuto del corso: raggiungimento del livello linguistico A2 del QCER destinato a studenti italofoni e russofoni partecipanti al programma

a.a. 2016/2017 (40 ore) a.a. 2015/2016 (35 ore) a.a. 2014/2015 (35 ore)

a.a. 2017/2018 (60 ore) Corso di alfabetizzazione di Lingua tedesca

Università degli Studi di Bergamo (Centro Competenza Lingue)

Contenuto del corso: introduzione alla lingua tedesca per studenti principianti con finale raggiungimento del livello A1

a.a. 2016/2017 (30 ore) a.a. 2015/2016 (60 ore) a.a. 2014/2015 (60 ore) a.a. 2010/2011 (30 ore) a.a. 2009/2010 (35 ore) a.a. 2008/2009 (30 ore)

a.a. 2016/2017 (50 ore) Corso di recupero Lingua tedesca A1

Università degli Studi di Bergamo (Centro Competenza Lingue)

Contenuto del corso: introduzione alla lingua tedesca per studenti principianti con finale raggiungimento del livello A1

a.a. 2015/2016 (60 ore) a.a. 2014/2015 (50 ore) a.a. 2013/2014 (50 ore)

a.a. 2015/2016 (50 ore) Traduzione Tedesco-Italiano (attività didattica integrativa del corso Lingua Tedesca I)

Università degli Studi di Milano (Corso di laurea magistrale in Lingue e culture per la comunicazione e la cooperazione internazionale, Classe LM-38) Contenuto del corso: traduzione dal tedesco verso l’italiano di testi autentici e articoli di giornale di livello C1 del QCER

a.a. 2010/2011 (50 ore) Attività Didattica Integrativa del corso di Lingua Tedesca I

Università degli Studi di Bergamo (Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Corso di laurea triennale in Lingue e letterature straniere moderne)

COLLABORAZIONE DIDATTICA

(4)

a.a. 2017/2018 (10 ore) Seminario per gli studenti Erasmus in partenza per le sedi di lingua tedesca

Università degli Studi di Bergamo

Contenuto del seminario: illustrazione dell’offerta formativa (tipologie di corsi e seminari) nelle università tedesche, dei generi testuali correlati ai corsi e ai rispettivi esami, e delle convenzioni di comunicazione (scritta e orale) in ambito accademico

a.a. 2016/2017 (10 ore) a.a. 2015/2016 (10 ore)

a.a. 2017/2018 (70 ore) Tutorato di Lingua tedesca

Università degli Studi di Bergamo (Centro Competenza Lingue)

Didattica di supporto agli studenti di tedesco (livelli A1-C2), catalogazione e gestione dei materiali cartacei e multimediali in uso presso la Mediateca del Centro Competenza Lingue

a.a. 2016/2017 (70 ore) a.a. 2015/2016 (70 ore) a.a. 2014/2015 (70 ore) a.a. 2013/2014 (65 ore) a.a. 2012/2013 (90 ore) a.a. 2010/2011 (180 ore) a.a. 2008/2009 (160 ore)

a.a. 2014/2015 (25 ore) Tutorato preparazione linguistica agli studenti selezionati per Erasmus+

Università degli Studi di Bergamo (Centro Competenza Lingue)

Contenuto: tutorato di preparazione linguistica per gli studenti selezionati per il programma di mobilità Erasmus+, livelli A2 e B1

Da 08/2008 Cultore della materia per Lingua e letteratura tedesca

Università degli Studi di Bergamo (Dipartimento di Lingue, letterature e culture straniere)

Assistenza e verifica della preparazione degli studenti durante gli esami orali e scritti di Lingua tedesca (livelli da A1 a C2)

ATTIVITÀ E

SOGGIORNI DI

RICERCA

25/11-08/12/2019 Soggiorno di ricerca presso Universität Mainz, sede di Germersheim (Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft), su invito del Prof. Dr. Michael Schreiber

03-23/04/2019 Soggiorno di ricerca presso Universität Heidelberg

IÜD (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), su invito del Direttore, Prof.

Dr. Vahram Atayan

01-24/12/2012 Soggiorno di ricerca e di docenza presso Universität zu Köln

(Philosophische Fakultät) nell‘ambito del Programma di mobilità LLP/Erasmus. Ciclo di lezioni tenute all’interno dei corsi di letteratura tedesca su invito del Dr. Ingo Breuer

COLLABORAZIONE A

PROGETTI DI ATENEO (EX 60%)

2017 Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Lingue, letterature e culture straniere

Titolo del progetto: La creazione discorsiva dell’immagine Responsabile scientifico: Prof.ssa Dorothee Heller

2016 Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Lingue, letterature e culture comparate

Titolo del progetto: L’esperienza dell’alterità in prospettiva linguistica Responsabile scientifico: Prof.ssa Dorothee Heller

2015 Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Lingue, letterature e culture comparate

Titolo del progetto: La comunicazione tra esperti e non esperti Responsabile scientifico: Prof.ssa Dorothee Heller

2014-2015 Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Lingue, letterature e culture comparate

(5)

Titolo del progetto: Intermedialità. Letteratura e arti nella letteratura tedesca del Novecento

Responsabile scientifico: Prof. Raul Calzoni

2012-2014 Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Lingue, letterature e culture comparate

Titolo del progetto: Anatomie sonore. I confini delle arti nella letteratura tedesca dell’Ottocento

Responsabile scientifico: Prof. Raul Calzoni

2011-2012 Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Lingue, letterature e culture comparate

Titolo del progetto: Ut musica poësis. Parola poetica e misura musicale nella letteratura tedesca fra Ottocento e Novecento

Responsabile scientifico: Prof. Raul Calzoni

2008-2009 Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Lingue, letterature e culture comparate

Titolo del progetto: La narrativa del Dopoguerra in Germania e le prospettive attuali della ricerca (1945-2008)

Responsabile scientifico: Prof.ssa Elena Agazzi

COLLABORAZIONE A

PROGETTI PRIN (EX 40%)

2007-2009 Università degli Studi di Bergamo, Facoltà di Lingue e letterature straniere Titolo del progetto: La città come testo: scritture e riscritture urbane Responsabile scientifico: Prof. Ugo Volli (Università degli Studi di Torino) Responsabile scientifico Unità di ricerca: Prof.ssa Rossana Bonadei

INTERVENTI IN

CONVEGNI

29/11/2019 “Translation und Linguistik” (Workshop), Universität Mainz-Germersheim Titolo dell’intervento: „Zur Syntax und Semantik älterer Wissenschaftstexte und damit zusammenhängenden Fragen der Übersetzung“

25-28/09/2019 “Übersetzen, Vermitteln, Repräsentieren“, (Internationale Tagung der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik), Universität Mainz- Germersheim

Titolo dell‘intervento: „Interpretatorische Entscheidungen bei der Übersetzung von Wissenschaftstexten“

13-15/06/2019 “Übersetzen. Theorien, Praktiken und Strategien der europäischen Germanistik/Teorie, pratiche e strategie traduttive della Germanistica europea”, (Convegno annuale dell’Associazione Italiana di Germanistica), Università degli Studi di Bergamo

Titolo dell’intervento: „Zur Metaphorik im Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo von Galileo Galilei und seiner deutschen Übersetzung”

21-23/06/2018 “Knowledge Transfer and Knowledge Exchange in Academia” (X Convegno internazionale CERLIS), Università degli Studi di Bergamo Titolo dell’intervento: „Ältere Wissenschaftstexte übersetzen“ (con prof.ssa Dorothee Heller)

06-09/11/2017 “Problematiche linguistiche nella traduzione dal tedesco” (Seminario), Università degli Studi di Catania, Struttura didattica speciale di Lingue e letterature straniere di Ragusa Ibla

Titolo dell’intervento: “Tradurre e travisare. Aspetti linguistici della traduzione dal tedesco”

(6)

19-20/10/2017 “Ragusa e Montalbano. Voci del territorio in traduzione audiovisiva”

(Convegno internazionale), Università degli Studi di Catania, Struttura didattica speciale di Lingue e letterature straniere di Ragusa Ibla

Titolo dell’intervento: „Tatort Ragusa. Montalbanos Rezeption zwischen Aneignung und Einebnung”

15-17/05/2017 „Schreiben und Bilderauslegung im akademischen Deutschen und im DAF-Unterricht / Scritture e letture di immagini nel tedesco accademico e nella didattica” (Seminario), Università degli Studi di Catania, Struttura didattica speciale di Lingue e letterature straniere di Ragusa Ibla.

Titolo dell’intervento: „Sprachliche Strategien und Metaphergebrauch in argumentativen Texten”

21-25/11/2016 „Aufgeschlossene Beziehungen. Deutschland und Italien im transkulturellen Dialog. Literatur, Film, Medien“, (Convegno internazionale), Centro italo-tedesco Villa Vigoni, Loveno di Menaggio (CO) Titolo dell’intervento: „Das Bild des ‚Gastarbeiters’ in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur”

13-17/04/2014 “Antikerezeption, Reise- und Migrationserfahrung, Culture-Clash – neue Italien-Bilder in deutschsprachiger Gegenwartsliteratur” (Convegno internazionale), Centro italo-tedesco Villa Vigoni, Loveno di Menaggio (CO) Titolo dell’intervento: „Das (Un)verständnis des Fremden. Sizilienbilder in Joachim Fest, Ralph Giordano und Joseph Zoderer zwischen Widersprüchen, Wurzel- und Identitätssuche“

17-19/09/2010 „Mythen (in) der Literatur” (Internationale Tagung), Jagielloński Uniwersytet Kraków

Titolo dell’intervento: „’Ich liebe das Vaterland ebensosehr wie ihr’.

Mythenrezeption und (anti)nationalistische Rhetorik im 19. Jahrhundert am Beispiel von Heinrich Heines Deutschland. Ein Wintermärchen“.

24-29/09/2007 „Europäische Aufklärungen“ (Summer School/Doktorandenkolloquium), Centro italo-tedesco Villa Vigoni, Loveno di Menaggio (CO)

Titolo dell’intervento: „Wilhelm Müllers Blick auf die griechische Welt zwischen Klassizismus und Philhellenismus“

30/11-03/12/2006 “Graecomania. Il filellenismo europeo”/„Graecomania. Der europäische Philhellenismus“ (Convegno internazionale, Trilaterale Forschungskonferenz), Centro italo-tedesco Villa Vigoni, Loveno di Menaggio (CO)

Titolo dell’intervento: „Die Deutschen Freiwilligen, Kämpfer des Schwertes für Griechenland 1821-1822“

PARTECIPAZIONE A

CONVEGNI

29-31/01/2020 “The Science and Myth of Galileo between the 17th and 19th Centuries in Europe”, (Convegno internazionale), Museo Galileo di Firenze

13-15/05/2019 “Researching Metaphor: Cognitive and Other Autour de la métaphore:

de la métaphore cognitive et d’autres approaches” (Convegno internazionale), Università degli Studi di Genova

06-09/05/2019 “Sketch Engine as a resource for corpora analysis and translation practice/research”, (Seminario), Università degli Studi di Bergamo

(7)

04-06/10/2018 „13. Internationale Tagung zur Funktionalen Pragmatik“, Department für Angewandte Linguistik (ZHAW Winterthur)

23-24/09/2014 „Die italienische Germanistik und ihre aktuellen Methoden. Tage der italienischen Nachwuchsgermanistik“ (Studientage/Giornate di studi), Centro italo-tedesco Villa Vigoni/Università degli Studi di Milano

11/03/2014 “Facebook per la didattica delle lingue: istruzioni per l'uso” (Workshop), Università degli Studi di Milano

20-22/10/2011 „Was eint uns? Integration – Identität – Migration: Deutsche Sprache und Literatur im interkulturellen Europa“ (Internationale Tagung), Konrad-Adenauer-Stiftung Berlin

25-27/05/2011 “La costruzione dello Stato nazionale in ltalia e in Germania e le sue prospettive future” (Convegno internazionale), Accademia nazionale dei Lincei, Roma

09/04/2008 Naturaleartificiale. Il palinsesto urbano (Giornata di studi), Università degli Studi di Bergamo

Riferimenti

Documenti correlati

La Commissione incaricata della valutazione, composta da tre membri, sarà costituita con Decreto del Direttore del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture

L’esito della selezione pubblica, sarà approvato con Decreto del Direttore del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere e sarà pubblicato sul sito web

17) Le arti figurative nelle letterature iberiche. 18) VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Santander, Universidad de

Per quanto riguarda il benchmark dell’attrattività internazionale, nel caso del Corso di studio triennale in LLSM, il dato del 2016 (23,4‰) relativo agli

FEBBRAIO - APRILE 2001 NECROPOLI ROMANA “SAN LORENZO” A RICCIONE(RN) DITTA “TECNE” DI RICCIONE ISPETTORE DR.SSA MAIOLI. SETTEMBRE E OTTOBRE 2000 AREA MONUMENTALE VIA

Corsi di lingua inglese per i dipendenti delle aziende del Gruppo Telecom Italia a Torino (general English, financial English, business English, public speaking. Livelli

- in caso di assegnazione del contratto di adempiere agli iter amministrativi nelle modalità comunicate e predisposte dagli uffici dell’Università degli Studi

17) Le arti figurative nelle letterature iberiche. 18) VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Santander, Universidad de