• Non ci sono risultati.

RADIOCOMANDO E RICEVITORE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "RADIOCOMANDO E RICEVITORE"

Copied!
208
0
0

Testo completo

(1)

IT

RADIOCOMANDO Cod. 001104

Radiocomando

Ricevitore

RADIOCOMANDO E RICEVITORE

Questo manuale è destinato all’utente fi nale e spiega il funzionamento del radiocomando.

Questo manuale di istruzioni va considerato parte integrante del libretto d’uso e

manutenzione e deve accompagnare sempre la stufa durante tutta la vita del prodotto, anche

in caso di cessione a terzi.

Manuale d’istruzione

(2)

IT

Guida tasti e funzioni

Il radiocomando è in grado di ricevere ed inviare segnali alla scheda principale, pertanto è in grado di funzionare anche come termostato ambiente rilevando la temperatura della stanza in cui è posizionato ed inviandola alla stufa.

Per inviare alla scheda la temperatura esatta della stanza, si consiglia di posizionarlo lontano da fonti di calore.

• Dal radiocomando è possibile programmare la temperatura desiderata, la potenza di lavoro e i timer di accensione/spegnimento automatici. Per funzionare il radiocomando deve essere alimentato da 3 batterie AAA (non fornite di serie).

• In caso di guasto del radiocomando è possibile far funzionare la stufa in modalità Auto premendo il tasto On/Off presente nel ricevitore posto sul retro della stufa.La stufa si imposterà in modo automatico nelle stesse condizioni di potenza e temperatura dell’ultimo funzionamento e regolerà in modo autonomo la potenza di lavoro per soddisfare queste condizioni.

Radiocomando e ricevitore

Impostazione

- Temperatura ambiente - Avanti (+)

Giorno - orario

Stato Temperatura ambiente

Impostazione Torna al menù

precedente Impostazione

Conferma selezione / funzione

Impostazione - Potenza stufa - Indietro (−)

ON /OFF

accensione / spegnimento DISPLAY

COMANDI

27° C OFF

Ma 11:55

(3)

IT

Posizionare su l’interruttore posto sul retro della stufa.

Sul retro è presente un ricevitore. Premere il tasto Wi-Fi per qualche secondo fi no all’accensione del Led arancione lampeggiante. Il ricevitore è ora pronto a registrare il radiocomando.

Confi gurazione Radiocomando

Lingua

Connessione

29° C

OFF

Ma 11:55

raffreddamento

Il radiocomando per poter funzionare deve essere associato alla stufa.

Per fare questo seguire le seguenti istruzioni:

Lingua

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol Italiano

Nel radiocomando, premere contemporaneamente Back e On/

Off per circa 10 secondi fi no a quando il Radiocomando non si riaccende facendovi scegliere la lingua.

Scegliere la lingua premendo e attendere che venga completata la connessione. Il Radiocomando è ora associato alla vostra stufa.

Funzioni del menù

Per accedere ai menù premere Back e confermare l’accesso al menù Utente tramite . Spostarsi con e per selezionare il menù di interesse e premere per accedervi.

Principale

Utente TecnicoUtente

Lingua

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol

Scelta lingua. Dal menù lingua è possibile scegliere la lingua del display.Selezionarla tramite e e confermare con .

Data e ora. Impostare la data e l’ora corrente tramite i tasti e (il formato è GG/MM/AA – HH/MIN).

Premere per passare allo step successivo e, una volta completata la regolazione, premere il tasto per tornare al menù principale.

Utente

Lingua Data-ora Programm.

Canalizzato Stand-by Carico Colea

Data-Ora

17 / 06 / 20 Ma 11 : 56

Wi-Fi On-Off Led Ricevitore

Interruttore

(4)

IT

Potenza Temperatura

Accensione / spegnimento

27° C OFF

Ma 11:55

29° C

OFF

Ma 11:55

raffreddamento Ma 11:55

Accensione, aumento e diminuzione potenza e temperatura

Da questo menù è possibile impostare gli orari di accensione e spegnimento automatici della stufa. Sono disponibili 3 timer, ognuno dei quali dà la possibilità di scegliere in quali giorni della settimana deve attivarsi.

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 00:00

Arrivati al settaggio dell’orario di accensione, impostarlo tramite e . Premere

per passare al settaggio dell’orario di spegnimento. Premere per tornare al menù principale e se necessario ripetere le operazione nel timer 2 e nel timer 3.

Utente

Lingua Data-ora Programm.

Canalizzato Stand-by Carico Colea

Programm.

Nota Bene: allo scopo di evitare confusione e operazioni di avvio e spegnimento non voluti, attivare un soloprogramma per volta se non si conosce esattamente quello che si desidera ottenere.

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

08:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 21:00

Tutti i comandi inviati dal Radiocomando, una volta ricevuti dalla scheda elettronica della stufa, vengono confermati da un segnale acustico.

Programmazione Timer

Per abilitare il timer premere .

La casella diventerà bianca e questo signifi ca che il timer è abilitato.

Premere per disabilitarlo.

Premere per spostarsi alla selezione dei giorni. Ripetere le stesse operazioni: per confermare che la programmazione deve essere eseguita il giorno selezionato, per disabilitare il timer nel giorno selezionato,

per passare al giorno successivo.

Temperatura. Premendo la temperatura inizia a lampeggiare.

Per regolarla, premere per aumentare e diminuire la temperatura ambiente desiderata.

Potenza. Premendo la potenza della stufa inizia a lampeggiare.

Per regolarla, premere per aumentare e per diminuire la potenza di lavoro desiderata.

Accensione / Spegnimento

Premendo la stufa si accende o si spegne in base allo stato in cui si trova.

(5)

IT

Questo menù consente di selezionare la velocità del ventilatore di canalizzazione (ove previsto).

Di default si trova in OFF, aumentare e diminuire la velocità da 1 a 5 tramite e e confermare con

Impostando il valore in AUTO, la velocità della canalizzazione varia in base alla potenza di lavoro della stufa.

Impostando un valore da 1 a 5, il ventilatore lavorerà a velocità costante.

Canalizzato

Canalizzato

V 2

Canalizzato

OFF

Canalizzato

Auto

Se disabilitato, una volta raggiunta la temperatura impostata la stufa funzionerà in potenza 1. Tornerà alla potenza impostata solamente in caso di abbassamento della temperatura ambiente.

Utente

Lingua Data-ora Programm.

Canalizzato Stand-by Carico ColeaStand-by

Stand-By

OFF

Stand-By

5 °C

Per abilitare lo stand-by, regolare il delta di temperatura per lo spegnimento tramite e . La stufa si spegnerà quando la temperatura ambiente è Set Ambiente + Delta temperatura e si riaccenderà a Set Ambiente - Delta temperatura. Quindi ad esempio se impostiamo lo stand-by con Delta a 5°C e il set Ambiente a 20°C, la stufa si spegne quando la temperatura in stanza è di 25°C e si riaccenderà a 15°C.

Utente

Lingua Data-ora Programm.

Canalizzato Stand-by Carico Colea

Canalizzato

Utente

Per accedere al menù la stufa deve essere in uno stato di OFF. Questo menù serve per riempire la coclea quando è completamente scarica a causa ad esempio dello svuotamento del serbatoio o in caso di prima accensione.

ATTENZIONE: Prima di procedere ad una nuovo accensione il braciere deve essere completamente pulito.

Utente

Lingua Data-ora Programm.

Canalizzato Stand-by Carico Colea Carico Colea

Stand-by

Carico coclea

(6)

IT

Principale

Utente Tecnico Tecnico

N.B: Il menù tecnico è un menù riservato a tecnici autorizzati. La manomissione dei parametri presenti nel menù tecnico da parte dell’utente fi nale fa decadere la garanzia.

Segnalazione allarmi

Display Tipo di problema Soluzione

AL01 mancata accensione La Stufa non riesce ad accendersi alla prima accensione

Riempire il serbatoio di pellet. Pulire il bra- ciere e ripetere l’accensione

AL02 sensore ntc rotto La sonda ambiente è rotta

o scollegata dalla scheda Contattare il Centro tecnico autorizzato

AL05 temperatura scesa sotto il minimo Spegnimento della Stufa durante la fase di lavoro

Riempire il serbatoio di pellet. Pulire il bra- ciere e riaccendere la stufa

AL06 pressostato Canna fumaria ostruita

Pulire la canna fumaria o verifi care che non vi siano griglie ostruite in uscita dallo scarico fumi

AL07 termostato sicurezza La stufa si è surriscaldata

Attendere che la stufa si raffreddi. Riarmare manualmente il termostato. Se il problema persiste contattare il centro assistenza tecnica autorizzato

AL08 mancanza corrente Mancanza di alimentazione elettrica

Al ritorno della corrente, la Stufa esegue un ciclo di raffreddamento alla fi ne del quale ripartirà automaticamente

AL09 motore asp. fumi Guasto o blocco dell’estrattore fumi Contattare il Centro tecnico autorizzato

AL10 temp. fumi elevata La temperatura fumi è troppo alta

Spegnere la Stufa, lasciarla raffreddare ed eseguire una pulizia ordinaria. Se il pro- blema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato per la pulizia della Stufa e della canna fumaria

AL11 sonda fumi La sonda fumi è rotta

o scollegata dalla scheda Contattare il Centro tecnico autorizzato

AL12 temp. scheda elevata Temperatura della scheda troppo elevata

Spegnere la Stufa, lasciarla raffreddare ed eseguire una pulizia ordinaria. Se il pro- blema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato per la pulizia della Stufa e della canna fumaria

Menù tecnico

d.001104

(7)

IT NOTE

(8)

IT NOTE

d.001104

(9)

EN

RADIO CONTROL Cod. 001104

Radio control

Receiver

RADIO CONTROL AND RECEIVER

This manual is intended for the fi nal user and explains the operation of the radio control.

This instruction manual must be considered an integrated part of the use and maintenance manual and must always accompany the stove throughout the life of the product, even in the

case of transfer to third parties.

Instruction Manual

(10)

EN

Button functions guide

The radio control is able to receive and send signals to the main board, therefore it is also able to function as a room thermostat by detecting the temperature of the room in which it is positioned and send it to the stove.

To send the exact room temperature to the board, it is recommended to place it away from heat sources.

• From the remote control it is possible to program the desired temperature, the working power and the automatic on and off timers. To operate, it must be powered by 3 AAA batteries (not supplied).

• In the event of a radio control failure, the stove can be operated in Auto mode by pressing the On/Off button on the receiver located on the back of the stove.

The stove will automatically set to the same power and temperature conditions as the last operation and will independently adjust working power to meet these conditions.

Radio control and receiver

Setting

- Room temperature - Forward (+)

Day - time

State Room temperature

Setting Go back to the previous menu Setting Confi rm selection / function

Setting - Stove power - Back (−)

ON /OFF DISPLAY

CONTROLS

27° C OFF

Tu 11:55

(11)

EN

Set the switch on the back of the stove to .

On the back of the stove there is a receiver. Press the Wi-Fi button for a few seconds until the fl ashing orange LED lights up.

The receiver is now ready to register the radio control.

Radio control confi guration

Language

Connection

29° C

OFF

Tu 11:55

Cooling Down

The radio control must be associated with the stove in order to fun- ction. To do this, follow the instructions below:

Language

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol Italiano

On the radio control, press the Back button and the On / Off button at the same time for about 10 seconds until it switches on again allowing you to choose the language.

Choose the language by pressing the button and wait for the connection to complete. The radio control is now associated with your stove.

Menu functions

To access the menus, press the Back button and confi rm access to the User menu using the button . Move with the and keys to select the menu of interest and press to access it.

Main

User Tech

User Language

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol

Choice of language. From the language menu it is possible to choose the display language. Select it using the keys and and confirm with the key

Date and time. Set the current date and time using keys and (the format is DD / MM / YY - HH / MIN).

Press to go to the next step and, once the adjustment is complete, press the button to return to the main menu.

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets

Date-Time

17 / 06 / 20 Tu 11 : 56

Switch

Wi-Fi On-Off Led Receiver

(12)

EN

Temperature. By pressing the button the temperature starts to fl ash. To adjust it, press to increase and to decrease the desired room temperature.

Power. By pressing the button the stove power starts to fl ash. To adjust it, press to increase and to decrease the desired working power.

On/Off

By pressing the button the stove switches on or off according to the state in which it is located.

Power Temperature

ON/OFF

27° C OFF

Tu 11:55

29° C

OFF

Tu 11:55

Cooling Down Tu 11:55

Ignition, increase and decrease power and temperature

From this menu it is possible to set the automatic start and stop times of the stove.

There are 3 timers available, each of which gives you the possibility to choose which days of the week to activate.

Timer 1

Mo Tu We Th Fr Sa Su Start Stop

Enabled

00:00 00:00

Timer 1

Mo Tu We Th Fr Sa Su Start Stop

Enabled

00:00 00:00

Timer 1

Mo Tu We Th Fr Sa Su Start Stop

Enabled

00:00 00:00

Once you have reached the ignition time setting, set it using the and keys.

Press to switch to setting the shutdown time. Press to return to the main menu and if necessary repeat the operations in timer 2 and timer 3.

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets Weekly Timer

NB: in order to avoid confusion and unwanted start-up and shutdown operations, activate only one program at a time if you do not know exactly what you want to achieve.

Timer 1

Mo Tu We Th Fr Sa Su Start Fine

Enabled

08:00 00:00

Timer 1

Mo Tu We Th Fr Sa Su Start Fine

Enabled

00:00 21:00

All the commands sent by the radio control, once received by the stove’s electronic board, are confi rmed by an acoustic signal.

Timer programming

To enable the timer, press the button.

The box will turn white and this means that the timer is enabled.

Press the key to disable it.

Press the button to move to the day selection. Repeat the same operations:

to confi rm that programming must be performed on the selected day, to disable the timer on the selected day, to go to the next day.

(13)

EN

This menu allows you to select the speed of the ducting fan (where provided).

By default it is OFF, increase and decrease the speed from 1 to 5 using the key and the key and confi rm with the

key.

By setting the value in AUTO, the speed of the ducting varies according to the working power of the stove.

By setting a value from 1 to 5, the fan will work at constant speed.

Ducted

Duct Motor

V 2

Duct Motor

OFF

Duct Motor

Auto

If disabled, once the set temperature is reached, the stove will operate in power 1. It will return to the set power only if the room temperature drops.

To access the menu, the stove must be in an OFF state. This menu is used to fi ll the cochlea when it is completely empty due, for example, to the emptying of the tank or in case of fi rst ignition.

ATTENTION: The brazier must be completely clean before restarting.

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load PelletsStand-by

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets Load Pellets

Stand-By

OFF

Stand-By

5 °C Stand-by

Cochlea loading

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets

Duct Motor

User

To enable stand-by, adjust the shutdown temperature delta using the and buttons.

The stove will switch off when the room temperature is Set Room + Delta temperature and turn back on to Set Room - Delta temperature. So for example if we set the stand-by with Delta at 5 ° C and the Ambient set at 20

° C, the stove switches off when the temperature in the room is 25 ° C and will turn on again at 15 ° C.

(14)

EN

Display Kind of problem Solution

AL01 no ignition The stove cannot ignite

at the fi rst start-up

Fill the tank with pellets Start up again

AL02 defected NTC sensor The ambient sensor is broken

or not connected to the PCB Contact an Authorized Assistance Center

AL05 no pellet The stove switched off

during the work phase

Fill in the tank with pellets

Clean the brazier and restart the stove

AL06 pressostat Obstructed fl ue pipe Clean the fl ue pipe or check that there are no obstructed grilles at the exit of the smoke outlet

AL07 thermostat The stove is overheated

Wait for the stove to cool down. Reset the thermostat manually. If the problem persists, contact an Authorized Assistance Center.

AL08 black out There is no power supply

As soon as the power supply is back, the Stove starts a cooling cycle. After completing the cycle it starts working automatically

AL09 smoke motor Smokes extractor blocked

or broken Contact an Authorized Assistance Center

AL10 smoke temp. Smokes temperature too high

Switch off the Stove, allow it to cool down and perform ordinary cleaning. If the problem persists, contact an Authorized Assistance Center for cleaning the Stove and the fl ue

AL11 smoke probe The smokes sensor is broken

or not connected to the PCB Contact an Authorized Assistance Center

AL12 PBC over temp. Temperature PCB too high

Switch off the Stove, allow it to cool down and perform ordinary cleaning. If the problem persists, contact an Authorized Assistance Center for cleaning the Stove and the fl ue

Alarm signal

104

Technical menu

Main

User Tech Tech

N.B: The technical menu is a menu reserved for authorized technicians.

Tampering with the parameters in the technical menu by the end user voids the warranty.

(15)

EN NOTE

(16)

EN NOTE

d.001104

(17)

ES

CONTROL REMOTO Cod. 001104

Control remoto

Receptor

CONTROL REMOTO Y RECEPTOR

Este manual está destinado al usuario fi nal y explica el funcionamiento del mando a distancia.

Este manual de instrucciones debe ser considerado parte integrante del folleto de uso

y mantenimiento y debe acompañar siempre a la estufa durante toda la vida útil del producto,

incluso en caso de transferencia a terceros.

Manual de instrucciones

(18)

ES

Funciones y guía de teclas

El mando a distancia es capaz de recibir y enviar señales a la placa principal, por lo que también puede funcionar como termostato ambiente al detectar la temperatura de la habitación en la que se encuentra y enviarla a la estufa. Para enviar la temperatura ambiente exacta a la placa, se recomienda colocarla lejos de fuentes de calor.

• Desde el mando a distancia es posible programar la temperatura deseada, la potencia de trabajo y los temporizadores de encendido / apagado automático. Para que funcione, el mando a distancia necesita de 3 pilas AAA (no incluidas de serie).

• En la eventualidad de fallo del control remoto, es posible operar la estufa en modo Auto pulsando la tecla On/Off del receptor situado en la parte trasera de la estufa. La estufa se ajustará automáticamente a las mismas condiciones de potencia y temperatura que la última operación y ajustará de forma independiente la potencia de trabajo para cumplir con estas condiciones.

del receptor situado en la parte trasera de

Control remoto y receptor

Ajuste

- Temperatura ambiente - Adelante (+)

Giorno - orario

Stato Temperatura ambiente

Ajuste Volver al menú

anterior Ajuste Confi rmar selección / función

Ajuste

- Potencia de la estufa - Atrás (−)

ON /OFF encendido / apagado MONITOR

MANDOS

27° C OFF

Ma 11:55

(19)

ES

Coloque el interruptor en la parte posterior de la estufa en . Hay un receptor en la parte trasera. Presione el botón Wi-Fi durante unos segundos hasta que se encienda el LED naranja intermitente. El receptor ahora está listo para registrar el control remoto.

Confi guración de control remoto

Idioma

Conexion

29° C

OFF

Ma 11:55

enfriamiento

El control remoto debe estar asociado a la estufa para que funcione.

Para hacer esto, siga las instrucciones a continuación:

Idioma

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol Italiano

En el mando a distancia, pulse Atrás y On/Off al mismo tiempo durante unos 10 segundos hasta que el mando a distancia se encienda de nuevo y elija el idioma.

Elija el idioma presionando y espere a que se complete la conexión. El control remoto ahora está acoplado a su estufa.

Funciones del menú

Para acceder a los menús, presione Atrás y confi rme el acceso al menú Usuario usando . Mueva con y para seleccionar el menú de interés y presione para acceder a él.

Menu Principal

Usuario Tecnico Usuario

Idioma

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol

Elección de idioma. Desde el menú de idioma es posible elegir el idioma de visualización. Selecciónelo con y y confirme con .

Fecha y hora. Configure la fecha y la hora actuales con las teclas y (el formato es DD / MM / YY - HH / MIN). Presione para ir al siguiente paso y, una vez finalizado el ajuste, presione la tecla para volver al menú principal.

Usuario

Idioma Fecha y Hora Programador Conducto Stand-by Cargar Pellets

Fecha y Hora

17 / 06 / 20 Ma 11 : 56

Wi-Fi On-Off Led Receptor

Interruptor

(20)

ES

Potencia Temperatura

Encendido / apagado

27° C OFF

Ma 11:55

29° C

OFF

Ma 11:55

enfriamiento Ma 11:55

Ignición, aumento y disminución de potencia y temperatura

Desde este menú es posible confi gurar los tiempos de encendido y apagado automático de la estufa. Hay 3 temporizadores, cada uno de los cuales da la posibilidad de elegir qué días de la semana debe activarse.

Timer 1

Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do Inicio Final

Calificado

00:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do Inicio Final

Calificado

00:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do Inicio Final

Calificado

00:00 00:00

Llegado al ajuste del tiempo de encendido, confi gúrelo con y . Presione para cambiar a la confi guración del tiempo de apagado. Presione para volver al menú principal y si es necesario repita las operaciones en el temporizador 2 y el temporizador 3.

Usuario

Idioma Fecha y Hora Programador Conducto

Stand-by Cargar Pellets

Programador

NB: para evitar confusiones y operaciones de arranque y apagado no deseadas, active solo un programa a la vez si no sabe exactamente lo que quiere lograr.

Timer 1

Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do Inicio Final

Calificado

08:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do Inicio Final

Calificado

00:00 21:00

Todos los mandos enviados por el control remoto, una vez recibidos por la placa electrónica de la estufa, son confi rmados por una señal acústica.

Programación Timer

Para habilitar el temporizador, presione . La caja se volverá blanca y esto signifi ca que el temporizador está habilitado.

Presione para deshabilitarlo.

Presione para pasar a la selección de dias. Repetir las mismas operaciones: para confi rmar que la programación debe realizarse en el día seleccionado, para deshabilitar el temporizador en el día seleccionado, para pasar al día siguiente.

Temperatura. Pulsando la temperatura empieza a parpadear. Para ajustarlo, presione

para aumentar y para disminuir la temperatura ambiente deseada.

Potencia. Presionando la potencia de la estufa comienza a parpadear.

Para ajustarlo, presione para aumentar y para disminuir la potencia de trabajo deseada.

Encendido / Apagado

Premendo la stufa si accende o si spegne in base allo stato in cui si trova.

(21)

ES

Este menú le permite seleccionar la velocidad del ventilador de conductos (donde esté provisto).

Por defecto está APAGADO, aumente y disminuya la velocidad de 1 a 5 usando

y y confi rme con

Confi gurando el valor en AUTO, la velocidad de la canalización varía según la potencia de trabajo de la estufa.

Confi gurando un valor de 1 a 5, el ventilador funcionará a velocidad constante.

Canalizado

Conducto

V 2

Conducto

OFF

Conducto

Auto

Si está desactivado, una vez alcanzada la temperatura programada, la estufa funcionará en potencia 1. Volverá a la potencia programada sólo si la temperatura ambiente desciende.

Stand-By

OFF

Stand-By

5 °C

Para habilitar el modo de espera, ajuste el delta de temperatura de apagado con y . La estufa se apagará cuando la temperatura ambiente sea Set Ambient + Delta y se encenderá nuevamente en Set Ambient - Delta temperatura.

Así, por ejemplo, si ponemos el stand-by con Delta a 5 ° C y el Ambient a 20 ° C, la estufa se apaga cuando la temperatura de la habitación es de 25 ° C y se vuelve a encender a 15 ° C.

Utente

Para acceder al menú, la estufa debe estar en estado APAGADO. Este menú se utiliza para llenar el sinfín cuando está completamente vacío debido, por ejemplo, al vaciado del tanque o en el caso de un primer encendido.

ATENCIÓN: Antes de proceder con un nuevo encendido, el brasero debe estar completamente limpio.

Stand-by

Relleno cóclea

Usuario

Idioma Fecha y Hora Programador Conducto

Stand-by Cargar Pellets

Usuario

Idioma Fecha y Hora Programador Conducto

Stand-by Cargar Pellets

Usuario

Idioma Fecha y Hora Programador Conducto

Stand-by Cargar Pellets

(22)

ES

N.B: El menú técnico es un menú reservado a los técnicos autorizados.

La manipulación de los parámetros del menú técnico por parte del usuario fi nal anula la garantía.

Mensajes de alarma

Monitor Tipo de problema Solución

AL01 falta encend. La estufa no puede encenderse en la primera puesta en marcha

Llene el tanque con pellets.

Limpiar el brasero y repetir el encendido

AL02 sens. NTC defect. La sonda de ambiente está rota o

desconectada de la placa Contacte con el centro técnico autorizado

AL05 falta pellets Apagado de la estufa durante la fase de trabajo

Llene el tanque con pellets. Limpiar el brase- ro y volver a encender la estufa

AL06 presostato Chimenea obstruida

Limpiar la chimenea o comprobar que no hayan rejillas obstruidas en la salida de humos

AL07 termostato La estufa se ha sobrecalentado

Espere a que la estufa se enfríe. Reinicie manualmente el termostato. Si el proble- ma persiste, contacte con el centro de asistencia técnica autorizado

AL08 apagon Sin fuente de alimentación

Cuando vuelve la energía, la estufa realiza un ciclo de enfriamiento al fi nal del cual se reinicia automáticamente

AL09 sensor de humos Fallo o bloqueo del extractor de humos

Contacte con el centro técnico autorizado

AL10 temp. humos La temperatura de los humos

es demasiado alta

Apague la estufa, déjela enfriar y realice una limpieza ordinaria. Si el problema persiste, comuníquese con un centro de servicio autorizado para limpiar la estufa y la chimenea.

AL11 sonda de humos La sonda de humos está rota o desconectada de la placa

Contacte con el centro técnico autorizado

AL12 sobrecalentamiento Temperatura de la tarjeta demasiado alta

Apague la estufa, déjela enfriar y realice una limpieza ordinaria. Si el problema persiste, comuníquese con un centro de servicio autorizado para limpiar la estufa y la chimenea.

Menú técnico

d.001104

Menu Principal

Usuario Tecnico Usuario

(23)

ES NOTE

(24)

ES NOTE

d.001104

(25)

PT

CONTROLE REMOTO Cod. 001104

Controle remoto

Receptor

CONTROLE REMOTO E RECEPTOR

Este manual destina-se ao usuário fi nal e explica a operação do controle remoto.

Este manual de instruções deve ser considerado parte integrante da apostila de uso e manutenção e deve acompanhar sempre a estufa durante toda a vida útil do produto, mesmo em caso de transferência a terceiros.

Manual de instruções

(26)

PT

Funciones y guía de teclas

O controle remoto é capaz de receber e enviar sinais para a placa principal, portanto também pode funcionar como termostato ambiente, detectando a temperatura da divisão em que está posicionado e enviando-a para a estufa. Para enviar a temperatura ambiente exata para a placa, é recomendável colocá-la longe de fontes de calor.

• A partir do controle remoto é possível programar a temperatura desejada, a potência de trabalho e os temporizadores de ligar / desligar automáticos. Para funcionar, o controle remoto deve ser alimentado por 3 pilhas AAA (não fornecidas como padrão).

• Se o controle remoto falhar, é possível operar a estufa em modo Auto pressionando a tecla On/

Off do receptor localizado na parte posterior da estufa. A estufa colocar-se-á automaticamente nas mesmas condições de potência e temperatura da última operação e ajustará de forma independente a potência de trabalho para atender a essas condições.

Se o controle remoto falhar, é possível operar a do receptor localizado na parte posterior da estufa. A estufa colocar-se-á automaticamente nas mesmas condições de potência e temperatura da última operação e ajustará de forma independente a

Controle remoto e receptor

Confi guração

-Temperatura do quarto - Avançar (+)

Dia - hora

Estado Temperatura do quarto

Confi guração Volte para o menu anterior Confi guração

Confi rme a seleção / função

Confi guração - Força do fogão - Costas (−)

ON /OFF ligado / desligado EXIBIÇÃO

MANDOS

27° C OFF

Tu 11:55

(27)

PT

Coloque o interruptor na parte traseira do fogão ligado na . Há um receptor na parte de trás. Pressione o botão Wi-Fi por alguns segundos até que o LED laranja piscando se acenda.

O receptor agora está pronto para registrar o controle remoto.

Confi guração de controle remoto

O controle remoto deve estar associado à estufa para funcionar.

Para fazer isso, siga as instruções abaixo:

No controle remoto, pressione Voltar e On/Off ao mesmo tempo por cerca de 10 segundos até que o controle de rádio ligue novamente, fazendo com que você escolha o idioma.

Escolha o idioma pressionando e aguarde até que a conexão seja concluída. O controle remoto agora está associado ao seu fogão.

Funções de menu

Para acessar os menus, pressione Voltar e confi rme o acesso ao menu do Usuário usando . Mova com e para selecionar o menu desejado e pressione para acessá-lo.

Escolha de idioma. No menu de idiomas, é possível escolher o idioma de exibição. Selecione com e e confi rme com .

Data e hora. Defina a data e hora atuais usando as teclas e (o formato é DD / MM / AA - HH / MIN).

Pressione para ir para a próxima etapa e, uma vez que o ajuste estiver concluído, pressione a tecla para retornar ao menu principal.

Wi-Fi On-Off Led Receptor

Interruptor

Language

Connection

29° C

OFF

Tu 11:55

Cooling Down

Language

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol Italiano

Main

User Tech User

Language

Italiano English Francaise

Deutsch Espanol

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets

Date-Time

17 / 06 / 20 Tu 11 : 56

(28)

PT

Poder Temperatura

Accensione / spegnimento

Ignição, aumento e diminuição de potência e temperatura

A partir deste menu é possível confi gurar os tempos de acendimento e desligamento automático da estufa. Existem 3 temporizadores, cada um dos quais permite escolher os dias da semana em que deve ser ativado.

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 00:00

Chegado ao ajuste do tempo de ignição, defi na-o com e . Pressionar para defi nir o tempo de desligamento.

Pressione para voltar ao menu principal e, se necessário, repita as operações do temporizador 2 e do temporizador 3.

NB: para evitar confusão e operações indesejadas de inicialização e desligamento, ative apenas um programa por vez, se você não souber exatamente o que deseja alcançar.

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

08:00 00:00

Timer 1

Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Inizio Fine

Abilitato

00:00 21:00

Todos os comandos enviados pelocontrol remoto, uma vez recebidos na placa electrónica da estufa, são confi rmados por sinal acústico.

Programação de Timer

Para ativar o temporizador, pressione . A caixa fi cará branca e isso signifi ca que o cronômetro está ativado.

Pressione para desativá-lo.

Pressione para ir para a seleção de dias. Repita as mesmas operações:

para confi rmar que a programação deve ser realizada no dia selecionado, para desativar o cronômetro no dia selecionado,

para passar para o dia seguinte.

Temperatura. Ao pressionar a temperatura começa a piscar.

Para ajustar, pressione para aumentar e pra diminuir a temperatura ambiente desejada.

Poder. Ao premir a potência do recuperador começa a piscar.

Para ajustar, pressione para aumentar e para diminuir a potência de trabalho desejada.

Ligado / Desligado

Ao premir o recuperador liga ou desliga de acordo com o estado em que se encontra.

27° C OFF

Tu 11:55

29° C

OFF

Tu 11:55

Cooling Down Tu 11:55

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets Weekly Timer

(29)

PT

Este menu permite que você selecione a velocidade do ventilador de duto (quando fornecido).

Por padrão, está DESLIGADO, aumente e diminua a velocidade de 1 a 5 usando

e e confi rme com

Ao defi nir o valor em AUTO, a velocidade da canalização varia em função da potência de funcionamento da estufa.

Confi gurando um valor de 1 a 5, o ventilador funcionará a uma velocidade constante.

Canalizado

Se desactivada, uma vez atingida a temperatura defi nida, a estufa funcionará na potência 1. Só voltará à potência defi nida se a temperatura ambiente descer.

Para habilitar o stand-by, ajuste o delta de temperatura para desligamento com e . A estufa desliga-se quando a temperatura ambiente é Set Ambient + Delta temperature e liga-se novamente a Set Ambient - Delta temperature. Por exemplo, se defi nirmos o stand-by com Delta a 5°C e o Ambiente a 20°C, a estufa desliga-se quando a temperatura da divisão for 25°C e voltará a acender-se a 15°C.

Para acessar o menu, a estufa deve estar DESLIGADA. Este menu é utilizado para encher o sem-fi m quando este está completamente vazio devido, por exemplo, ao esvaziamento do reservatório ou no caso de primeiro acendimento.

ATENÇÃO: Antes de proceder a uma nova ignição, o braseiro deve estar completamente limpo

Stand-by

Carregamento do trado

Duct Motor

V 2

Duct Motor

OFF

Duct Motor

Auto

Stand-By

OFF

Stand-By

5 °C

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load PelletsStand-by

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets Load Pellets

User

Language Date-Time Weekly Timer

Duct Motor Stand-by Load Pellets

Duct Motor

User

(30)

PT

N.B: O menu técnico é um menu reservado para técnicos autorizados. A adulteração dos parâmetros no menu técnico pelo usuário fi nal anula a garantia.

Mensagens alarma

Menu técnico

d.001104

Exibiçao Tipo de problema Solução

AL01 falta encend. O fogão não pode acender na primeira inicialização

Encha o tanque com pellets.

Limpe o braseiro e repita a ignição

AL02 sens. NTC defect. A sonda da ambiente está quebra-

da ou desconectada da placa Contate o centro técnico autorizado

AL05 falta pellets Fogão desligando durante a fase de trabalho

Encha o tanque com pellets.

Limpe o braseiro e repita a ignição

AL06 presostato Chaminé obstruída Limpe a chaminé ou verifi que se não há grades obstruídas na saída de fumaça

AL07 termostato O fogão superaqueceu

Espere o fogão esfriar. Reinicialize manualmente o termostato. Se o problema persistir, entre em contato com o centro de assistência técnica autorizado

AL08 apagón Sem fonte de alimentação

Quando a energia retorna, a estufa realiza um ciclo de resfriamento ao fi nal do qual reinicia au- tomaticamente

AL09 sensor de humos Falha ou bloqueio do extrator

de fumaça Contate o centro técnico autorizado

AL10 temp. humos A temperatura dos fumos

está muito alta

Desligue o fogão, deixe esfriar e faça uma limpe- za normal. Se o problema persistir, entre em contato com um centro de serviço autoriza- do para limpar o fogão e a chaminé

AL11 sonda de humos A sonda de gases de combustão está quebrada ou desconectada da placa

Contate o centro técnico autorizado

AL12 sobrecalentamiento Temperatura do cartão muito alta

Desligue o fogão, deixe esfriar e faça uma limpe- za normal. Se o problema persistir, entre em contato com um centro de serviço autoriza- do para limpar o fogão e a chaminé

Main

User Tech User

(31)

PT NOTE

(32)

PT NOTE

d.001104

(33)

IT

Gentile Cliente,

La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di esperienza pluriennale e di una continua ricerca per una qualità superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni. In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza ed efficienza.

• Installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso della stufa e sollevano la ditta da ogni responsabilità civile e penale.

• L’apparecchio non deve essere usato come inceneritore, nè devono essere utilizzati combustibili diversi dal pellet.

• Questo manuale è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo durante tutta la sua vita. In caso di vendita o trasferimento del prodotto assicurarsi sempre della presenza del libretto poiché le informazioni in esso contenute sono indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle persone che a vario titolo concorrono all’installazione, all’uso e alla manutenzione.

• Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche contenute in questo manuale, prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.

• L’osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale garantisce la sicurezza dell’uomo e del prodotto, l’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento.

• L’attenta progettazione e l’analisi dei rischi fatti dalla nostra azienda hanno permesso la realizzazione di un prodotto sicuro; tuttavia prima di effettuare qualsiasi operazione, si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel seguente documento e di tenerlo sempre a disposizione.

• Fare molta attenzione nel movimentare i particolari in ceramica dove presenti.

• Controllare l’esatta planarità del pavimento dove verrà installato il prodotto.

• La parete dove va posizionato il prodotto non deve essere di legno o comunque di materiale infiammabile, inoltre è necessario mantenere le distanze di sicurezza.

• Durante il funzionamento, alcune parti della stufa (porta, maniglia, fianchi) possono raggiungere temperature elevate. Fate dunque molta attenzione ed usate le dovute precauzioni, soprattutto in presenza di bambini, persone anziane, disabili e animali.

• Il montaggio deve essere eseguito da persone autorizzate (Centro Assistenza Autorizzato).

• Schemi e disegni sono forniti a scopo esemplificativo; il costruttore, nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le modifiche che riterrà opportune.

• Si raccomanda, alla massima potenza di funzionamento della stufa, l’utilizzo di guanti per maneggiare lo sportello caricamento pellet e la maniglia per l’apertura della porta.

• È proibita l’installazione in camere da letto o in ambienti con atmosfera esplosiva.

• Usare solo pezzi di ricambio raccomandati dal fornitore. L'uso di particolari non originali possono rendere pericoloso il prodotto e solleva la ditta da ogni responsabilità civile e penale.

In caso d’incendio disinserire l’alimentazione elettrica, utilizzare un estintore a norma ed eventualmente chiamare i Vigili del Fuoco. Contattare poi il Centro Assistenza Autorizzato.

Mai coprire in alcun modo il corpo della stufa od occludere le feritoie poste sul lato superiore quando l’apparecchio è in funzione. A tutte le ns. stufe viene pro- vata l’accensione in linea.

Stufa Futura Cod. 001105

Si consiglia di far eseguire l'installazione e la prima accensione da un nostro Centro Assistenza Autorizzato che, oltre ad eseguire l'installazione a regola d'arte, verifichi il funzionamento dell'apparecchio.

Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente oppure di trasferi-

(34)

IT

La nostra azienda dichiara che la stufa è conforme alle seguenti norme per la marcatura CE Direttiva Europea:

• 2014/30 UE (direttiva EMCD) e successivi emendamenti;

• 2014/35 UE (direttiva bassa tensione) e succes- sivi emendamenti;

• 2011/65 UE (direttiva RoHS 2);

• 2015/863 UE (direttiva delegata recente modi- fica dell'allegato II della direttiva 2011/65 UE);

• Direttiva Ecodesign 2009/125/CE

• Regolamento dei Prodotti da Costruzione (CPR- Construction Products Regulation) n°305/2011 che riguarda il mondo dell’edilizia;

• Per l’installazione in Italia fare riferimento alla UNI 10683/ 98 o successive modifiche.

• Tutte le leggi locali e nazionali e le norme euro- pee devono essere soddisfatte nell’installazione e nell'uso dell’apparecchio;

• EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233, EN 50581, Regolamento UE 2015/1185.

Informazioni sulla sicurezza

Si prega di leggere attentamente questo manuale d’uso e manutenzione prima di installare e mettere in funzione la stufa!

In caso di chiarimenti, rivolgersi al rivenditore o al Centro Assistenza Autorizzato.

• La stufa a pellet deve funzionare solamente in ambiente abitativi. Questa stufa essendo comandata da una scheda elettronica permette una combustione completamente automatica

d’accensione, 5 livelli di potenza e la fase di spegnimento, garantendo un funzionamento sicuro della stufa;

• Il cestello impiegato per la combustione fa cadere nel cassetto di raccolta gran parte della cenere prodotta dalla combustione dei pellet. Controllare comunque quotidianamente il cestello, dato che non tutti i pellet hanno standard qualitativi alti (usare solo pellet di qualità consigliato dal costruttore);

Responsabilità

Con la consegna del presente manuale, decliniamo ogni responsabilità, sia civile che penale, per incidenti derivati dalla non osservanza parziale o totale delle istruzioni in esso contenute. Decliniamo ogni responsabilità derivante dall’uso improprio della stufa, dall’uso non corretto da parte dell’utilizzatore, da modifiche e/o riparazioni non autorizzate, dall’utilizzo di ricambi non originali per questo modello. Il costruttore declina ogni responsabilità civile o penale diretta o indiretta dovuta a:

• Scarsa manutenzione;

• Inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale;

• Uso non conforme alle direttive di sicurezza;

• Installazione non conforme alle normative vigenti nel paese;

• Installazione da parte del personale non qualificato e non addestrato;

• Modifiche e riparazioni non autorizzate dal costruttore;

• Utilizzo di ricambi non originali;

In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona.

I presenti simboli segnalano messaggi specifici presenti in questo libretto:

ATTENZIONE:

questo simbolo di avvertenza dislocato nei punti del presente libretto indica di leggere attentamente e comprendere il messaggio a cui è riferito poiché la non osservanza di quanto scritto può provocare seri danni alla stufa e mettere a rischio l'incolumità di chi la utilizza.

INFORMAZIONI:

con questo simbolo si intende evidenziare quelle informazioni importanti per il buon funzionamento della stufa. Una mancata osservanza di quanto prescritto comprometterà l’utilizzo della stufa e il funzionamento risulterà insoddisfacente.

Normative e dichiarazione di conformità

(35)

IT

• Utilizzare solo pellet di legno;

• Tenere/conservare il pellet in locali asciutti e non umidi;

• Non versare mai pellet direttamente sul braciere;

• La stufa deve essere alimentata solo con pellet di qualità del diametro di 6 mm, certifi cato A1 secondo la normativa UNI EN ISO 17225-2, del tipo raccomandato dal costruttore;

• Prima di collegare elettricamente la stufa, deve essere ultimata la connessione dei tubi di scarico con la canna fumaria;

• La griglia di protezione posta all’interno del serbatoio pellet non deve essere mai rimossa;

• Nell’ambiente in cui viene installata la stufa ci deve essere suffi ciente ricambio d’aria;

• È vietato far funzionare la stufa con la porta aperta o con il vetro rotto;

• Non usare la stufa come inceneritore; la stufa deve essere destinata solamente all’uso per il quale è prevista. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non mettere nel serbatoio oggetti diversi da pellet di legno;

• Quando la stufa è in funzione, c’è un forte surriscaldamento delle superfi ci, del vetro, della maniglia e delle tubazioni: durante il funzionamento, queste parti sono da toccare con adeguate protezioni;

• Tenere ad adeguata distanza di sicurezza della stufa sia il combustibile sia eventuali materiali infi ammabili.

La carica del combustibile viene fatta dalla parte superiore della stufa aprendo lo sportello.

Versare il pellet nel serbatoio; Per agevolare la procedura compiere l’operazione in due fasi:

• Versare metà del contenuto all’interno del serbatoio e attendere che il combustibile si depositi sul fondo;

• Completare l’operazione versando la seconda metà;

• Tenere sempre chiuso, dopo il caricamento del pellet, il coperchio del serbatoio del combustibile;

• Prima di richiudere lo sportello assicurarsi che non ci siano residui di pellet attorno ai bordi. In caso pulire accuratamente.

La stufa, essendo un prodotto da riscaldamento, presenta delle superfi ci esterne particolarmente calde. Per questo motivo si raccomanda la massima cautela durante il funzionamento in particolare:

• Non toccare il corpo della stufa e i vari componenti, non avvicinarsi alla porta, potrebbe causare ustioni;

• Non toccare lo scarico dei fumi;

• Non eseguire pulizie di qualunque tipo;

• Non scaricare le ceneri;

• Non aprire il cassetto cenere;

• Fate attenzione che i bambini non si avvicinino;

Caricamento del serbatoio del pellet

Non togliere la griglia di protezione all’interno del serbatoio; nel caricamento evitare che il sacco del pellet venga a contatto con superfi ci calde.

Non spegnere mai la stufa togliendo l'energia elettrica. Lasciate sempre ultimare la fase di spegnimento altrimenti si potrebbero arrecare danni alla

(36)

IT Istruzioni per un uso sicuro ed efficiente

• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza;

• Non utilizzare la stufa come scala o struttura di appoggio;

• Non mettere ad asciugare biancheria sulla stufa.

Eventuali stendibiancheria o simili devono essere tenuti ad apposita distanza dalla stufa. - Pericolo di incendio;

• Spiegare con cura che la stufa è costituita da materiale sottoposto ad alte temperature alle persone anziane, disabili, e in particolare a tutti i bambini, tenendoli lontani dalla stufa durante il funzionamento;

• Non toccare la stufa con mani umide, poiché si tratta di un apparecchio elettrico. Togliere sempre il cavo prima di intervenire sull’unità;

• La porta deve sempre essere chiusa durante il funzionamento;

• La stufa deve essere connessa elettricamente ad un impianto munito di conduttore di terra secondo quanto previsto dalle normative vigenti;

• L’impianto deve essere dimensionato adeguatamente alla potenza elettrica dichiarata della stufa;

• Non lavare le parti interne della stufa con acqua.

L’acqua potrebbe guastare gli isolamenti elettrici, provocando scosse elettriche;

• Non esporre il proprio corpo all’aria calda per lungo tempo. Non riscaldare troppo il locale dove soggiornate e dove è installata la stufa.

Questo può danneggiare le condizioni fisiche e

causare problemi di salute;

• Non esporre direttamente al flusso d’aria calda piante o animali;

• La stufa a pellet non è un elemento di cottura;

• Le superfici esterne durante il funzionamento possono diventare molto calde. Non toccarle se non con le opportune protezioni ;

• La spina del cavo di alimentazione dell'apparecchio deve essere collegata solo dopo la conclusione dell'installazione e dell'assemblaggio dell'apparecchio e deve rimanere accessibile dopo l'installazione, se l'apparecchio è privo di un interruttore bipolare adatto ed accessibile;

• Porre attenzione affinchè il cavo di alimentazione (e gli altri eventuali cavi esterni all'apparecchio) non vada a toccare parti calde;

• Non appoggiare oggetti, bicchieri, infusori, profumi d’ambiente sulla stufa, potrebbero danneggiarsi o rovinare la stufa ( in tal caso la garanzia non risponde;

• In caso di guasto al sistema di accensione, non forzare l’accensione stessa;

• L’accumulo di pellet incombusto nel bruciatore a seguito della “mancata accensione” deve essere rimosso prima di procedere ad una nuova accensione. Prima di ogni riaccensione, assicurarsi che il braciere sia ben posizionato e pulito;

• E’ vietato caricare manualmente del combustibile nel braciere. Il non rispetto di questa avvertenza può generare situazioni di pericolo.

• Valutare le condizioni statiche del piano su cui graviterà il peso del prodotto;

• Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite solo da personale autorizzato e qualificato;

• Scollegare il prodotto dell’alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione;

• Alla prima accensione si potrebbe generare del fumo dovuto al primo riscaldamento della vernice.

Tenere quindi il locale ben arieggiato.

La stufa è dotata di un dispositivo di sicurezza per impedirne il funzionamento con depressioni in camera di combustione pericolose causate ad esempio da situazioni climatiche sfavorevoli o ostruzioni della canna fumaria. In caso di intervento di tale dispositivo, non manometterlo e attendere che la situazione climatica permetta alla canna fumaria di tornare ad avere una depressione tale da garantire il corretto funzionamento della stufa.

Nel caso il luogo in cui è installata la stufa è particolarmente ventoso per lunghi periodi tali da impedire l'uso quotidiano della stufa, è possibile aumentare la velocità dell'estrattore fumi per garantire una corretta depressione in camera di combustione. Questa operazione

Riferimenti

Documenti correlati

Τα Antibiotic Disc προορίζονται μόνο για διαγνωστική in vitro χρήση, μόνο για επαγγελματικούς σκοπούς και πρέπει να χρησιμοποιούνται σε

Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος φθείρει τα χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για βλάβες

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και σπάσει

Το τεστ, πράγματι, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μία κλινική διάγνωση και το ληφθέν αποτέλεσμα πρέπει πάντα να αξιολογείται σε συνδιασμό με δεδομένα

Μετά την τροφοδοσία, απαιτούνται περίπου 40 δευτερόλεπτα για να καταστεί λειτουργικός ο μηχανισμός: ο Η/Υ ανιχνεύει τη σειριακή θύρα (μέσω της οποίας

Πατήστε ξανά για να ορίσετε την ημέρα και πατήστε το κουμπί START μέχρι να εμφανιστεί η σωστή ημέρα.. Πατήστε μία τελευταία φορά για επιβεβαίωση

Σε αυτή τη λειτουργία προβολής (αναβοσβήνει και το μήνυμα "FAN" κάτω από την τιμή της θερμοκρασίας αέρα περιβάλλοντος) μπορεί να τροποποιηθεί η

Ο σωλήνας πρέπει να είναι από υλικό κατάλληλο για τον τύπο του υγρού προς άντληση και για τη θερµοκρασία του, εύκαµπτος, ανθεκτικός στο εσωτερικό κενό αέρος και