LES CHANGEMENTS DE SENS (1)
LA MÉTAPHORE (du grec
‘TRANSFERT’)ET LA LANGUE DE
LA PUB
DEUX APPROCHES
1) DIACHRONIQUE: ordre d’apparition des acceptions, date de leur attestation dans la langue et dans la parole
2) SYNCHRONIQUE: description du changement de sens par l’entremise des tropes (catégorie spécifique de figures
rhétoriques): «figures par lesquelles on fait prendre à un mot une signification qui n’est pas précisément la
signification propre de ce mot.» (DUMARSAIS)
Trope lexicalisée ≠ trope d’invention (HUGO, la faucille d’or)
ARISTOTE, Poétique
“[…] car bien métaphoriser, c’est bien
apercevoir les ressemblances”
LA MÉTAPHORE (un trope* par ressemblance)
Reprise d’un terme de la THÉORIE DES ENSEMBLES, L’INTERSECTION, pour désigner la partie commune
«la métaphore étend à la réunion des deux termes une propriété qui n’appartient qu’à leur intersection» (Groupe µ)
Comparaison implicite: ressemblance entre les signifiés de mots, mots composés et locutions
*figure de signification où les lexèmes subissent un glissement sémantique
Quelques exemples
Relation métaphorique entre 2 acceptions en vertu d’une ressemblance (sèmes en commun)
Ex. Une perle (boule de nacre produite dans un mollusque) → une perle (personne qui excelle dans certains domaines)
Ex. Jeter des perles aux cochons/ donner de la confiture aux cochons
Ex. Bouton (sens propre en botanique)→ bouton sur la peau, bouton de vêtement, bouton de porte, bouton de manchettes [sème commun: forme arrondie]
Ex. tête → (métaphore registre familier) boule, bobine, bille,
Ex. Le cristal des eaux, la fleur de l’âge, il tient le timon des affaires Ex. Mettre un frein à sa colère (métaphore physique: inanimé / animé)
Ex. Le temps est un grand consolateur (métaphore morale: animé / inanimé)
Métaphore et catégories grammaticales
Métaphore du nom: ex. C’est un tigre! (homme féroce); voilà un cygne ou un aigle! (un génie, un esprit supérieur) → transfert d’une espèce à une autre
Métaphore de l’adjectif: ex. Elle a une vie orageuse; ex. C’est un souci rongeur Métaphore du participe: ex. Pétrifié de crainte
Métaphore du verbe: ex. Il fume de rage; ex. Sa tête fermente Métaphore de l’adverbe: ex. Je lui ai répondu sèchement
Du concret au concret
(dans le dict. ‘par anal.’)
Ex. Une banane (fruit forme longue) → type de chignon → type de coiffure masculine → sac à la ceinture
Ex. Une cassette (boitier avec enregistrement de données) → boîte d’objets précieux
Ex. Un canard (sens propre ‘oiseau’ qui plonge) → sucre trempé dans un liquide → note fausse
Du concret à l’abstrait
Ex. Branché (circuit électrique fonctionnant) → être au courant= être informé
Ex. Une fourmi (insecte laborieux, infatigable) → personne laborieuse et prévoyante/ travail méticuleux
[Sème du stéréotype]
De la langue générale à la langue spécialisée
Domaine du mobilier: ex. Tête (du lit), table (de chevet), pied (de la table), bras (du fauteuil) Domaine informatique: ex. Souris, fenêtre
D’un domaine spécialisé à un autre
Ex. Virus (médecine) → (informatique)
Ex. Bogue (botanique, trad. riccio della castagna) → (informatique, trad. baco ou bug)
L’analyse sémique en question:
trace référentielle ou connotative?
1) R. MARTIN= identité due à au moins un des sèmes distinctifs
Ex. Impasse (trad. vicolo cieco) /rue/+ /sans issue/ → /situation/+/défavorable/+/sans issue/
2) M. LE GUERN = déperdition sémique
Ex. Éclair = «lumière brève, intense, sinueuse, pendant un orage, provoqué par décharge électrique» → éclair de génie =«moment bref et intense» /briéveté/+/intensité/+/luminosité/
3) J. PICOCHE = phénomène de la subduction (processus d’abstraction et d’appauvrissement de la saisie plénière) [revoir: signifié de puissance]
Ex. Artère (vaisseau sanguin principal) → (voie de communication) Ex. Créneau (de concret à abstrait)
Ex. Fourchette (instrument de table) → (domaine statistique écart entre 2 données) [mouvement cinétique de la pensée]
LA PUBLICITÉ / LA PUB
Système de communication entre producteur et consommateur (presse, radio, télé, cinéma et affiches publicitaires)
«Comme le mot, le concept publicitaire constitue la petite partie émergée d’un iceberg de sens; c’est une intrigue, des rôles et des
situations, un décor et une mise en scène» GREIMAS, Du sens, Seuil,
1983,p.10)
R. BARTHES, La rhétorique de l’image
«En publicité, la signification de l’image est assurément
intentionnelle. Ce sont certains attributs du produit qui forment à priori les signifiés du message publicitaire et ces signifiés doivent être transmis aussi clairement que possible; si l’image contient des signes, on est donc certain qu’en publicité ces signes sont pleins, formés en vue de la meilleure lecture: l’image publicitaire est
franche, ou du moins emphatique.»
dans «Communications», Recherches sémiologiques, 4,1964, p. 40
LA PUBLICITÉ ET LE SLOGAN
Nouveautés dans le lexique et la syntaxe
Art d’informer et convaincre qui associe l’image, le son et la parole
Cf. ETIEMBLE la langue de la publicité à propos de la siglaison ex. BZF, TCF K2R
→ Techniques de mots ou de phrases
Jeux de mots: ex. Moquette qui a une réputation sans taches; Ceints et saufs; Synthol protégez- nous; Mettez-vous Martell en tête ; Hennessy soit-il
Contrepèterie: ex. Ferrier c’est pou
Calembour: Mon Lee est toujours bien fait; On n’est bien que dans son Lee; Mettons-nous au Lee