• Non ci sono risultati.

LE FRANÇAIS: VERS UNE LANGUE MAJORITAIRE (1)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "LE FRANÇAIS: VERS UNE LANGUE MAJORITAIRE (1)"

Copied!
18
0
0

Testo completo

(1)

LE FRANÇAIS: VERS UNE LANGUE

MAJORITAIRE (1)

LE «FRANÇAIS DE PARIS» ET «DU

BON USAGE»

(2)

RÉCAPITULATIF: DEUX HYPOTHÈSES

1) Parmi tous les dialectes des différentes régions, celui de l’Ile-de-France a le dessus = dialecte du pouvoir = le «français de Paris» = le «francien»

2) en présence d’une koiné (langue de culture supradialectale, comprise de tous dès les Serments de Strasbourg)

Coexistence de latin parlé + variations régionales

«Si m’escusez de mon langage car nes ne sui pas de Paris» (Jean de Meung, orléanais) Le OUI

ita> hoc > (h)oc > oc

Ita > o je > o il > oïl

(3)

(1528) ERASME, Dialogus de

recta latini graecique sermonis pronuntatione

→ Le mythe du «latin éternel».

Les humanistes relèvent des altérations, des déformations et des dégradations au cours des siècles.

Sous l'impulsion d'Érasme, un vaste mouvement de «révision» se met en branle

Mouvement «révisionniste» se fait sentir à la fois dans l'orthographe

et le lexique.

(4)

Les grammairiens «délatineurs»

GEOFFROY TORY «imprimeur du roi » remplace les lettres élidées par une apostrophe (la + apostrophe → l'apostrophe) → Rôle dans l'élaboration des signes graphiques du français.

(1539) ROBERT ESTIENNE Dictionnaire François latin contenant les motz et manieres de parler françois tournez en latin

LOUIS MEIGRET premier à utiliser ‘français’ à la place de ‘françois’ + terminologie (adjectif, Adverbe, Conjonction, conjugaison, terminaison)

(1562) PIERRE DE LA RAMEE dit PETRUS RAMUS, La Gramere

Distinction entre /u/ et /v/

Trois /e/ é, è, ê et ponctuation: le point virgule, le trait d'union, etc.

(5)

RONSARD. La «tour de Babel»

dialectale

Tu sauras dextrement choisir & approprier à ton œuvre les mots plus significatifs des dialectes de nostre France, quand mesmement tu n'en auras point de si bons ny de si propres en ta

nation, & ne se fault soucier si les vocables sont Gascons, Poitevins, Normans, Manceaux,

Lionnois ou d'autres païs, pourveu qu'ilz soyent bons & que proprement ilz signifient ce que tu veux dire, sans affecter par trop le parler de la court, lequel est quelquesfois tresmauvais pour estre le langage de damoiselles & jeunes gentilzhommes qui font plus de profession de bien combattre que de bien parler. […] Tu ne rejecteras point les vieux verbes Picards,

comme voudroye pour voudroy, aimeroye, diroye, feroye : car plus nous aurons de motz en

nostre langue, plus elle sera parfaicte, & donnera moins de peine à celuy qui voudra pour

passetemps s'y employer. (Ronsard, 1565).

(6)

≠ Le langage ‘françois’

Ceux qui avoient quelque asseurance de leurs esprits, escrivoient au vulgaire de la Cour de

leurs Maistres, qui en Picard, qui Champenois, qui Provençal, qui Tholozan, tout ainsi que ceux qui estoient à la suite de nos Roys escrivoient au langage de leur Cour. Aujourd'huy il vous en prend tout d'une autre sorte. Car tous ces grands Duchez et Comtez estant unis à nostre

Couronne nous n'escrivons plus qu'en un langage, qui est celuy de la Cour du Roy, que nous appellon François. (Pasquier, 1570).

Recherches pour la France

(7)

Le rôle des imprimeurs?

- uniformisation de l’orthographe. (les clercs, érudits, juristes, copistes, poètes et autres écrivaient les mots sans aucune véritable contrainte)

- introduction de consonnes étymologiques absentes dans la graphie française

Ex. un g et un t dans doi ( doigt latin digitum); le p de compter < lat. computare, le b de doubter

< lat. dubitare, le c de faict < lat. factum, le g de congnoistre < lat. cognoscere, le p de corps <

lat. corpus ou de temps < lat. tempus, le h de homme < lat. homo, le b de soubdain <

lat. subitaneus, le p de sept < lat. septem, le g de vingt < lat. viginti, le x de paix < lat. pax

≠ ancien français: conter, doter, faz, conoitre, cors, tems, om, sudein, set, vint et pais.

Ex. Abhorrer (< lat. abhorrere) ≠ populaire avorir trop simple!!!

(8)

OBSERVATEURS ET

RÉFORMATEURS DE LA LANGUE

Henri ESTIENNE langue parlée «entre Seyne et Loire»

«Voicy donc comme se definit le bon Usage […] c’est la façon de parler de la plus saine partie de la Cour, conformement à la façon d’escrire de la plus saine partie des Autheurs du temps.

Quand je dis la Cour, j’y comprens les femmes comme les hommes, et plusieurs personnes de la ville où le Prince réside, qui par la communication qu’elles ont avec les gens de la Cour

participent à sa politesse» (VAUGELAS, Remarques sur la langue française, 1647)

François de MALHERBE proscription des provincialismes, archaïsmes, néologismes, termes

techniques

(9)

FRANCISATION INÉGALE (administration et justice)

- distribution inégale selon les provinces (pas en Bretagne, imposition en Alsace par Colbert, par le Conseil provincial au Roussillon).

- circonstances locales

- Pour Louis XIV, il importait plus d'avoir des sujets catholiques que des sujets francophones!

MAIS

- Langue de la diplomatie

- langue de la science pour concurrencer le grec et le latin.

(10)

Exemple de politique de francisation

(1666) lettre écrite par le ministre Colbert à son frère, magistrat en Alsace.

- Politique de francisation passe par l'enseignement de la langue française à la jeunesse (intégration à la France des régions germanophones annexées en 1648) :

Comme il est de conséquence d'accoustumer les peuples des pays cédés au Roy par le traité de Munster à nos moeurs et à nos coustumes, il n'y a rien qui puisse y contribuer davantage qu'en faisant en sorte que les enfants apprennent la

langue française afin qu'elle devienne aussy familière que l'allemande et que

par suite du temps elle puisse mesme sinon abroger l'usage de cette dernière du

moins avoir la préférence dans l'opinion des habitants du pays.

(11)

L’ Académie française (1635)

= la langue est affaire d’État

- centralisation politique

- Première «société savante» règlementée par l’État (40 membres dont VAUGELAS)

Dictionnaire de l’usage = du «bel usage» = celui de la Cour, des salons parisiens (Hôtel de Rambouillet)

Mots exclus:

Ex. Angoisse, immense jugés trop vieillis Ex. Poitrine, épingle trop «populaires»

+ termes techniques (publication à part)

(12)

AVANT-PROPOS du Dictionnaire

C'est dans cet estat [de perfection] où la Langue Françoise se trouve

aujourd'huy qu'a esté composé ce Dictionnaire; & pour la representer dans ce

mesme estat, l'Académie a jugé qu'elle ne devoit pas y mettre les vieux mots

qui sont entierement hors d'usage, ni les termes des Arts & des Sciences qui

entrent rarement dans le Discours; Elle s'est retranchée à la Langue commune,

telle qu'elle est dans le commerce ordinaire des honnestes gens, & telle que

les Orateurs & les Poëtes l'employent; Ce qui comprend tout ce qui peut servir

à la Noblesse & à l'Elegance du discours."

(13)

LE 8 MAI 1673: ORTHOGRAPHE UNIQUE

- ORTHOGRAPHE: malgré volonté de simplification, rétablissement des formes archaiïques avec consonnes superflues

Ex. corpS, tempS, pouLmon

≠ debvoir → DEVOIR; febvrier → FEVRIER

- PRONONCIATION: solutions particulières et non règlement général Ex. Corbeau ou Courbeau / Cossin ou Coussin

ex. Loi /roi / moi >/ lwé/ /rwé/ /mwé/ > /lwa/ /rwa/ /mwa/

Élimination des consonnes finales Chute de la voyelle –e (e muet)

Distinction entre voyelles longues et brèves: ex. Vit, bout, la ≠ vie, boue, las; armée ≠ armé

(14)

Le «sémantisme»

- Recherche de la précision dans le sens des mots

«Entre toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n’y en a qu’une qui soit la bonne» (LA BRUYÈRE)

- Fixation des règles de politesse (formule de salutations début et fin des lettres)

(15)

À contre-courant…

FURETIERE, Essai d’un dictionnaire universel contenant généralement tous les mots français tant vieux que modernes et les termes de toutes les Sciences et les Arts (publié posthume en 1690)

(1660) La Grammaire de Port-Royal se base sur la raison universelle Preuve de l’autorité des grammairiens:

«Je vous supplie, mon Révérend Père, de prendre la peine de les lire, et de

marquer les fautes que je puis avoir faites contre la langue dont vous êtes un

de nos plus excellents maÎtres» (Racine au Père Bouhours)

(16)

LE XVIIIe siècle

- L’ENCYCLOPÉDIE DE DIDEROT ET D’ALEMBERT

Enrichissement lexical (nouveaux objets, nouveaux concepts) - politique: exécutif, plébiscite, député, bureaucratie, etc

- finance: bourse, cote, agio, transfert..

- agronomie: primeur, excédent, POMME DE TERRE (PARMENTIER)

- commerce, arts, sciences

(17)

LA SURVIVANCE DES PATOIS…

Cf. L’Ordonnance de Villers-Cotterets (1539) simple substitution d’une langue écrite (le latin) par une autre langue écrite (le français)

Les notaires rédigent en français les testaments des gens qui continuent à parler patois.

TÉMOIGNAGE DE RACINE À LA FONTAINE (1661):

«J’avais commencé dès Lyon à ne plus guère entendre le langage du pays et à n’être plus

intelligible moi-même. Ce malheur s’accrut à Valence, et Dieu voulut qu’ayant demandé à une servante un pot de chambre, elle mit un réchaud dans mon lit. Vous pouvez imaginer les suites de cette maudite aventure, et ce qui peut arriver à un homme qui se sert d’un réchaud dans ses nécessités de nuit.»

«

(18)

…ET VERS LEUR ÉRADICATION (Période révolutionnaire)

Unité nationale → égalité linguistique L’ABBÉ GRÉGOIRE

1) enquête linguistique «circulaire» (1790)

2) «Rapport du Comité de l’enseignement public (1794) sur la nécessité et les moyens d’anéantir

les patois et d’universaliser la langue française»

Riferimenti

Documenti correlati

Cette entreprise, qui ne fut pleinement executée chez aucun peuple, est digne du peuple français qui centralise toutes les branches de l’organisation sociale, et qui doit être

Il s’agit évidemment d’une conception « large » de la linguistique arabe, qui dépasse la bipartition Arab Linguistics/Arabic Linguistics et qui englobe sous l’étiquette

Ce sont les mêmes étapes, adaptées à un corps biologique : les cheveux mouillés et les sourcils coupés, les pieds « brûlés » par la chaux, les doigts mordus, avec une place

Aculeo Custode Taccuino Chiunque Cinquanta Circuito Cuore Conquistare Dunque Cucciolo. Scudo

Ricorda: Le parole con CQU sono sempre seguite da una vocale.  Scrivi una frase per ogni

[r]

QUALI PAROLE SONO

Completa le parole con GNA, GNE, GNI, GNO, GNU e riscrivile nello schema seguendo i numeri2. Collega le parole delle tre colonne ed ottieni