I momenti del processo di valutazione
Scopo della valutazione
Modello di competenza
linguistica
Costruzione delle prove Misurazione e
valutazione della competenza
linguistica Impatto
I momenti del processo di valutazione
Scopo della valutazione
Modello di competenza
linguistica
Costruzione delle prove Misurazione e
valutazione della competenza
linguistica Impatto
Contesti della valutazione
Education
Employment
Language planning International
mobility
Practical language testing (Fulcher, 2010)
…
▪ Fare inferenze sulle competenze linguistiche del test-taker
▪ Prendere decisioni sulla base delle inferenze
Non potendo osservare direttamente l’abilità linguistica del candidato, utilizziamo le sue risposte agli input forniti come dati da cui estrarre inferenze sull’abilità, e più in generale sulla sua competenza linguistico-comunicativa.
(Bachman and Palmer 1996; Weigle 2002)
Test di livello o di ingresso (Placement test) Test di profitto (Achievement test)
Test di competenza (Proficiency test)
verifica in itinere – verifica finale
valutazione formativa – valutazione sommativa
Valutazione del profitto (Achievement test)
Scopo: verificare se ciò che è stato appreso corrisponde a ciò che è stato insegnato o a ciò che era contenuto nel
programma, nel libro di testo o in altro materiale utilizzato
Contenuto: obiettivi o contenuti di un corso di insegnamento
Valutazione del profitto (Achievement test)
• Questi test possono essere somministrati in un
determinato momento del corso, come ad esempio al termine di una unità didattica, o di una serie di unità didattiche:
verifica processuale o in itinere
Percorso di formazione test
test
test
test
Valutazione del profitto (Achievement test)
• Somministrati alla fine del corso: verifica finale
Contenuto: una selezione dei tratti considerati pertinenti a delineare quello che è stato insegnato nell’intero corso
Percorso di formazione test
Valutazione del profitto (Achievement test)
• Formato: test che verificano aspetti particolari
Percorso di formazione test
Funzione diagnostica individuare i punti di forza o di debolezza
di un apprendente, sottoponendo ad analisi ciò che sa fare o non sa fare in una
lingua / quali aspetti conosce o quali no
Corso d’italiano come seconda lingua
Livello A1
Test di profitto (Achievement test)
Valutazione in contesto formativo (Classroom assessment)
I
• L’insegnante definisce il programma e gli obiettivi didattici
II
• L’insegnante progetta ed elabora attività e compiti finalizzati all’apprendimento
III • L’insegnante valuta i risultati ottenuti
Language assessment in education (Cumming 2009)
Test di profitto (Achievement test)
Valutazione in contesto formativo (Classroom assessment)
I
• L’insegnante definisce il programma e gli obiettivi didattici
II
• L’insegnante progetta ed elabora attività e compiti finalizzati all’apprendimento
III • L’insegnante valuta i risultati ottenuti
Language assessment in education (Cumming 2009)
Washback effect
Il punto di vista e le percezioni degli studenti di una scuola secondaria rispetto a una prova di verifica in classe
The power of tests (Shohamy, 2001)
➢ We spent ten lessons conjugating the past tense but on the test there were only two conjugations.
➢ I never learn anything from tests because the teacher never corrects the
mistakes I make, so I end up at the same place where I was before I took the test, except now I also have a bad grade.
➢ Our teacher uses the test as a punishment; whenever we don’t behave she tells us we will have a test the following day.
➢ What I hate most is when the teacher does not tell us in advance what the test will cover. It seems that I am always studying the wrong things.
➢ A test really makes me study, I would have never opened a book if it weren’t for the test. I think the pressure is good for me.
Valutazione in ingresso (Placement test)
Scopo: rilevare il livello di competenza posseduto dagli
studenti prima di iniziare un determinato corso di lingua o di individuare il programma di insegnamento che è più adatto alle loro conoscenze
Contenuto: i programmi previsti per ciascun livello di corso, la metodologia adottata e i prerequisiti necessari per accedere al corso stesso
Percorso di formazione test
Valutazione in ingresso (Placement test)
Formato: test brevi, facili e veloci da somministrare e valutare perché potrebbe essere necessario sottoporre ad essi un gran numero di studenti nell’arco di un breve periodo di tempo (talvolta anche un solo giorno)
Percorso di formazione test
Economicità/Fattibilità
Impatto
Funzione
diagnostica individuare i punti di forza o di debolezza di un apprendente, sottoponendo ad analisi ciò che sa fare o non sa fare in una
lingua o quali aspetti conosce o quali no
test DIALANG (www.dialang.org)
Scuola primaria I e II classe (Padova) Prove d’ingresso d’italiano L2
Linee guida per l'accoglienza e l’integrazione degli alunni stranieri (MIUR 2014)
Valutazione certificatoria (Proficiency test)
Scopo: misurare la competenza linguistica, fotografandola in un dato momento del suo sviluppo, a prescindere dal tipo di corso che gli studenti potrebbero aver seguito
Contenuto: i tratti pertinenti che definiscono un livello di competenza (ad es. situazioni o contesti d’uso della lingua)
Test di certificazione
Percorso di formazione
Ente certificatore
Certificato Impatto
Placement test
Achievement test Proficiency test
legati a contesti di apprendimento istituzionali, formali,
guidati
indipendenti da
contesti di
apprendimento
a) I tuoi studenti hanno sostenuto un esame CILS o CELI.
b) Alla fine dell’unità didattica somministri un test.
c) Il primo giorno del corso di lingua, devi sostenere una prova di produzione scritta.
d) Prima dell’inizio dei corsi nella tua scuola, collabori alla somministrazione e alla valutazione di una prova di produzione orale.
e) Per verificare se i tuoi studenti hanno imparato la differenza tra le forme verbali del passato prossimo e imperfetto, prepari un breve test a scelta multipla.
Classifica le seguenti prove in base agli scopi della valutazione
(in ingresso, del profitto, certificatoria, diagnostica)
Impatto
High stakes or low stakes test
Stakes (in it. posta in gioco)
The extent to which the outcomes of a test can affect candidates’ futures
Dictionary of language testing (Davies et al. 1999) High
stakes test
Low stakes
test
Low stakes test
I. Placement test
II. Classroom achievement test
High stakes test
I. Test d’ingresso per l’accesso all’università
A test may have a significant impact on the career or life chances of individual test takers, particularly if it has a gatekeeping function.
http://www.american.edu/ocl/isss/English-Requirements.cfm
http://www.informagiovaniroma.it/estero/approfondimenti/studiare-all- estero/il-sistema-universitario-nel-regno-unito
http://www.unipd.it/prova-conoscenza-lingua-italiana
High stakes test
II. Language test for migrants
Società in cui i test linguistici sono utilizzati come strumenti politici per il controllo dell’accesso di cittadini stranieri in un determinato paese
The Shibboleth test (Book of Judges, 12:6)
Testing Regimes
test di lingua = strumento di controllo politico e sociale
Quali accorgimenti per creare un impatto / washback positivo?
1. Fare in modo che gli studenti percepiscano il test come un momento importante e naturale nel processo di
apprendimento in cui sono inseriti
2. Usare metodi di valutazione equi e quanto più possibile oggettivi
3. Fornire sempre un feedback
4. Massimizzare l’autenticità del test (contenuto, item, lingua ...) 5. Usare sempre la valutazione come impulso per
l’apprendimento e l’insegnamento, la valutazione stessa, il
programma di studio …
Test di competenza di livello A2 per i richiedenti il permesso di lungo soggiorno CE
Legge n. 94/2009
Disposizioni in materia di sicurezza pubblica D. Lgs. 286/1998
Testo Unico per l'immigrazione D. M. 4 giugno 2010
Modalità di svolgimento del test di conoscenza della lingua italiana VADEMECUM MIUR
Indicazioni tecnico-operative per la definizione dei contenuti delle prove che compongono il test, criteri di assegnazione del punteggio e durata del test
Testing Regimes
test di lingua = strumento di controllo politico e sociale
Test di competenza di livello A2 per i richiedenti il permesso di lungo soggiorno CE
Legge n. 94/2009 - Disposizioni in materia di sicurezza pubblica Art.1, comma 2, lettera i):
Il rilascio del permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo è subordinato al superamento, da parte del richiedente, di un test di conoscenza della lingua italiana, le cui modalità di
svolgimento sono determinate con decreto del Ministro dell’Interno,
di concerto con il Ministro dell’Istruzione, dell’Università e della
Ricerca.
Test di competenza di livello A2 per i richiedenti il permesso di lungo soggiorno CE
D. M. 4 giugno 2010 - Modalità di svolgimento del test di conoscenza della lingua italiana
Art. 2 Disposizioni sulla conoscenza della lingua italiana
Per il rilascio del pds CE per soggiornanti di lungo periodo, lo
straniero deve possedere un livello di conoscenza della lingua
italiana che consente di comprendere frasi ed espressioni di uso
frequente in ambiti correnti, in corrispondenza al livello A2 del
Quadro di Riferimento Europeo.
Riferimenti bibliografici
• BACHMAN L., PALMER A., 1996, Language testing in practice, Oxford University Press, Oxford.
• CUMMING, A. (2009). Language assessment in education: Tests, curricula and teaching. In B. SPOLSKY (Ed.), “Language policy and assessment.
Special Issue of Annual Review of Applied Linguistics”, 29, 90-100.
• DAVIES A., BROWN A., ELDER C., HILL K., LUMLEY L., MCNAMARA T., 1999, Dictionary of Language Testing, Cambridge University Press,
Cambridge.
• FULCHER G., 2010, Practical Language Testing, Hodder Education, London.
• WEIGLE S. C., 2002, Assessing writing, Cambridge University Press, Cambridge.