• Non ci sono risultati.

LINGUE E LETTERATURE - STUDI INTERCULTURALI LINGUA E TRADUZIONE INGLESE III C Attività formative affini o integrative

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "LINGUE E LETTERATURE - STUDI INTERCULTURALI LINGUA E TRADUZIONE INGLESE III C Attività formative affini o integrative"

Copied!
6
0
0

Testo completo

(1)

DIPARTIMENTO Scienze Umanistiche ANNO ACCADEMICO OFFERTA 2019/2020

ANNO ACCADEMICO EROGAZIONE 2021/2022

CORSO DILAUREA LINGUE E LETTERATURE - STUDI INTERCULTURALI INSEGNAMENTO LINGUA E TRADUZIONE INGLESE III

TIPO DI ATTIVITA' C

AMBITO 10661-Attività formative affini o integrative

CODICE INSEGNAMENTO 13267

SETTORI SCIENTIFICO-DISCIPLINARI L-LIN/12

DOCENTE RESPONSABILE ZUMMO MARIANNA LYA Professore Associato Univ. di PALERMO RIZZO ALESSANDRA Professore Associato Univ. di PALERMO ALTRI DOCENTI

CFU 9

NUMERO DI ORE RISERVATE ALLO STUDIO PERSONALE

180 NUMERO DI ORE RISERVATE ALLA

DIDATTICA ASSISTITA

45

PROPEDEUTICITA' 13150 - LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II MUTUAZIONI

ANNO DI CORSO 3

PERIODO DELLE LEZIONI Annuale MODALITA' DI FREQUENZA Facoltativa TIPO DI VALUTAZIONE Voto in trentesimi ORARIO DI RICEVIMENTO DEGLI

STUDENTI

RIZZO ALESSANDRA

Mercoledì 8:00 10:00 Plesso di Sant'Antonino, Primo Piano, oppure per appuntamento su Teams

ZUMMO MARIANNA LYA

Lunedì 11:00 13:00 piattaforma Teams

(2)

DOCENTE: Prof.ssa ALESSANDRA RIZZO- Lettere M-Z

PREREQUISITI Competenze linguistiche equipollenti al livello B2 del Common European Framework of Reference for Languages.

Common European Framework: https://www.coe.int/en/web/ common-european- frameworkreference-languages

RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI -Conoscenza e capacita' di comprensione

Si richiede la conoscenza delle strutture morfologiche e sintattiche avanzate. Si richiede altresi' la comprensione orale e scritta di testi e/o dialoghi di complessita' linguistica via via piu' avanzata, dal livello B2 in poi del CEFRL.

L’acquisizione di tali conoscenze sara' verificata tramite l’espletamento di prova scritte e orali.

-Capacita' di applicare conoscenza e comprensione

Comprensione, interpretazione e produzione orale e scritta di testi e/o dialoghi estemporaneamente presentati con relativa illustrazione dei vari fenomeni linguistici. La capacita' di applicare conoscenza e comprensione, ovverossia di applicare professionalmente e scientificamente le competenze acquisite, sara' verificata tramite l’espletamento di una prova in itinere.

-Autonomia di giudizio

Individuazione dei contesti di pertinenza dei campioni linguistici di volta in volta prescelti, nonche' degli eventuali scarti dalla norma d’uso. Anche in questo caso, la capacita' di raccogliere e interpretare i dati ritenuti utili a determinare un giudizio autonomo sara' verificata tramite una prova in itinere.

-Abilita' comunicative

Produzione orale e scritta di dialoghi e/o testi in lingua su argomenti di varia natura; presentazione delle strutture di base dell'inglese moderno ad interlocutori specialisti e non. Il conseguimento di tali abilita' comunicative sara' verificato tramite prove scritte e orali.

VALUTAZIONE DELL'APPRENDIMENTO La verifica finale si compone di due parti (prova scritta e prova orale):

a) la parte scritta, ovvero un test grammaticale con esercizi di varia tipologia (da sostenere via MOODLE o SOCRATIVE) secondo il CEFRL, da svolgere alla fine del corso annuale; ci sarà una prova in itinere di grammatica a novembre e un mock test che gli studenti svolgeranno all'interno delle ore di lettorato alla fine del secondo semestre prima della prova finale; PIÙ LO STUDENTE INTERAGISCE CON IL DOCENTE, PiÙ LA PROVA AVRÀ ESITO POSITIVO.

b) una prova orale in lingua inglese sugli argomenti di linguistica e sugli argomenti specialistici trattati durante le lezioni. Inoltre lo studente potrà scegliere un argomento del corso e produrre una presentazione in ppt durante le lezioni e COME FORMA DI PUBLIC TALK nel secondo semestre (IL TALK NON SOSTITUISCE LA PROVA ORALE).

L'uso del dizionario non è permesso ad eccezione della sua consultazione per scopi legati alla pratica della traduzione.

Criteri di valutazione:

eccellente = 30 /30 e lode: ottima conoscenza degli argomenti, ottima proprieta' di linguaggio, buona capacita' analitica, lo studente e' in grado di applicare le conoscenze per risolvere i problemi proposti;

molto buono = 26-29:

Buona padronanza degli argomenti, piena proprieta' di linguaggio, lo studente e' in grado di applicare le conoscenze per risolvere i problemi proposti;

buono = 24-25:

conoscenza di base dei principali argomenti, discreta proprieta' di linguaggio, con limitata capacita' di applicare autonomamente le

conoscenze alla soluzione dei problemi proposti;

soddisfacente = 21-23:

lo studente non ha piena padronanza dell'insegnamento, ma ne possiede le conoscenze e possiede altresi' soddisfacente proprieta' linguaggio, scarsa capacita' di applicare autonomamente le conoscenze acquisite;

sufficiente = 18-20:

minima conoscenza di base degli argomenti principali dell'insegnamento e del linguaggio tecnico, scarsissima o nulla capacita' di applicare autonomamente le conoscenze acquisite;

insufficiente: non possiede una conoscenza accettabile dei contenuti degli argomenti trattati nell'insegnamento.

OBIETTIVI FORMATIVI Scopi del corso:

- lo studente è in grado di contestualizzare, argomentare e formulare giudizi in riferimento ad aspetti della lingua e linguistica inglese (B2 plus; competenze CAE di livello iniziale) e, in particolare, su temi relativi a:

- the media (the language of television productions; the language of film dialogues; the language of screen adverts and marketing);

- traduzione audiovisiva e transcreazione;

- discourse analysis e popolarizzazione di argomenti specialistici attinenti alla lingua inglese (con prof. M. Zummo che fornirà i materiali n PDF).

(3)

Lo studente mostra capacita' d’apprendimento e aggiornamento autonomo mediante la consultazione di pubblicazioni scientifiche segnalate dal docente e l’utilizzo della rete informatica autonomamente.

Al termine del corso, dal punto di vista strettamente linguistico, lo studente completa il possesso delle competenze linguistiche di livello B2+ secondo alcune delle modalità CEFRL.

ORGANIZZAZIONE DELLA DIDATTICA 1) Le lezioni frontali svolte dalle docenti titolari del corso si terranno nell'arco di 2 semestri. Le informazioni specifiche saranno reperibili nell'orario didattico e sul sito web del corso di studi. La frequenza e' vivamente consigliata.

2) Esercitazioni svolte dal docente madrelingua del Centro Linguistico d'Ateneo, prof. Carole Greenall. Le esercitazioni di lingua, articolate durante l'intero anno accademico, sono destinate a gruppi di studenti e si concentrano sulle 4 abilita' linguistiche: il parlato, l'ascolto, la lettura e la scrittura;

3) Internation symposium on Audiovisual Translation and Computer-Mediated Communication:

Fostering Access to Digital Mediascapes (7-8 ottobre 2021, 10-19, CLA);

4) Rosetta Stone;

5) Didattica integrativa.

TESTI CONSIGLIATI Recommended books and articles:

Specialist topics:

- G. Spiteri Miggiani, Dialogue Writing for Dubbing, Palgrave Macmillan, 2019.

ISBN 978-3-030-04965-2. (A selection of chapters);

M. Dore, Humour in Audiovisual Translation, Routledge, 2020. ISBN 879-1-003-00192-8. (A selection of chapters).

P. Zabalbeascoa, "The nature of the audiovisual text and its parameters". In J.

Díaz Cintas (ed.), The Didactics of Audiovisual Translation, John Benjamins, 2008, pp. 21-37. ISBN 9789027216861 (1 article).

O. Carreira, "De ning Transcreation from the Practitioners Perspective: An InterviewBased Study", 2020 (1 online article)

S. Thorne, Mastering Advanced English Language, second edition, Palgrave, 2008. ISBN 978-1403994837 (2 chapters on "Advertising" and "Humour").

- N. Ceramella, E. Lee, Cambridge English for the Media, CUP, 2008. ISBN 9780521724579 (a selection of chapters).

English Language and Linguistics (grammar, vocabulary, pronunciation) - Stuart Redman, English Vocabulary in Use – Upper-Intermediate Book with answers and Enhanced Ebook. Vocabulary Reference and Practice, Included Ebook with audio, 2017. ISBN 978-1316631744 (self-study and in class).

- McCarthy, M., O'Dell, F., English Phrasal Verbs in Use, Second edition, Cambridge University Press, 2017. ISBN 978-1-316-62815-7, or English Idioms in Use (self-study and in class);

- M. Hewings, English Pronunciation in Use. Advanced. Book with answers and downloadable audio, Cambridge University Press, 2018. ISBN-13

978-3125397071 (self-study and in class);

- Murphy R. English Grammar in Use. A self-Study Reference and Practice Book for Intermediate/Advanced Students of English, Cambridge University Press, 2012 or any latest edition. ISBN 978-1-108-45768-2. (self-study) - R. Carter, et al., Cambridge Grammar of English Hardback with CD-ROM: A Comprehensive Guide. Spoken and written English. ISBN 978-0521674393 (self- study).

- N. Norris, Ready for First, Macmillan, edition: second or third (with professor Greenall)

- Collins English, Dictionary and Thesaurus

Some of these books are recommended for self-study. More details will be given at the beginning of the course.

PROGRAMMA

ORE Lezioni

20 Studio della lingua: English pronunciation in use (word stress, accents); vocabulary: idioms, phrasal verbs, collocations, phraseology. Complex structures, language connectors, words with multiple meanings: giving instructions and opinions, asking for and making suggestions, presenting, summarising, drawing conclusions, adding information.

12 The language of audiovisual products: TV and video-on-demand (SVoDs) platforms, commercials and on screen adverts, printed adverts.

Audiovisual translation through dubbing and subtitling. Humour and laughter. Listening and translating activities. Discussion topics and talks.

10 Discourse analysis, interpreting discourse, conversation analysis, co-operative principles. Background knowledge. Popolarizzazione: discursive practices. Discussion topics (prof. Zummo)

(4)

ORE Esercitazioni 3 Talks and discussion

(5)

DOCENTE: Prof.ssa MARIANNA LYA ZUMMO- Lettere A-L

PREREQUISITI I requisiti che gli studenti di I anno devono avere per seguire le lezioni del corso di Inglese di I anno devono essere in linea con i requisiti di accesso. In

particolare, si richiede inoltre una buona capacità di comunicazione scritta e orale nella lingua italiana, una conoscenza basilare dell'inglese (corrispondente al livello B2 CEFR) e una preparazione culturale che metta in grado lo studente di seguire gli insegnamenti del corso. I descrittori propri di ogni livello sono contenuti nel Common European Framework, https://www.coe.int/en/web/

common-european-frameworkreference-languages RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Conoscenza e capacita' di comprensione

Si richiede la conoscenza delle strutture morfologiche e sintattiche avanzate. Si richiede altresi' la comprensione orale e scritta di testi e/o dialoghi di complessita' linguistica via via piu' avanzata, dal livello B2 in poi del quadro europeo di riferimento. L’acquisizione di tali conoscenze sara' verificata tramite l’espletamento di una prova in itinere.

Capacita' di applicare conoscenza e comprensione

Comprensione, interpretazione e produzione orale e scritta di testi e/o dialoghi estemporaneamente presentati, con relativa illustrazione dei vari fenomeni linguistici. La capacita' di applicare conoscenza e comprensione, ovverossia di applicare professionalmente e scientificamente le competenze acquisite, sara' verificata tramite l’espletamento di una prova in itinere.

Autonomia di giudizio

Individuazione dei contesti di pertinenza dei campioni linguistici di volta in volta prescelti, nonche' degli eventuali scarti dalla norma d’uso. Anche in questo caso, la capacita' di raccogliere e interpretare i dati ritenuti utili a determinare un giudizio autonomo sara' verificata tramite una prova in itinere.

Abilita' comunicative

Produzione orale e scritta di dialoghi e/o testi in lingua su argomenti di varia attualita; presentazione delle strutture di base dell'inglese moderno ad interlocutori specialisti e non. Il conseguimento di tali abilita' comunicative sara' verificato tramite una prova in itinere.

VALUTAZIONE DELL'APPRENDIMENTO Prova Scritta e Orale. Prova scritta: questionario con domande chiuse. La prova scritta (vero/falso e/o completamenti, corrispondenze, scelte multiple) che ha l'obiettivo di verificare le reali competenze analitiche, di comprensione e uso della lingua inglese a un livello B2+ del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Questa prova mira a verificare: comprensione scritta, acquisizione di contenuti grammaticali e di valutare la competenza lessicale e grammaticale propria di un livello B2/B2+. Il punteggio finale è dato dalla somma del

punteggio conseguito nelle parti. Il materiale dell'esame è costituito

essenzialmente da quesiti di grammatica. Le prove si terranno nel numero e nelle date indicate dal docente a inizio corso. Uso del vocabolario: NO.

Punteggio massimo: 30 punti. Struttura della prova orale, in lingua:

L’esaminando dovra' rispondere a minimo due/tre domande poste oralmente, su tutte le parti oggetto del programma, con riferimento ai testi consigliati. La verifica finale mira a valutare se lo studente abbia conoscenza e comprensione degli argomenti, abbia acquisito competenza interpretativa e autonomia di giudizio e abbia consolidato anche nello speaking il livello B2+ nella lingua Inglese. Le prove si terranno nel numero e nelle date indicate dal docente a inizio corso. La soglia della sufficienza sara' raggiunta qualora lo studente mostri conoscenza e comprensione degli argomenti almeno nelle linee generali e abbia competenze applicative; dovra' ugualmente possedere capacita' espositive e argomentative tali da consentire la trasmissione delle sue conoscenze all’esaminatore. Al di sotto di tale soglia, l’esame risultera' insufficiente. Quanto piu, invece, l’esaminando con le sue capacita'

argomentative ed espositive riesce a interagire con l’esaminatore, e quanto piu' le sue conoscenze e capacita' applicative vanno nel dettaglio della disciplina oggetto di verifica, tanto piu' la valutazione sara' positiva. La valutazione avviene in trentesimi. Descrizione dei metodi di valutazione: 30-30 e lode: ottima conoscenza degli argomenti, ottima proprieta' di linguaggio, buona capacita' analitica, lo studente e' in grado di applicare le conoscenze per risolvere i problemi proposti; 26-29: buona padronanza degli argomenti, piena proprieta' di linguaggio, lo studente e' in grado di applicare le conoscenze per risolvere i problemi proposti; 24--25: conoscenza di base dei principali argomenti, discreta proprieta' di linguaggio, con limitata capacita' di applicare autonomamente le conoscenze alla soluzione dei problemi proposti; 21--23: lo studente non ha piena padronanza degli argomenti principali dell'insegnamento ma ne possiede le conoscenze; soddisfacente proprieta' linguaggio; scarsa capacita' di applicare autonomamente le conoscenze acquisite; 18-20: minima conoscenza di base degli argomenti principali dell'insegnamento e del linguaggio tecnico, scarsissima o nulla capacita' di applicare autonomamente le conoscenze acquisite; insufficiente: non possiede una conoscenza accettabile dei contenuti degli argomenti trattati nell'insegnamento.

(6)

OBIETTIVI FORMATIVI Scopo del corso e' da un lato quello di fornire agli studenti un livello di conoscenza della lingua d'uso collocabile pari ad un livello superiore al B2 del quadro europeo; dall'altro, quello di fornire loro conoscenze teoriche ed esperienze linguistiche adeguate a consapevolmente ed autonomamente orientarsi nel complesso e variegato panorama della discourse analysis e dell'AVT studies.

ORGANIZZAZIONE DELLA DIDATTICA Lezioni frontali tenute dal docente. Le lezioni si terranno in lingua inglese (l'italiano può essere lingua veicolare nei momenti in cui il docente lo ritenga più opportuno per trasmettere determinati contenuti teorici). Didattica Integrativa.

Rosetta Stone (opzionale integrazione). Lo studente può anche avvalersi del supporto del CLA

TESTI CONSIGLIATI Garzone G., 2020, Specialized communication and Popularization in English, Carocci Editore, selected chapters, isbn: 978-88-430-9993-1

Yule G. The Study of Language, fourth edition Cambridge, CUP, 2010, chapter 11, isbn: 978-0-521-74922-0

Testi consigliati per lo studio della lingua

McCarthy and O'Dell, English Vocabulary in use - intermediate, isbn:

978-131663118-8 (ebook), third edition.

McCarthy and O'Dell, English Collocations in use - intermediate

Hewings Advanced Grammar in use, CUP, isbn: 978-1-107-61378-2, third edition.

Murphy R. English Grammar in Use. A self-Study Reference and Practice Book for Intermediate/Advanced Students of English, Cambridge University Press, 2012 or any latest edition. 978-1-108-45768-2

Eventuale materiale aggiuntivo verrà indicato durante il corso (es. handouts della prof. Rizzo)

PROGRAMMA

ORE Lezioni

20 Studio della lingua: English pronunciation in use (word stress, accents); vocabulary: idioms, phrasal verbs, collocations. Giving opinions and examples, summarizing and drawing conclusions, adding information.

12 Linguistica: discourse analysis, interpreting discourse, conversation analysis, co-operative principles.

Background knowledge. Popolarizzazione: discursive practices. Discussion topics

10 The language of audiovisual products: TV and video-on-demand (SVoDs) platforms, commercials and on screen adverts, printed adverts.

Audiovisual translation through dubbing and subtitling. Humour and laughter. Listening and translating activities. Discussion topics and talks. (prof. Rizzo)

ORE Esercitazioni

3 Topic presentations

Riferimenti

Documenti correlati

soluzioni creative a problemi astratti c) Buona padronanza del linguaggio specialistico d) Capacita' di organizzare in maniera autonoma il lavoro 22 - 25 a) Conoscenza di

Nel piano delle attività formative, riportato di seguito e visibile sul sito della Facoltà di Medicina e Chirurgia (www.med.univpm.it), è indicato il numero dei crediti attribuiti

Al termine del corso, a fronte della partecipazione al 100% e a seguito del superamento della verifica di apprendimento sarà rilasciato regolare attestato nel rispetto delle

Nei primi nove mesi del 2021 i ricavi delle vendite in Norvegia e Svezia sono stati pari a 141,7 milion i di Euro (126,9 milioni di Euro nel 2020) mentre il margine operativo

comprensione e uso sia della lingua inglese (equiparabile a un livello B2+ del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue) sia dei contenuti del corso. Questa prova mira

Alla fine del corso lo studente dovra' possedere una buona conoscenza della Tecnica del colloquio: ( Fasi, Funzione, Contesto, Obiettivi, Regole) - Aspetti dinamici della

Alla fine del corso lo studente dovra' possedere una buona conoscenza della Tecnica del colloquio: ( Fasi, Funzione, Contesto, Obiettivi, Regole) - Aspetti dinamici della

Gli studenti e le studentesse dovranno affinare gli strumenti e le metodologie analitiche e concettuali per la comprensione e l'interpretazione delle opere studiate, della loro forma