• Non ci sono risultati.

Baby Monitor IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. The child s safety could be put at risk if the instructions are not followed.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Baby Monitor IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. The child s safety could be put at risk if the instructions are not followed."

Copied!
20
0
0

Testo completo

(1)

IMPORTANT ! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.

READ CAREFULLY.

The child’s safety could be put at risk if the instructions are not followed.

cod. 365

I Istruzioni d’uso GB Instructions for use

D Gebrauchsanleitung F Notice d’emploi E Instrucciones de uso

P Instruções de utilização RUS Инструкция по применению

Baby Monitor

(2)

D

WICHTIG ! GEBRAUCHSANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG VORLESEN.

Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.

F

IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT.

Si vous ne respectez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.

E

IMPORTANTE ! CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE.

Si no se respectan estas instrucciones, la seguridad de su niño puede ser prejudicada.

P

IMPORTANTE ! CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. LEIA CUIDADOSAMENTE.

A segurança da criança pode ser afectada se não seguir estas instruções.

I

IMPORTANTE ! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. LEGGERE ATTENTAMENTE.

Qualora queste istruzioni venissero disattese, ne potrebbero derivare lesioni al bambino.

RUS

ВНИМАНИЕ ! СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. БУДЬТЕ

ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ЧТЕНИИ.

Несоблюдение данных инструкций может нанести вред ребенку.

NL

BELANGRIJK ! BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. ZORGVULDIG DOORLEZEN.

Als deze instructies niet worden opgevolgd, kan het kind

letsels oplopen.

(3)

Ricevitore • Receiver • Empfangsgerät • Récepteur • Receptor • Receptor • Приемник • Ontvan- ger

Trasmettitore • Transmitter • Übertragungsgerät • Emetteur • Transmisor • Transmissor • Передатчик • Zender

+C-

Belt Clip

Channel Battery cover

Volume control

DC Jack Power indicator

LED Sound Bar Antenna

1

2

3

4 6

7

+C

Belt Clip

Channel Battery cover

Vox Sensitity Switch

Power indicator Antenna

2

3 5

4

1

(4)

ITALIANO

Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.

INTRODUZIONE

Il Baby Monitor BREVI è stato ideato per aiutarvi a sorvegliare il vostro bambino e non è da considerarsi come strumento in grado di sostituire la supervisione degli adulti. Vi consigliamo, quindi, di controllare il bambino ad intervalli regolari per assicurarvi che stia bene.

Il Baby Monitor BREVI è un sistema di controllo portatile con le seguenti caratteristiche:

• alimentazione a batteria con pila alcalina da 9 volt per ogni unità (non fornita nella confezione).

• alimentazione a corrente con adattatore di rete (in dotazione sia per il trasmettitore che per il ricevitore)

• ricezione del suono fino a 150 metri in campo aperto.

• posizionate il trasmettitore ad una distanza tra 1,5 metri e 2 metri dal bambino

Una clip posta sul retro permette di appendere le unità al lettino (transmettitore) o alla cintura (ricevitore) dando al genitore la possibilità di muoversi liberamente.

INSTALLAZIONE

Alimentazione a batteria

Per entrambe le unità, ricevitore e trasmettitore:

1) Utilizzate solo pile alcaline da 9 Volt.

2) Svitate la vite (1), togliete il coperchio e introducete le pile.

3) Rimettete il coperchio, riavvitate la vite e assicuratevi che sia perfettamente chiuso.

4) Accendete l’unità mediante il selettore (2) e controllate che la spia di alimentazione Power Indicator (3) sia illuminata e di colore verde.

Alimentazione a corrente

Il sistema Baby Monitor BREVI può funzionare senza pile utilizzando gli adattatori in dotazione.

Per entrambe le unità, ricevitore e trasmettitore:

1) Inserite la spina nella presa (4) situata lateralmente, senza forzare.

2) Collegate l’adattatore di rete ad una presa di corrente.

3) Se la vostra presa è provvista di un interruttore di sicurezza, accertatevi che questo sia acceso.

4) Accendete l’unità agendo sul selettore (2), controllate che la spia di alimentazione Power Indicator (3) sia illuminata.

Nota: non lasciate mai le batterie nell’unità se intendete farla funzionare a corrente perché potrebbero ossidarsi.

Utilizzate solamente gli adattatori di rete in dotazione.

L’utilizzo di qualsiasi altro adattatore può danneggiare il prodotto.

Selezione del Canale

Il Baby Monitor BREVI può funzionare su uno o due canali (A e B) interni. Il tasto per la selezione (2) del canale è situato sul fianco delle due unità. Controllate sempre che le unità siano sintonizzate sullo stesso canale, altrimenti l’apparecchio non potrà funzionare.

FUNZIONAMENTO

Posizionamento del Trasmettitore (Unità bambino)

Il trasmettitore deve essere posizionato ad una distanza dal bambino non superiore a 2 metri, tenendo l’unità rivolta verso il bambino. Se volete utilizzare il trasmettitore collegandolo al trasformatore, dovrete posizionare il cavo del trasmettitore lontano dalla portata del bambino.

Posizionamento del Ricevitore (Unità genitore)

Il ricevitore può essere posizionato dove desiderate. La distanza effettiva tra trasmettitore e ricevitore, potrà dipendere dalla struttura dell’edificio. Si consiglia di eseguire alcune prove per verificare il corretto

funzionamento delle unità.

Funzionamento e prova del Sistema

Attenetevi sempre alle seguenti procedure prima di utilizzare le unità.

1) Accendete il trasmettitore spostando il selettore Channel (2) sul canale A o B: il LED (3) si accende. Le batterie sono cariche se il LED è di colore verde. Se il LED è di colore rosso, le batterie sono scariche e vanno

(5)

sostituite.

L’intensità di rilevazione richiesta può essere selezionata ruotando il regolatore Sensitivity (5) verso la posizione “+” o “-“.

2) Accendete il ricevitore spostando il selettore Channel 2) sul canale A o B: il LED (3) si accende.

Impostate sul ricevitore il volume di trasmissione suono desiderato agendo sul regolatore “Volume” (6).

3) Controllate che il canale selezionato sia lo stesso su entrambe le unità.

4) Provate il funzionamento delle unità con l’aiuto di un altro adulto che parli nel trasmettitore mentre voi ascoltate dal ricevitore, spostandovi in vari punti dell’abitazione. Individuate possibili zone di debole ricezione.

Regolate il volume sul livello desiderato. Tenete presente che più ci si allontana con il trasmettitore, più sarà necessario aumentare il volume.

Funzione “Attivazione della voce”

Quando il sistema di controllo è in funzione, se il bambino è tranquillo, sia sul ricevitore che sul trasmettitore è acceso il LED (3).

Quando, invece il trasmettitore rileva suoni o rumori sul ricevitore si accendono i LED “Sound Bar” (7) in funzione dell’intensità del segnale ricevuto.

Risoluzione dei problemi

Se il trasmettitore è posizionato troppo lontano dal ricevitore, si possono verificare disturbi nel funzionamento:

in questo caso avvicinate le due unità.

Se il ricevitore è troppo vicino al trasmettitore, è possibile che si verifichi un fischio (acoustic feedback); in questo caso aumentare la distanza tra le unità o ridurre il volume sul ricevitore.

Un rumore di fondo dal ricevitore può segnalare che le batterie si stanno esaurendo ed è necessario procedere alla sostituzione.

Se il LED Power Indicator (3) è di colore rosso, le batterie sono scariche e vanno sostituite.

CURA E MANUTENZIONE DEL VOSTRO BABY MONITOR BREVI

Togliete le batterie scariche perché potrebbero causare ossidazione e danneggiare le unità.

Togliete le batterie quando utilizzate esclusivamente gli adattatori o per un lungo periodo di inattività.

Mettetete il prodotto al riparo da pioggia e umidità. Le unità non sono impermeabili..

Non utilizzate detergenti chimici o abrasivi sulle unità. Per non danneggiare l’ apparecchiatura utilizzate un panno morbido e umido.

IMPORTANTE

Utilizzare solo batterie del tipo indicato da Brevi.

Al momento della sostituzione delle pile esaurite, vi preghiamo di seguire il regolamento in vigore riguardante la loro eliminazione. In particolare, vi preghiamo di gettarle in un contenitore, appositamente dedicato alla raccolta delle pile usate, per assicurare uno smaltimento sicuro e nel rispetto dell’ambiente.

Posizionare le pile o gli accumulatori rispettando la polarità. Non mettere in corto circuito i morsetti di pile e accumulatori.

Tenere il prodotto lontano da fiamme libere o fonti di calore, ad es. come candele.

Il prodotto al non deve essere esposto a caduta di liquidi o schiizzi:tenere lontano da oggetti che contengono liquidi, ad es.vasi.

Il prodotto è adatto ad uso solamente in interni.

Il prodotto va utilizzato sotto la supervisione dei adulti; deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.

SPECIFICHE TECNICHE

Numero canali: 2

Frequenze: 40.695MHz / 40.665MHz.

Alimentazione: 1 batteria da 9V (006P, 216) per entrambe le unità transmettitore e ricevitore o adattatore da 9V DC

(6)

ENGLISH

Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.

INTRODUCTION

The BREVI Baby Monitor has been designed to help you look after your baby and is not to be considered as a tool for substituting the adults’ superintendence. If you want to be sure your baby is alright, we advise you to monitor him regularly.

The BREVI Baby Monitor is a portable monitoring system with the following features:

• battery power with 9 Volt alkaline battery for each unit (batteries are not included)

• electric power with network adapter (supplied both with the transmitter and the receiver)

• sound range up to 150 m. in the open

• position the transmitter at a distance of about 1.5-2 metres from the baby

A clip on the rear of the device allows to hang the unit on the bed (Transmitter) or on the belt (Receiver) giving the parent the possibility to move freely.

INSTALLATION

Battery Power

For both units, Receiver and Transmitter:

1) Use exclusively 9 Volt alkaline batteries.

2) Unscrew the screw (1), take the lid off and insert the batteries.

3) Put the lid back on, screw in the screw and check that it is perfectly closed.

4) Switch the unit ON by means of the selector (2) and check that the Power Indicator (3) is lit and green.

Electric Power

The BREVI Baby Monitor can operate without batteries, by using the adapters supplied.

For both units, Receiver and Transmitter:

1) Insert the plug into the outlet (4) which is situated sideways, without force.

2) Connect the network adapter to an outlet.

3) If your outlet has a security switch, make sure that it is on.

4) Switch the unit on with the selector (2), check that the power indicator (3) is lit.

Note: if you want to operate the unit by electric current, never leave the batteries inside the unit because they might oxidize.

Use exclusively the network adapters supplied.

The use of any other adapter may damage the unit.

Channel Selection

The BREVI Baby Monitor can operate on one or two (A and B) inside channels. The selection button (2) of the channel is situated on the side of the two units. Always check that the units are tuned on the same channel, otherwise the device will not work.

OPERATION

Positioning the Transmitter (Baby Unit)

The Transmitter must be positioned at a distance not over 2 metres form the baby, keeping the unit turned facing the baby. If you want to use the Transmitter by connecting it to the transformer, you must position the Transmitter cable far from the baby’s reach.

Positioning the Receiver (Parent unit)

The Receiver may be positioned wherever you prefer. The most suitable distance between Transmitter and Receiver depends on the structure of the building the Receiver is supposed to be used in. To verify the proper operation of the unit, it is advisable to carry out a series of trials.

Operation and trial of the System

Before using the units, always observe the following procedures.

1) Switch the Transmitter on by moving the Channel (2) selector to the A or B channels: the LED (3) is on. The batteries are charged if the LED is green. If the LED is red, the batteries are exhausted and must be replaced.

The detection intensity required may be selected by rotating the Sensitivity regulator (5) to the “+” or “-“

position.

(7)

2) Switch the Receiver on by moving the Channel (2) selector to the A or B channels: the LED (3) is on.

Set the desired sound transmission volume by moving the “Volume” regulator (6).

3) Check that the selected channel is the same in both units.

4) Try the operation of the units with the help of another adult speaking into the Transmitter as you listen to the Receiver, moving around your house. Detect any area where the signal is weak. Set the volume at the desired level. Keep in mind that the more you move the transmitter away from the source of the signal, the more you will have to turn the volume up.

“Voice Activation” Feature

Whenever the control system is operating, if your baby is quiet, the LED (3) is on, on both the Receiver and the Transmitter. If, on the contrary, the Transmitter detects background sounds or noises, the “Sound Bar” LEDS (7) are on, depending on the intensity of the signal received.

Troubleshooting

If the Transmitter is too far from the Receiver, the system cannot not work properly: in this case put the two units nearer to each other.

If the receiver is too close to the Transmitter, an acoustic feedback might be caused. In this case, you should put the units farther from each other, or turn down the volume of the Receiver. A background noise from the Receiver may signal that the batteries are exhausting and they need to be replaced.

If the Power Indicator (3) is red, it means that the batteries are exhausted and they need to be replaced.

CARE AND MAINTENANCE OF YOUR BREVI BABY MONITOR

Take exhausted batteries off because they might cause an oxidation and damage the units.

If using the adapters exclusively, or in case of a long period of inactivity of the device, take off the batteries.

Keep the product away from rain and humidity. The units are not water-proof.

Do not use any chemical or abrasive detergents on the units. In order not to damage the device, please use a damp and soft cloth.

IMPORTANT

Use exclusively batteries of the kind described by the Brevi Company.

When replacing the exhausted batteries, please follow the rules in force regulating their disposal. In particular, to ensure a safe and environment-oriented disposal, please use a suitable container,.

Insert the batteries or storage batteries, being careful of the polarity. Do not short-circuit the terminals of the batteries and storage batteries.

Keep the product away from flames or heat sources such as candles.

The product must not be exposed to liquid spillage or spurts: keep away from liquid containing objects, such as vases.

The product is fit exclusively for in-door use.

The product must be used under the superintendence of adults; it must be kept out of children’s reach.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Number of channels: 2

Frequencies: 40,695MHz/40,665MHz.

Power Supply: 1 9V battery (006P, 216) for both Transmitter and Receiver units or 9DCV adapter

(8)

DEUTSCH

Verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt BREVI gewählt haben.

EINFÜHRUNG

Das Baby-Überwachungsgerät BREVI wurde entwickelt, um Ihnen bei der Überwachung Ihres Kindes eine wertvolle Hilfe zu sein. Es ist zu bemerken, dass es aber nicht die Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen ersetzen kann. Es sollte eine regelmäßige Kontrolle vorgenommen werden, um sicher zu sein, dass es dem Kind gut geht.

Das Baby-Überwachungsgerät BREVI ist ein tragbares Kontrollsystem mit den nachfolgenden Eigenschaften:

• Batterieversorgung mit einem alkalischen Element von 9 Volt für jede Einheit (nicht in der Packung enthalten).

• Stromversorgung mit Netzanpassungsgerät (wird sowohl für das Übertragungs- als auch das Empfangsgerät mitgeliefert).

• Tonempfang bis zu 150 Metern auf freiem Feld.

Das Übertragungsgerät zwischen 1.5 m bis 2 m vom Kind entfernt positionieren.

Mit einem auf der Rückseite angebrachten Clip kann die Einheit am Kinderbett (Übertragungsgerät) oder am Gürtel (Empfangsgerät) angebracht werden. Der jeweilige Elternteil kann sich somit frei bewegen.

INSTALLATION

Batterieversorgung

Für beide Einheiten, Empfangs- und Übertragungsgerät:

1) Nur alkalische Elemente von 9 Volt benutzen.

2) Die Schraube (1) lösen, den Deckel abnehmen und die Elemente einsetzen.

3) Den Deckel erneut anbringen, die Schraube anziehen und die perfekte Schließung überprüfen.

4) Die Einheit mit dem Wählschalter (2) einschalten und überprüfen, dass die grüne LED des Kontrollichts

“Power Indicator“ (3) aufleuchtet.

Stromversorgung

Das Baby-Überwachungssystem BREVI kann mit den mitgelieferten Anpassungsgeräten auch ohne Batterieelemente funktionieren.

Für beide Einheiten, Empfangs- und Übertragungsgerät:

1) Den Stecker ohne ihn zu forcieren in die Steckdose einführen.

2) Das Netzanpassungsgerät an eine Steckdose anschließen

3) Wenn die Steckdose mit einem Sicherheitsschalter versehen ist, sollte man sich versichern, dass dieser eingeschaltet ist.

4) Die Einheit mit dem Wählschalter (2) einschalten und überprüfen, dass die grüne LED der Kontrollleuchte

“Power Indicator“ (3) aufleuchtet.

Anmerkung: nie die Batterien in der Einheit lassen, wenn sie mit Strom versorgt werden soll.; sie könnten oxydieren.

Nur die zur Ausstattung gehörenden Netzanpassungsgeräte benutzen.

Der Gebrauch von einem beliebigen anderen Netzanpassungsgerät könnte das Produkt beschädigen.

Wahl des Kanals

Das Babyüberwachungsgerät BREVI kann auf einem oder zwei internen Kanälen (A und B) funktionieren.

Die Taste für die Wahl des Kanals (2) befindet sich seitlich der beiden Einheiten. Es muss immer überprüft werden, dass die Einheiten auf den gleichen Kanal eingestellt sind, andernfalls ist ein Betrieb des Geräts nicht möglich.

BETRIEB

Positionierung des Übertragungsgeräts (Einheit für das Kind)

Das Übertragungsgerät muss auf einer Entfernung von nicht mehr als 2 Metern vom Kind positioniert werden.

Die Einheit muss dabei zum Kind hin gerichtet werden. Sollte man das Übertragungsgerät mit dem Anschluss an einen Transformator benutzen wollen, muss das Kabel des Übertragungsgeräts so angebracht werden, dass es dem Kind nicht zugänglich ist.

(9)

Positionierung des Empfangsgeräts (Einheit für die Eltern)

Das Empfangsgerät kann wo gewünscht angebracht werden. Der effektive Abstand zwischen Übertragungs- und Empfangsgerät kann von der Struktur des Gebäudes abhängen.

Es wird empfohlen, zur Überprüfung des korrekten Betriebs der Einheit einige Tests durchzuführen.

Betrieb und Test des Systems

Vor dem Gebrauch der Einheiten sollte man folgendes beachten:

1) Den Wählschalter „Channel“ (2) auf Kanal A oder B stellen und das Übertragungsgerät einschalten; die LED (3) leuchtet auf. Bei grüner LED sind die Batterien geladen. Bei roter LED sind die Batterien entladen und müssen ersetzt werden.

Die geforderte Aufnahmestärke kann durch Drehen des Reglers „Sensivity“ (5) auf Position „+“ oder „-„ gewählt werden.

2) Überprüfen, dass auf beiden Einheiten der gleiche Kanal gewählt wurde.

3) Gemeinsam mit einem anderen Erwachsenen, welcher in das Übertragungsgerät spricht, während eine andere Person zuhört, die korrekte Funktionsweise der Einheit von verschiedenen Punkten der Wohnung aus überprüfen und dabei mögliche Zonen mit schwachem Empfang feststellen. Die gewünschte Lautstärke einstellen. Dabei ist zu berücksichtigen, dass, je weiter man sich mit dem Übertragungsgerät entfernt desto höher die Lautstärke eingestellt werden muss.

Funktion “Aktivierung der Stimme”

Mit dem Kontrollsystem in Funktion, wenn das Kind ruhig ist, ist sowohl auf dem Übertragungs- als auch auf dem Empfangsgerät die LED (3) eingeschaltet.

Wenn dagegen das Übertragungsgerät Töne oder Geräusche auf dem Empfangsgerät erfasst, schalten sich nach der jeweiligen Stärke des empfangenen Signals die LEDs “Sound Bar“ (7) ein.

Lösung der Probleme

Wenn der Abstand zwischen Übertragungsgerät und Empfangsgerät zu groß ist, können Betriebsstörungen auftreten: in diesem Fall müssen die beiden Einheiten einander genähert werden.

Wenn der Abstand zwischen Empfangsgerät und Übertragungsgerät zu gering ist, kann eventuell ein Pfeifen (acoustic feedback) zu hören sein; in diesem Fall, die beiden Einheiten weiter auseinander stellen oder die Lautstärke am Empfangsgerät verringern.

PFLEGE UND WARTUNG DES BABY ÜBERWACHUNGSGERÄTS BREVI

Die entladenen Batterien entfernen, denn sie könnten eine Oxydation verursachen und die Einheiten beschädi- gen.

Wenn ausschließlich die Netzanpassungsgeräte gebraucht oder das Überwachungsgerät für eine lange Zeit nicht benutzt wird, müssen die Batterien entfernt werden.

Das Überwachungsgerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Um das Gerät nicht zu beschädigen, ein weiches und feuchtes Tuch benutzen.

WICHTIG

Nur die von Brevi angegebenen Batterietypen benutzen.

Beim Austausch der verbrauchten Elemente, müssen für ihre Entsorgung die geltenden Verordnungen befolgt werden. Die verbrauchten Elemente müssen für ihre sichere Entsorgung im Zeichen des

Umweltschutzes in eigens dafür vorgesehene Behälter geworfen werden.

Bei der Positionierung der Elemente oder Akkus die Polarität beachten. Nicht die Klemmen der Elemente oder Akkus kurzschließen.

Das Produkt fern von freien Flammen oder Wärmequellen, z.B. Kerzen halten.

Das Produkt darf nicht tröpfelnden Flüssigkeiten oder Spritzern ausgesetzt werden: fern von Gegenständen, welche Wasser enthalten wie z.B. Vasen halten.

Das Produkt ist nur für den hausgebrauch geeignet.

Das Produkt ist unter der Aufsicht von Erwachsenen zu benutzen und muss außer der Reichweite von Kindern gehalten werden.

(10)

FRANÇAIS

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en préférant un produit Brevi.

INTRODUCTION

Le Baby Monitor BREVI a été conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne remplace en aucun cas la surveillance des adultes. Nous vous conseillons par conséquent d’aller voir votre enfant à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il va bien.

Le Baby Monitor BREVI est un système de contrôle portable ayant les caractéristiques suivantes:

• alimentation électrique avec adaptateur secteur (fourni pour l’émetteur et le récepteur),

• réception du son jusqu’à 150 mètres à découvert,

• placer l’émetteur à une distance comprise entre 1,5 m et 2 m de l’enfant.

Un clip situé à l’arrière de l’appareil permet d’accrocher les appareils au lit (émetteur) ou à la ceinture (récepteur) de manière à ce que le parent puisse se déplacer librement.

INSTALLATION

Alimentation sur batterie

Pour les deux unités, récepteur et émetteur:

1) Utiliser uniquement des piles alcalines de 9 volts.

2) Dévisser la vis (1), ôter le couvercle et insérer les piles.

3) Remettre le couvercle, revisser la vis et vérifier que le couvercle est parfaitement fermé.

4) Allumer l’appareil à l’aide du sélecteur (2) et vérifier que le voyant d’alimentation Power Indicator (3) s’éclaire et qu’il est de couleur verte.

Alimentation sur secteur

Le système Baby Monitor BREVI peut fonctionner sans piles à l’aide des adaptateurs fournis.

Pour les deux unités, récepteur et émetteur:

1) Introduire la fiche dans la prise (4) située sur le côté, sans forcer.

2) Relier l’adaptateur secteur à une prise de courant.

3) Si votre prise est munie d’un interrupteur de sécurité vérifier que ce dernier est allumé.

4) Allumer l’unité à l’aide du sélecteur (2) et vérifier que le voyant d’alimentation Power Indicator (3) s’éclaire.

Remarque: ne pas laisser les batteries dans l’appareil lorsque vous le branchez sur secteur car elles risquent de s’oxyder.

Utiliser uniquement les adaptateurs secteur fournis.

L’utilisation de tout autre adaptateur risque d’endommager l’appareil.

Sélection du canal

Le Baby Monitor BREVI peut fonctionner sur un ou deux canaux (A et B) internes. La touche pour la sélection (2) du canal se trouve sur le côté de chaque unité. Toujours vérifier que les unités sont réglées sur le même canal sinon l’appareil ne pourra pas fonctionner.

FONCTIONNEMENT

Positionnement de l’émetteur (unité enfant)

L’émetteur doit être placé à moins de deux mètres de l’enfant et l’unité doit être tournée vers lui.

En cas d’utilisation de l’émetteur sur secteur, veiller à placer le cordon de l’émetteur hors de la portée de l’enfant.

Positionnement du récepteur (unité parent)

Le récepteur peut être placé où vous le souhaitez. La distance effective entre l’émetteur et le récepteur peut dépendre de la structure du bâtiment. Nous vous conseillons de procéder à des essais pour vérifier le bon fonctionnement des unités.

Fonctionnement et test du système

Toujours respecter les procédures suivantes avant d’utiliser les unités.

1) Allumer l’émetteur en déplaçant le sélecteur Channel (2) sur le canal A ou B : le voyant (3) s’allume.

Les batteries sont chargées si le voyant est de couleur verte. Si le voyant est de couleur rouge, les batteries sont déchargées et doivent être remplacées.

Pour le réglage de l’intensité de détection, tourner la molette Sensitivity (5) vers la position “+” ou “-“.

(11)

2) Allumer le récepteur en déplaçant le sélecteur Channel (2) sur le canal A ou B: le voyant (3) s’allume.

Régler le volume de transmission du son souhaité sur le récepteur à l’aide de la molette “Volume” (6).

3) Vérifier que le canal sélectionné est le même pour les deux unités.

4) Tester le fonctionnement des unités avec un autre adulte parlant dans l’émetteur tandis que vous écoutez le récepteur en vous déplaçant à différents endroits de la maison. Déterminer les zones possibles de mauvaise réception. Régler le volume au niveau souhaité. Plus on s’éloigne avec l’émetteur, plus il faut augmenter le volume.

Fonction “Activation de la voix”

Lorsque le système de contrôle est en fonction, si l’enfant ne fait pas de bruit, le voyant (3) est allumé à la fois sur le récepteur et sur l’émetteur.

Par contre, lorsque l’émetteur détecte des sons ou des bruits, le voyant “Sound Bar” (7) s’allume sur le récepteur selon l’intensité du signal reçu.

Solutions aux problèmes

Si l’émetteur est placé trop loin du récepteur cela risque de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil: dans ce cas, rapprocher les deux unités l’une de l’autre.

Si le récepteur est trop proche de l’émetteur, cela peut provoquer un sifflement (acoustic feedback): dans ce cas, éloigner les deux unités l’une de l’autre ou baisser le volume sur le récepteur.

Un bruit de fond du récepteur peut signaler que les batteries sont en train de se décharger: il faut alors les remplacer.

Si le voyant Power Indicator (3) est de couleur rouge, les batteries sont à plat et doivent être remplacées.

SOIN ET ENTRETIEN DE VOTRE BABY MONITOR BREVI

Ôter les batteries déchargées car elles risquent de s’oxyder et d’endommager les unités.

Ôter les batteries lorsque vous utilisez exclusivement les adaptateurs ou pendant une longue période d’inactivité.

Ranger l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Les unités ne sont pas étanches.

Ne pas utiliser de détergents chimiques ou abrasifs sur les unités. Afin de ne pas endommager les appareils, utiliser un chiffon doux et humide.

IMPORTANT

Utiliser uniquement les batteries indiquées par Brevi.

Lors du remplacement des piles déchargées, veuillez suivre le règlement en vigueur au sujet de leur élimination. Nous vous prions notamment de les jeter dans un conteneur spécialement destiné à la collecte des piles usagées afin de garantir leur élimination sûre et dans le respect de l’environnement.

Placer les piles ou les accumulateurs en respectant la polarité. Ne pas mettre les bornes des piles et des accumulateurs en court-circuit.

Conserver loin de toute flamme libre et source de chaleur comme les bougies.

Le produit ne doit pas être exposé à la chute de liquides ni d’éclaboussures: le placer loin de tout objet contenant des liquides comme les vases.

Le produit doit être utilisé en intérieur uniquement.

L’appareil doit être utilisé sous la surveillance des adultes; le placer hors de la portée des enfants.

FICHE TECHNIQUE

Nombre de canaux : 2

Fréquences: 40.695MHz / 40.665MHz.

Alimentation: 1 batterie de 9V (006P, 216) pour les deux unités (émetteur et récepteur) ou adaptateur de 9V DC.

(12)

ESPAÑOL

Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.

INTRODUCCION

El Baby Monitor BREVI se ha ideado para ayudaros a vigilar vuestro niño y no deberá considerarse como un instrumento capaz de sustituir la supervisión de los adultos. Por tanto, les aconsejamos controlar el niño a intervalos regulares para asegurase que esté bien.

El Baby Monitor BREVI es un sistema de control portátil con las características siguientes:

Alimentación con batería con pila alcalina de 9 Voltios para cada unidad (no incluida en la confección).

Alimentación con corriente con adaptador de red (incluido en el equipo de base ya sea para transmisor o para receptor.

Recepción del sonido hasta 150 metros en campo abierto.

Colocar el Transmisor a una distancia entre 1,5 metros y 2 metros del niño.

Un clip colocado en la parte posterior permite colgar las unidades en la camita (Transmisor) o en la cintura (Receptor) dando a los padres la posibilidad de moverse libremente.

INSTALACION

Alimentación con batería

Para ambas unidades, receptor y transmisor:

1) Utilizar sólo pilas alcalinas de 9 Voltios.

2) Destornillar el tronillo (1), sacar la tapa e introducir las pilas.

3) Volver a poner la tapa, volver a atornillar el tornillo y asegurarse que esté perfectamente cerrada.

4) Encender la unidad mediante el selector (2) y controlar que la luz de alimentación Power Indicator (3) esté iluminada y de color verde.

Alimentación con corriente

El sistema Baby Monitor BREVI puede funcionar sin pilas utilizando los adaptadores incluidos en el equipo de base.

Para ambas unidades, receptor y transmisor:

1) Introducir el enchufe macho en el enchufe hembra (4) situado lateralmente, sin forzar.

2) Conectar el adaptador de red a un enchufe hembra de corriente.

3) Si su enchufe hembra está provisto de un interruptor de seguridad, asegurarse que este se encuentre encendido.

4) Encender la unidad desde el selector (2), controlar que la luz de alimentación Power Indicator (3) esté iluminada.

Nota: No dejéis nunca las baterías en la unidad si se quiere hacerla funcionar con corriente puesto que podría oxidarse.

Utilizar sólo los adaptadores de red incluidos en el equipo de base.

La utilización de cualquier otro adaptador puede dañar el producto.

Selección del Canal

El Baby Monitor BREVI puede funcionar en uno o dos canales (A y B) internos. La tecla para la selección (2) del canal está situada al lado de las dos unidades. Controlar siempre que las unidades estén sintonizadas en el mismo canal, de lo contrario el aparato ni podrá funcionar.

FUNCIONAMIENTO

Colocación del Transmisor (Unidad niño).

El Transmisor tiene que estar colocado a una distancia del niño no superior a 2 metros, manteniendo la unidad dirigida hacia el niño. Si quiereis utilizar el Transmisor conectándolo al transformador, tendrais que colocar el cable del Transmisor lejos del alcance del niño.

Colocación del Receptor (Unidad padres).

El Receptor puede ser colocarse donde se desee. La distancia real entre Transmisor y Receptor, pondrá depender de la estructura del edificio. Se aconseja efectuar algunas pruebas para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad.

Funcionamiento y prueba del sistema

(13)

Atenerse siempre a los siguientes procedimientos antes de utilizar las unidades.

1) Encender el Transmisor colocando el selector Channel (2) en el canal A o B: el LED (3) se enciende. Las baterías están cargadas si el LED es de color verde, Si el LED es de color rojo, las baterías están

descargadas y se tienen que sustituir.

La intensidad de detección requerida puede ser seleccionada girando el regulador Sensitivity (5) hacia la posición “+” o “-“.

2) Encender el Receptor colocando el selector Channel (2) en el canal A o B: el LED (3) se enciende.

3) Controlar que el canal seleccionado sea el mismo en ambas unidades.

4) Probar en funcionamiento de las unidades con la ayuda de otro adulto que hable en el Transmisor mientras Usted escucha desde el Receptor, desplazarse en varios puntos de la casa. Localizar posibles zonas de débil recepción.

Regular el volumen al nivel deseado. Hay que tener presente que cuanto más se aleje con el Transmisor, será más necesario aumentar el volumen.

Función “Activación de la voz”

Cuando el sistema de control está en función y el niño está tranquilo, en el Receptor y en el Transmisor también, está encendido el LED (3).

Cuando, en cambio el Transmisor detecta sonidos o ruidos en el Receptor se encienden los LED “Sound Bar”

en función de la intensidad de la señal recibida.

Solución de los problemas

Si el Transmisor está colocado demasiado lejos del Receptor, se pueden producir defectos en el funcionamiento: en este caso se tienen que acercar las dos unidades.

Si el Receptor está demasiado cerca del Transmisor, es posible que se produzca un silbido (accoustic feedback); en este caso aumentar la distancia entra las unidades o reducir el volumen en el receptor.

Un ruido de fondo del receptor puede indicar que las baterías se están agotando y es necesario sustituirlas.

Si el LED Power Indicator (3) es de color rojo, las baterías están descargadas y se tienen que sustituir.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SU BABY MONITOR BREVI

Sacar las baterías descargadas puesto que podrían causar oxidación y dañar las unidades.

Sacar las baterías cuando se utiliza exclusivamente los adaptadores o durante un largo periodo de inactividad.

Mantener el producto reparado de la lluvia y de la humedad. Las unidades no son impermeables.

No utilizar detergentes químicos o abrasivos en las unidades. Para no dañar el equipo utilizar un paño suave y húmedo.

IMPORTANTE

Utilizar sólo baterías del tipo indicado por Brevi.

En el momento de sustituir las pilas agotadas, les rogamos seguir las normas en vigor referente a su eliminación. Especialmente, les rogamos las tiren en un contenedor, expresamente dedicado a recoger las pilas usadas a fin de asegurar una eliminación segura y respetando el ambiente.

Colocar las pilas o los acumuladores respetando la polaridad. No poner en corto circuito los bornes de pilas y acumuladores.

Mantener el producto lejos de llamas libres o fuentes de calor, por ejemplo velas.

El producto no tiene que estar expuesto a caídas de líquidos o salpicaduras, mantener lejos de objetos que contengan líquidos, por ejemplo jarrones.

El producto es adecuado para uso sólo en espacios interiores.

El producto se tiene que utilizar bajo la supervisión de adultos; mantener lejos del alcance de los niños.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Número de canales: 2

Frecuencias: 40.695 MHz / 40.665 MHz

Alimentación: 1 batería de 9V (006P, 216) para ambas unidades transmisor y receptor de 9V DC.

(14)

PORTUGUÊS

Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto Brevi.

INTRODUÇÃO

O Baby monitor BREVI foi pensado para ajudar a cuidar do seu filho, porém não deve substituir a supervisão de adultos. Desta forma aconselhamos controlar a criança em intervalos regulares assegurando-se de que a mesma está bem.

O Baby Monitor BREVI é um sistema portátil com as seguintes características:

• alimentação a bateria com pilha alcalina de 9 volts em cada aparelho. (não acompanha o produto).

• alimentação eléctrica com adaptador de rede (acompanha o produto tanto para o transmissor quanto para o receptor).

• recepção de som em até 150 metros em área aberta.

• posicionar o transmissor a uma distância de 1,5 a 2 metros da criança.

• Um gancho posterior permite pendurar o aparelho no berço (Transmissor) ou na cintura (receptor) permitindo liberdade de movimentos.

INSTALAÇÃO

Alimentação à bateria

Para ambas as unidades, receptor e transmissor:

1) Utilizar somente pilhas alcalinas de 9 Volts.

2) Desenroscar o parafuso ( 1), retirar a tampa e colocar as pilhas.

3) Recolocar a tampa, enroscar o parafuso e assegurar-se de que esteja perfeitamente fechado.

4) Ligar o aparelho através do selector ( 2) e controlar se a luz verde indicadora de alimentação,”Power Indicator” (3) está acesa.

Alimentação eléctrica

O sistema Baby Monitor BREVI pode funcionar sem pilhas utilizando os adaptadores que acompanham o produto.

Para ambas as unidades, receptor e transmissor:

1) Ligar o adaptador à tomada ( 4) situada lateralmente, sem forçar.

2) Ligar o adaptador de rede à corrente eléctrica.

3) Se a tomada possui interruptor de segurança, verificar se o mesmo está ligado.

4) Ligar o aparelho através do selector ( 2), verificar se a luz de alimentação “Power Indicator” ( 3) está acesa.

Nota: se for utilizada a corrente eléctrica retirar as baterias do aparelho para que não se oxidem.

Utilizar somente os adaptadores de rede que acompanham o produto.

Selecção do canal

O Baby Monitor BREVI pode funcionar em um ou dois canais (A e B) internos. O botão para a escolha (2) do canal está situado ao lado das duas unidades. Deve-se verificar que as unidades estejam sempre

sintonizadas no mesmo canal, pois de outra forma o aparelho pode não funcionar.

FUNCIONAMENTO

Posição do transmissor (aparelho criança)

O transmissor deve ser posicionado a uma distância de, no máximo, 2 metros da criança, mantendo a aparelho dirigido à criança. Se desejar usar o transmissor ligado ao transformador, deve-se posicionar o cabo do transmissor longe do alcance da criança.

Funcionamento e teste do sistema

Observar sempre os seguintes procedimentos antes de utilizar os aparelhos.

1) Ligar o transmissor movendo o selector “Channel” (2) para o canal A ou B: a luz (3) se acende. As baterias estão carregadas se a luz estiver verde. Se a luz estiver vermelha, as baterias estão descarregadas e devem ser substituídas.

O alcance pode ser seleccionado girando o regulador “Sensitivy” (5) para a posição “+” o “-“.

2) Ligar o receptor mudando o selector “Channel” (2) para o canal A ou B: a luz (3) se acende.

3) Verificar se o canal seleccionado é o mesmo nas duas unidades.

4) Testar o funcionamento dos aparelhos com a ajuda de outro adulto que fale no transmissor enquanto o

(15)

outro escuta o receptor, em vários pontos da casa. Observar possíveis zonas de baixa recepção. Regular o volume no nível desejado. Observar que quanto mais longe estiver o transmissor, mais alto deverá ser o volume.

Função “activar a voz”

Quando o sistema de controle está em funcionamento e a criança está tranquila, tanto no receptor quanto no Transmissor, a luz (3) permanece acesa. Quando o transmissor capta sons ou barulhos no receptor acende-se a luz “Sound Bar” (7) em função da intensidade do sinal recebido.

Resolução de problemas

Se o transmissor está posicionado muito distante do receptor, podem ocorrer problemas no funcionamento:

neste caso os dois aparelhos devem ser aproximados.

Se o receptor encontra-se muito próximo ao transmissor, é possível que ocorra um chiar “(acoustic

feedback)”, neste caso deve-se aumentar a distância entre os aparelhos ou diminuir o volume no receptor.

Um barulho de fundo no receptor pode indicar que as baterias estão gastas sendo necessário substituí-las.

Se a luz “Power Indicator” (3) estiver vermelha, as baterias estão descarregadas e devem ser substituídas.

CUIDADOS E MANUTENÇÃO DO SEU BABY MONITOR BREVI

Retirar as baterias descarregadas porque podem causar oxidação e estragar os aparelhos.

Retirar as baterias quando forem utilizados exclusivamente os adaptadores ou por um longo período de inactividade.

Proteger o produto da chuva e humidade. Os aparelhos não são impermeáveis.

Não utilizar detergentes químicos ou abrasivos nos aparelhos. Para não estragar a aparelhagem utilize um pano macio e húmido.

IMPORTANTE

Utilizar somente as baterias indicadas pela Brevi.

Quando as pilhas forem substituídas, pedimos que sejam observadas as leis em vigor relativas a sua eliminação. Em especial, pedimos que as mesmas sejam colocadas em recipientes específicos para o recolhimento de pilhas usadas, para garantir a correcta eliminação, em respeito ao meio ambiente.

Posicionar as pilhas ou os acumuladores observando a polaridade. Não colocar em curto circuito os terminais das pilhas e acumuladores.

Manter o produto longe de chamas ou fontes de calor, como por exemplo, velas.

O produto não deve ser exposto ao derramamento de líquidos ou esguichos: manter afastado de objectos que contenham líquidos, por exemplo, vasos.

O produto é indicado somente para uso em espaços internos.

O produto deve ser utilizado sob a supervisão de adultos; deve ser mantido fora do alcance de crianças.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Número de canais: 2

Frequência: 40.695MHz / 40.665MHz.

Alimentação: 1 bateria de 9 volts (006P, 216) para ambos os aparelhos, transmissor e receptor ou adaptador de 9 Volts DC

(16)

PУССКИЙ

Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi.

ВВЕДЕНИЕ

Baby Monitor Brevi разработан с целью помочь родителям в наблюдении за ребенком и ни в коем случае не не заменяет контроля со стороны взрослых. В связи с чем, рекомендуем регулярно контролировать ребенка, для того, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке.

Baby Monitor BREVI - это переносная система контроля, обладающая следующими характеристиками:

• питание от батареи типа алкалайн в 9 вольт, рассчитанной на каждый из блоков (в комплекте не прилагается).

• питание от сети через адаптер (прилагается в комплекте, как для Передатчика, так и для Приемника)

• прием звука в радиусе до 150 метров на открытом пространстве.

• поместите Передатчик на расстоянии 1,5 - 2 метра от ребенка

Специальная зажимная защелка, расположенная на задней поверхности каждого блока, позволит закрепить прибор на кроватке Вашего малыша (Передатчик) или на поясе (Приемник), предоставляя, таким образом, возможность родителям свободно передвигаться.

УСТАНОВКА

Питание от аккумулятора

Для обоих блоков: для Передатчика и для Приемника

1) Использовать исключительно батареи типа алкалайн в 9 вольт.

2) Отвинтить винт (1), снять крышку и вставить батарейки.

3) Вернуть крышку в первоначальное положение, завинтить винты, убедившись при этом, что крышка надежно привинчена.

4) Включить оба блока при помощи переключателя (2) и убедиться, что индикаторная лампочка питания Power Indicator (3) горит зеленым цветом.

Подача питания от сети

Система Baby Monitor фирмы-производителя BREVI может работать без использования батареек, от сети через специальные, входящие в комплект, адаптеры.

Для обоих блоков: для Передатчика и для Приемника:

1) Не нажимая слишком сильно, вставить вилку в находящуюся сбоку розетку (4).

2) Подсоединить сетевой адаптер с электрической розеткой.

3) Если в Вашей розетке есть предохранительный выключатель, убедиться, что он включен.

4) Включить оба блока при помощи переключателя (2), и убедиться, что индикаторная лампочка питания Power Indicator (3) горит зеленым цветом.

Примечание: если прибор работает от сети, батареи должны быть изъяты из обоих блоков, т.к. это может привести к окислению батареек.

Использовать исключительно оригинальные адаптеры, входящие в комплект поставки.

Использование адаптеров других типов может повредить прибор.

Выбор канала

Baby Monitor BREVI может работать на одном или двух внутренних каналах (Aи B). Кнопка выбора канала (2) расположена сбоку каждого из блоков. Постоянно контролируйте, чтобы оба блока были настроены на один и тот же канал, иначе прибор не сможет правильно функционировать.

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРИБОРА

Установка Передатчика (Блок для малыша)

Передатчик должен быть установлен на расстоянии, не превышающем 2 метров от ребенка, при этом он должен быть повернут к ребенку. Если Вы решите подключить Передатчик к сети через трансформатор, расположите провод Передатчика в недоступном для малыша месте.

Установка Приемника (Блок для родителей)

Установите Приемник в удобном для Вас месте. Расстояние между Передатчиком и Приемником может зависеть от структуры помещения, в котором Вы находитесь. Мы советуем Вам провести несколько пробных подключений для того, чтобы удостовериться, что прибор функционирует верно.

Функционирование и проверка Системы

Для правильного функционирования обоих блоков советуем Вам придерживаться следующей последовательности действий:

1) Включите Передатчик, повернув ручку переключателя Channel (2) в сторону канала A или B: загорится

(17)

светодиодная лампочка (3). Батареи заряжены, если светодиодная лампочка горит зеленым цветом.

Если же лампочка красного цвета, то батареи разряжены, их необходимо заменить. Интенсивность приема можно регулировать с помощью ручки Sensitivity (Чувствительность) (5) от “+” к “-“.

2) Включите Приемник, повернув ручку переключателя Channel (2) в сторону канала A или B: загорится светодиодная лампочка (3). Установите на приемнике удобную для Вас громкость передачи звука. Ее можно отрегулировать с помощью ручки “Volume” (Громкость) (6).

3) Проконтролируйте, чтобы оба блока были настроены на один и тот же канал.

4) С помощью другого взрослого проверьте правильность функционирования обоих блоков: Ваш помощник должен говорить в Передатчик, в то время как Вы будете слушать его из Приемника, перемещаясь при этом по квартире. Установите места, где прием звука наиболее слабый.

Отрегулируйте громкость на необходимом уровне. Имейте в виду, что чем больше Вы будете удаляться от Передатчика, тем выше надо будет поднимать уровень громкости.

Функция “Активизация голоса”

При включенной контрольной системе, если ребенок спокоен, на Приемнике и на Передатчике горит сигнальная светодиодная лампочка LED (3). Когда же Передатчик начинает передавать звуки и шумы, на Приемнике загораются светодиодные лампочки “Sound Bar” (7) – в зависимости от интенсивности получаемого сигнала.

Разрешение проблем

Если Передатчик установлен слишком далеко от Приемника, могут наблюдаться нарушения в работе прибора. Попробуйте приблизить блоки. Если Приемник находится слишком близко к Передатчику, возможно, Вы услышите свист (акустическая обратная связь); в данном случае попробуйте увеличить расстояние между блоками или уменьшить громкость на Приемнике. Фоновый шум, исходящий от Передатчика, может сигнализировать о том, что батарейки начинают разряжаться, их необходимо заменить. Если светодиодная лампочка Power Indicator (3) загорелась красным цветом, батарейки разряжены, и их необходимо заменить.

УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ BABY MONITOR BREVI

Не забывайте менять батарейки. Если в приборе будут находиться разряженные батарейки, они могут окислиться и повредить блоки.

Достаньте Батарейки, если Вы планируете пользоваться сетевыми адаптерами, или если прибор долгое время не будет включаться.

Храните прибор в сухом месте, старайтесь, чтобы он не намокал от дождя. Блоки не защищены от пропускания жидкости.

Не пользуйтесь химическими или абразивными моющими средствами. Чтобы не повредить прибор, протирайте его мягкой влажной тряпочкой.

ВАЖНО

Пользуйтесь исключительно батареями типа, указанного производителем-фирмой Brevi.

При замене использованных батареек просим Вас придерживаться действующих на территории Вашей страны правил по их уничтожению. В частности, просим Вас выбрасывать использованные батарейки в специальные контейнеры - для того, чтобы быть уверенными в правильно выполненной переработке отходов такого типа с учетом бережного отношения к окружающей среде.

Устанавливайте батарейки в соответствии с полярностью. Не подвергайте короткому замыканию зажимы батареек и аккумуляторов.

Храните прибор в недоступном для проникновения свободного пламени или источников тепла месте, как например, свечей.

Устанавливайте и храните прибор подальше от ваз с водой или от других подобных предметов, способных спровоцировать проникновение на поверхность прибора жидкости.

Настоящий прибор применяется исключительно в закрытых помещениях.

Настоящий прибор должен применяться исключительно в присутствии взрослых; хранить в недоступном для детей месте.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

(18)

NEDERLANDS

Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk Brevi.

INLEIDING

De Baby Monitor BREVI is ontwikkeld om u te helpen uw kind in de gaten te houden en mag niet worden beschouwd als een instrument dat het toezicht van volwassenen kan vervangen. Het wordt dus aangeraden met regelmatige tussenpozen te controleren dat het goed gaat met het kind.

De BREVI Baby Monitor is een draagbaar controlesysteem met de volgende kenmerken:

• batterijvoeding met alkalinebatterij van 9 volt per eenheid (niet bijgeleverd).

• stroomvoeding met adapter (bijgeleverd voor zowel de zender als de ontvanger)

• geluidontvangst tot op 150 meter in open veld.

• plaats de zender op een afstand tussen de 1,5 en 2 meter van het kind

Met een clip aan de achterkant kan de eenheid (zender) aan het bedje of aan de riem (ontvanger) worden gehangen, zodat de ouder zich vrij kan bewegen.

INSTALLATIE

Batterijvoeding

Bij beide eenheden, ontvanger en zender:

1) Gebruik alleen alkalinebatterijen van 9 Volt.

2) Schroef de schroef (1) los, verwijder het deksel en breng de batterijen aan.

3) Plaats het deksel terug, draai de schroef weer aan en verzeker u ervan dat het perfect gesloten is.

4) Schakel de eenheid met de keuzeschakelaar (2) in en controleer of het controlelampje voor de voeding Power Indicator (3) groen brandt.

Stroomvoeding

Het BREVI Baby Monitor systeem kan zonder batterijen werken, door de bijgeleverde adapters te gebruiken Bij beide eenheden, ontvanger en zender:

1) Steek de stekker zonder forceren in het stopcontact (4), dat zich aan de zijkant bevindt.

2) Sluit de adapter op een stopcontact aan.

3) Als uw stopcontact een veiligheidsschakelaar heeft, verzekert u zich ervan dat deze brandt.

4) Schakel de eenheid met de keuzeschakelaar (2) in en controleer dat het controlelampje voor de voeding Power Indicator (3) brandt.

Opmerking: laat de batterijen nooit in de eenheid als u hem op stroom wilt laten werken, omdat ze kunnen oxideren.

Gebruik alleen de bijgeleverde adapters.

Het gebruik van andere adapters kan het product beschadigen.

Het kanaal kiezen

De BREVI Baby Monitor kan op één of twee interne kanalen (A en B) werken. De toets om het kanaal te kiezen (2), bevindt zich op de zijkant van de twee eenheden. Controleer altijd of de eenheden wel op hetzelfde kanaal zijn afgestemd, anders doet het apparaat het niet.

WERKING

De zender plaatsen (Kindeenheid)

De zender moet op niet verder dan 2 meter van het kind worden gezet met de eenheid naar het kind gedraaid.

As u de zender wilt gebruiken door hem op de transformator aan te sluiten, moet u de kabel van de zender buiten het bereik van het kind plaatsen.

De ontvanger plaatsen (Oudereenheid)

De ontvanger kan worden geplaatst waar u maar wilt. De werkelijk afstand tussen zender en ontvanger kan van de constructie van het gebouw afhangen. Het wordt aangeraden enkele tests te doen om de goede werking van de eenheid te controleren.

Werking en test van het systeem

Houd u altijd aan de volgende procedures, voordat u de eenheden gebruikt.

1) Schakel de zender in door de keuzeschakelaar Channel (2) op kanaal A of B te zetten: de LED (3) gaat branden. De batterijen zijn vol als de LED groen brandt. Als de LED rood is, zijn de batterijen leeg en moeten

(19)

worden vervangen.

De gewenste intensiteit kan worden gekozen door de regelaar Sensitivity (5) naar stand “+” of “-“ te draaien.

2) Schakel de ontvanger in door de keuzeschakelaar Channel (2) op kanaal A of B te zetten: de LED (3) gaat branden.

Stel het gewenste zendgeluidsvolume via de volumeregelaar (6) op de ontvanger in.

3) Controleer of bij beide eenheden hetzelfde kanaal is gekozen.

4) Probeer de werking van de eenheden met behulp van een andere volwassene uit, die in de zender praat, terwijl u naar de ontvanger luistert en u naar verschillende plekken in de woning verplaatst. Zoek mogelijke zones waar de ontvangst zwak is. Regel het volume op het gewenste niveau. Houd er rekening mee, dat hoe verder u met de zender weggaat, hoe harder u het volume moet zetten.

Functie “Steminschakeling”

Als het controlesysteem werkt en het kind rustig is, brandt LED (3) zowel op de ontvanger als op de zender.

Als de zender daarentegen geluiden of lawaai opmerkt, gaan op de ontvanger de “Sound Bar” LEDS (7) branden, afhankelijk van de intensiteit van het ontvangen signaal.

Probleemoplossingen

Als de zender te ver van de ontvanger is geplaatst, kunnen zich storingen in de werking voordoen: in dit geval zet u de twee eenheden dichter bij elkaar.

Als de ontvanger te dicht bij de zender staat, kan het zijn dat er gefluit te horen is (acoustic feedback).

Zet de eenheden in dit geval verder van elkaar af, of zet het volume van de ontvanger zachter.

Een achtergrondgeluid van de ontvanger kan aangeven dat de batterijen leeg aan het raken zijn en dat ze moeten worden vervangen.

Als de LED van de Power Indicator (3) rood is, zijn de batterijen leeg en moeten worden vervangen.

ZORG EN ONDERHOUD VAN UW BREVI BABY MONITOR

Verwijder de lege batterijen, omdat ze oxidatie kunnen veroorzaken en de eenheden kunnen beschadigen.

Verwijder de batterijen als u alleen de adapters gebruikt, of als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.

Zorg dat het product tegen regen en vocht is beschermd. De eenheden zijn niet waterdicht.

Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen op de eenheden. Gebruik een zachte en vochtige doek om het apparaat niet te beschadigen.

BELANGRIJK

Gebruik alleen batterijen van het type dat door Brevi is aangeduid.

U wordt verzocht de geldende regels te volgen betreffende het weggooien ervan, als u de lege batterijen vervangt. U wordt in het bijzonder verzocht ze in een houder te doen, die speciaal bestemd is voor het verzamelen van gebruikte batterijen, om een veilige en milieuvriendelijke afdanking te verzekeren.

Breng de batterijen of accu’s met de polen aan de goede kant aan. Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de klemmen van de batterijen en accu’s ontstaat.

Houd het product ver van vrije vlammen of warmtebronnen, zoals bijv. kaarsen.

Het product mag niet worden blootgesteld aan vallende vloeistoffen of spetters: houd het ver van voorwerpen met water, bijv. vazen.

Het product is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.

Het product mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt. Het moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Aantal kanalen: 2

Frequentie: 40.695MHz / 40.665MHz.

Voeding: 1 batterij van 9 V (006P, 216) voor beide zend- en ontvangsteenheden, of adapter van 9V DC.

(20)

BREVI srl - Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy - Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129

365-03-08-0-828-00

Brevi potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso.

Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice.

Brevi ist berechtigt, an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Änderungen vorzunehmen.

Brevi pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce mode d’emploi.

Brevi podrá realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso Brevi poderá efectuar a qualquer momento alterações nos modelos descritos neste manual de instruções de uso.

Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели, описанной в данной инструкции, в любое время.

Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen.

Riferimenti

Documenti correlati

For books be sure to include the chapter title, chapter author(s), editor(s) of the book, title of the book (including volume or edition number), publisher's name and location, date

È ideale per essere consumato come snack, per aperitivi sfiziosi e per tutti quei piatti dove è necessario un tocco dal

 Al termine della gara, tutti i bambini ed i loro accompagnatori, saranno invitati nell’Area Ospitalità della GF La Garibaldina dove potranno giocare, divertirsi e degustare

Le neo madri lavoratrici dipendenti (settore pubblico e privato) ma anche con lavoro autonomo potranno richiedere i voucher per le spese di asilo nido o baby sitting (€ 600 mensili

Le neo madri lavoratrici dipendenti (settore pubblico e privato) ma anche con lavoro autonomo potranno richiedere i voucher per le spese di asilo nido o baby sitting

(Si vous avez commencé à donner le biberon et que vous souhaitez passer à l'allaitement maternel, sachez que c'est encore possible. Cependant, la transition n'est pas toujours

• ΄Εργο του Αντιπροσώπου είναι να έρθει σε επαφή με την Inglesina για να αξιολογήσει τον πιο κατάλληλο τρόπο παρέμβασης σε κάθε περίπτωση και να παράσχει

Connecting to an antenna or cable Connecting to a HD receiver, DVD Player, or VCR - HDMI Connection - DVI to HDMI Connection - Connecting to a mobile phone - Component Connection