• Non ci sono risultati.

10 die Funktionen und Bereiche für lkw le funzioni e gli spazi per i camion / le altre funzioni / die anderen Funktionen Analisi del lotto / die Analyse der Parzelle

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "10 die Funktionen und Bereiche für lkw le funzioni e gli spazi per i camion / le altre funzioni / die anderen Funktionen Analisi del lotto / die Analyse der Parzelle"

Copied!
1
0
0

Testo completo

(1)

Università di P

isa - Scuola di Ingegneria - D

.E.S. T. e C. - CdL in Ingegneria Edile - Ar chitet tur a / K arlsruher Institut für Technologie - F ak ultät für Ar

chitektur - Institut Entwerfen,

K unst und Theorie Relatori/ Refer enten : P rof. Ing. R oberto B.F . C astiglia, P rof. Ar ch. Daniele Mar ques Candidata/ Kandida tin : Elena van Bo xel

Progett

o

P

er una

c

aserma

dei

vigili del

fuoc

o in zimmers

tra

ss

e

a

k

arlsruhe (germania)/

Pr o

jec

t für eine ha

u

P

tfeuerw

a

che in der zimmers

tra

ss

e in k

arlsruhe (deutschland)

10

tavola/blatt Ingresso camion / Eingang Fahrzeuge

lo s

vil

uppo del

p

R

o

G

e

TT

o

/

die

entwickl

ung der P

r

O

Jec

t

1. Rifornimento di carburante / Tanken 2 . Pulizia / Reinigung

3. Riparazioni, revisioni / Reparaturen, Überholungen 4. Rifornimento di acqua / Wasser Versorgung

5. Garage / Garage

le funzioni e gli spazi per i camion /

die Funktionen und Bereiche für lkw

Analisi del lotto / die Analyse der Parzelle

Parcheggio per un camion / Stellplatz für ein Fahrzeug

Parcheggio per 20 camion e spazi di manovra / Stellplatz für 20 Fahrzeuge und Manöverplatz

Lo schema distributivo per i camion / Verteilungssystem für LKW

Uscita d’emergenza camion / Alarm Ausgang Fahrzeuge

I percorsi / Die Routen

1-2

3

4

5

1-2

3

4

5

1-2

3

4

5

1-2

3

4

5

Percorso:

1-2 Rifornimento e pulizia / Tanken und Reinigung 1 Solo rifornimento / Allein tanken

0 Ingresso - uscita / Eingang - Ausfahrt

Percorso:

1-2-3 Rifornimento, pulizia e riparazione o revisione /

Tanken, Reinigung und Reparaturen oder Überholungen

3 Solo riparazione o revisione /

allein Reparaturen oder Überholungen

Percorso:

1-2-3-4 Rifornimento, pulizia, riparazione o revisione e rifornimento d’acqua /

Tanken, Reinigung, Reparaturen oder Über holungen und Wasser Versorgung

1-2-4 Rifornimento, pulizia e rifornimento d’acqua /

Tanken, Reinigung und Wasser Versorgung

3-4 Riparazione o revisione e rifornimento d’acqua /

Reparaturen oder Überholungen und Wasser Versorgung

4 Solo rifornimento d’acqua /

allein Wasser Versorgung

Percorso esterno alle aree di lavoro e manovra che evita

tutti i passaggi interni e offre un’alternativa nel caso ci sia un ostacolo che ostruisce qualche passaggio, in questo modo la veloce fuoriuscita dei camion è comunque ga-rantita

Uscita / Ausfahrt

Dopo ciasuna di queste azioni, il mezzo può es-sere costretto a ripartire, dovendo saltare, quelle successive, è quindi ne-cessario avere percorsi separati in modo da non avere sovrapposizioni che possano causare ritardi. / Jeder Arbeitsgang kann be-endet werden mit der so-fortigen Ausfahrt des Fahr-zeugs im Falle eines Notfalls oder zum abstellen in der Garage.

1-2

3

4

5

Funzioni:

1-2 Distributore di benzina e area lavaggio mezzi /

Tankstelle und Waschhalle

3 Officine per i camion / KFZ Werkstätten

4 Cisterna dell’acqua / Wasser Zisterne

5 Garage camion / KFZ Garage

Tutti i percorsi possono essere terminati con l’immediata uscita del mezzo per una nuova missione o con lo stallo del mezzo nel garage /

---Schema di tutti i possibili percorsi / Diagramm alle mögliche Routen

0

le altre funzioni / die anderen Funktionen

Camion / Fahrzeuge

Officine e magazzini / Werkstätten und Lager Caserma / Wache

Direzione amministrativa Vigili del Fuoco / Verwaltung Branddirektion Comparto istruzione e apprendistato / Ausbildungsbetrieb

Sport / Sport

Locali per gli impianti / Haustechnik

Parcheggio interrato ed esterno / Tiefgarage und Stellplätze im Freien

1. I volumi per i camion / Die Volumina für LKW

2. I volumi per le officine / Die Volumina für Werkstätten

3. I volumi per il settore della formazione e della caserma /

Die Volumina im Bereich der Ausbildung und Kasernen

4. I volumi per gli uffici amministrativi /

Die Volumina für die Verwaltungsbüros

I volumi grezzi / Die rauen Volumina

Il fuoco / Das Feuer L’acqua / Das Wasser

La parte restante di copertura viene invece adibita a terrazza e trovano qui il loro alloggiamento dei “percorsi d’acqua“ che rappresentano la raccolta dell’acqua piovana che viene effettuata dalla struttura. I canali d’acqua terminano in uno specchio di acqua, davanti al quale sorge la torre dei manicotti, ultimo elemento geometricamente definito da un volume semplice e sottile, che va a contrapporsi al volume della torre degli uffici. / Der Rest der Bedachung wird als Terrasse

vorge-sehen. Hier finden Wasserläufe ihren Weg, durch welche das Regenwasser aufgefangen wird.Die Kanäle enden in einem Wasserbecken vor welchem sich der Ärmel-Turm erhebt, letzteres Element welches durch ein einfaches schmales Gebäude geometrisch definiert wird und sich dem Gebäu-de Gebäu-des Büro-Turm gegenüber stellt.

Il fuoco è l’altro elemento che caratterizza il lavoro dei Vigili del Fuoco. E’ un elemento “vivo“, mai uguale a se stesso nella for-ma e nel colore le cui tonalità cambiano continuamente. / Das

Feuer ist das andere Element welches die Arbeit der Feuerwehr kennzeichnet. Es ist ein „lebendiges“ Element, das nie gleich ist, in Form und in der Farbe, und dessen Ton sich ständig ändert.

La caserma di Førsoket (no), Stein Halvorsen - Sivilarkitekter /

Das Feuerwehrwache von Førsoket (no, Stein Halvorsen - Sivilarkitekter

Un rivestimento in pannelli isolanti di PC, che grazie alla loro traslucenza, assumo-no con la luce solare un aspetto cangiante che rievoca il riverbero del fuoco. / Eine

Verkleidung aus Isolationsplatten aus PVC. Diese schillern aufgrund ihrer Durchsich-tigkeit im Sonnenlicht und erinnern an das Lodern des Feuers.

La facciata / Die Fassade

I lunghi prospetti prospicienti la strada e il parco de-vono rendere immediatamente riconoscibile l’edi-ficio / Die langen Ansichten auf die Straße und der

Park sollte das Gebäude sofort erkennbar machen.

Connessione molto forte / sehr starke Verbindung Connessione forte / starke Verbindung

Connessione media / durchschnittliche Verbindungs Connessione debole / schwache Verbindung

Connessione molto debole / sehr schwache Verbindung

I blocchi vengono tra loro uniti, in modo da raggiungere la definitiva conforma-zione a corte: tra il blocco delle officine e quello sud viene realizzato un pon-te, che oltre alla funzione di collegare le due unità assolve la funzione di creare un passaggio coperto al piano terra, in modo da garantire a chi lavora un pas-saggio protetto dagli agenti atmosferici e dal sole; il blocco degli stalli dei ca-mion viene invece unito al blocco sud grazie al volume della caserma stessa. /

Darüber hinaus werden alle Baublöcke miteinander verbunden so dass sie die de-finitive Form eines Hofes annehmen. Zwischen dem Werkstattblock und dem Süd-Block wird eine Brücke errichtet, welche nicht nur die beiden Einheiten miteinander verbindet, sondern auch als überdachter Verbindungsgang im Erdgeschoss den Ar-beitern einen vor Unwetter und Sonne geschützten Durchgang zu garantieren. Die Abstellhallen der LKW‘s hingegen werden durch das Gebäude der Wache selbst mit dem Südblock verbunden.

Riferimenti

Documenti correlati

Within this list, 3 species are new records for Italy, 5 species are not reported in the Checklist of the Italian Fauna, but are known to be present in Italy from literature, 7

INTERNATIONAL CONFERENCE ON MODERN AGE FORTIFICATIONS -OCTOBER 18TH - 19TH - 20TH 2018, POLITECNICO DI TORINO,

Additional mechanisms that signal low-oxygen probably also exist, and the production of Reactive Oxygen Species (ROS) has been observed under low oxygen, suggesting that ROS might

The classification phase takes as input the activity features generated from the clustered data (see Section 2.1.3 ) and the trained model relative to the number of clusters K

Diese zweite Phase ist die zentrale und entspricht dem Eventmanagement. Das Hauptziel ist jeden Bestandteil des Events zu einen aktiven, vorschlagbaren und

Da ist es schon so, dass die Leute, die hier sind, eigentlich sich Mühe geben, Deutsch zu lernen, sodass man, wenn es mehr Deutschsprachige dabei sind, auch die andere

Von deutscher Seite gab es hierzu widersprechende Wortmeldungen: Eine Lösung liege im Interesse der deutschen Regierung, da diese Frage sich wie ein schleichendes Gift in

La nuova piattaforma na- zionale IdroGEO (https:// idrogeo.isprambiente.it) è un sistema informativo integra- to che consente la gestione e la consultazione di dati, mappe,