Università di P
isa - Scuola di Ingegneria - D
.E.S. T. e C. - CdL in Ingegneria Edile - Ar chitet tur a / K arlsruher Institut für Technologie - F ak ultät für Ar
chitektur - Institut Entwerfen,
K unst und Theorie Relatori/ Refer enten : P rof. Ing. R oberto B.F . C astiglia, P rof. Ar ch. Daniele Mar ques Candidata/ Kandida tin : Elena van Bo xel
Progett
o
P
er una
c
aserma
dei
vigili del
fuoc
o in zimmers
tra
ss
e
a
k
arlsruhe (germania)/
Pr o
jec
t für eine ha
u
P
tfeuerw
a
che in der zimmers
tra
ss
e in k
arlsruhe (deutschland)
10
tavola/blatt Ingresso camion / Eingang Fahrzeugelo s
vil
uppo del
p
R
o
G
e
TT
o
/
die
entwickl
ung der P
r
O
Jec
t
1. Rifornimento di carburante / Tanken 2 . Pulizia / Reinigung
3. Riparazioni, revisioni / Reparaturen, Überholungen 4. Rifornimento di acqua / Wasser Versorgung
5. Garage / Garage
le funzioni e gli spazi per i camion /
die Funktionen und Bereiche für lkw
Analisi del lotto / die Analyse der Parzelle
Parcheggio per un camion / Stellplatz für ein Fahrzeug
Parcheggio per 20 camion e spazi di manovra / Stellplatz für 20 Fahrzeuge und Manöverplatz
Lo schema distributivo per i camion / Verteilungssystem für LKW
Uscita d’emergenza camion / Alarm Ausgang Fahrzeuge
I percorsi / Die Routen
1-2
3
4
5
1-2
3
4
5
1-2
3
4
5
1-2
3
4
5
Percorso:1-2 Rifornimento e pulizia / Tanken und Reinigung 1 Solo rifornimento / Allein tanken
0 Ingresso - uscita / Eingang - Ausfahrt
Percorso:
1-2-3 Rifornimento, pulizia e riparazione o revisione /
Tanken, Reinigung und Reparaturen oder Überholungen
3 Solo riparazione o revisione /
allein Reparaturen oder Überholungen
Percorso:
1-2-3-4 Rifornimento, pulizia, riparazione o revisione e rifornimento d’acqua /
Tanken, Reinigung, Reparaturen oder Über holungen und Wasser Versorgung
1-2-4 Rifornimento, pulizia e rifornimento d’acqua /
Tanken, Reinigung und Wasser Versorgung
3-4 Riparazione o revisione e rifornimento d’acqua /
Reparaturen oder Überholungen und Wasser Versorgung
4 Solo rifornimento d’acqua /
allein Wasser Versorgung
Percorso esterno alle aree di lavoro e manovra che evita
tutti i passaggi interni e offre un’alternativa nel caso ci sia un ostacolo che ostruisce qualche passaggio, in questo modo la veloce fuoriuscita dei camion è comunque ga-rantita
Uscita / Ausfahrt
Dopo ciasuna di queste azioni, il mezzo può es-sere costretto a ripartire, dovendo saltare, quelle successive, è quindi ne-cessario avere percorsi separati in modo da non avere sovrapposizioni che possano causare ritardi. / Jeder Arbeitsgang kann be-endet werden mit der so-fortigen Ausfahrt des Fahr-zeugs im Falle eines Notfalls oder zum abstellen in der Garage.
1-2
3
4
5
Funzioni:1-2 Distributore di benzina e area lavaggio mezzi /
Tankstelle und Waschhalle
3 Officine per i camion / KFZ Werkstätten
4 Cisterna dell’acqua / Wasser Zisterne
5 Garage camion / KFZ Garage
Tutti i percorsi possono essere terminati con l’immediata uscita del mezzo per una nuova missione o con lo stallo del mezzo nel garage /
---Schema di tutti i possibili percorsi / Diagramm alle mögliche Routen
0
le altre funzioni / die anderen Funktionen
Camion / Fahrzeuge
Officine e magazzini / Werkstätten und Lager Caserma / Wache
Direzione amministrativa Vigili del Fuoco / Verwaltung Branddirektion Comparto istruzione e apprendistato / Ausbildungsbetrieb
Sport / Sport
Locali per gli impianti / Haustechnik
Parcheggio interrato ed esterno / Tiefgarage und Stellplätze im Freien
1. I volumi per i camion / Die Volumina für LKW
2. I volumi per le officine / Die Volumina für Werkstätten
3. I volumi per il settore della formazione e della caserma /
Die Volumina im Bereich der Ausbildung und Kasernen
4. I volumi per gli uffici amministrativi /
Die Volumina für die Verwaltungsbüros
I volumi grezzi / Die rauen Volumina
Il fuoco / Das Feuer L’acqua / Das Wasser
La parte restante di copertura viene invece adibita a terrazza e trovano qui il loro alloggiamento dei “percorsi d’acqua“ che rappresentano la raccolta dell’acqua piovana che viene effettuata dalla struttura. I canali d’acqua terminano in uno specchio di acqua, davanti al quale sorge la torre dei manicotti, ultimo elemento geometricamente definito da un volume semplice e sottile, che va a contrapporsi al volume della torre degli uffici. / Der Rest der Bedachung wird als Terrasse
vorge-sehen. Hier finden Wasserläufe ihren Weg, durch welche das Regenwasser aufgefangen wird.Die Kanäle enden in einem Wasserbecken vor welchem sich der Ärmel-Turm erhebt, letzteres Element welches durch ein einfaches schmales Gebäude geometrisch definiert wird und sich dem Gebäu-de Gebäu-des Büro-Turm gegenüber stellt.
Il fuoco è l’altro elemento che caratterizza il lavoro dei Vigili del Fuoco. E’ un elemento “vivo“, mai uguale a se stesso nella for-ma e nel colore le cui tonalità cambiano continuamente. / Das
Feuer ist das andere Element welches die Arbeit der Feuerwehr kennzeichnet. Es ist ein „lebendiges“ Element, das nie gleich ist, in Form und in der Farbe, und dessen Ton sich ständig ändert.
La caserma di Førsoket (no), Stein Halvorsen - Sivilarkitekter /
Das Feuerwehrwache von Førsoket (no, Stein Halvorsen - Sivilarkitekter
Un rivestimento in pannelli isolanti di PC, che grazie alla loro traslucenza, assumo-no con la luce solare un aspetto cangiante che rievoca il riverbero del fuoco. / Eine
Verkleidung aus Isolationsplatten aus PVC. Diese schillern aufgrund ihrer Durchsich-tigkeit im Sonnenlicht und erinnern an das Lodern des Feuers.
La facciata / Die Fassade
I lunghi prospetti prospicienti la strada e il parco de-vono rendere immediatamente riconoscibile l’edi-ficio / Die langen Ansichten auf die Straße und der
Park sollte das Gebäude sofort erkennbar machen.
Connessione molto forte / sehr starke Verbindung Connessione forte / starke Verbindung
Connessione media / durchschnittliche Verbindungs Connessione debole / schwache Verbindung
Connessione molto debole / sehr schwache Verbindung
I blocchi vengono tra loro uniti, in modo da raggiungere la definitiva conforma-zione a corte: tra il blocco delle officine e quello sud viene realizzato un pon-te, che oltre alla funzione di collegare le due unità assolve la funzione di creare un passaggio coperto al piano terra, in modo da garantire a chi lavora un pas-saggio protetto dagli agenti atmosferici e dal sole; il blocco degli stalli dei ca-mion viene invece unito al blocco sud grazie al volume della caserma stessa. /
Darüber hinaus werden alle Baublöcke miteinander verbunden so dass sie die de-finitive Form eines Hofes annehmen. Zwischen dem Werkstattblock und dem Süd-Block wird eine Brücke errichtet, welche nicht nur die beiden Einheiten miteinander verbindet, sondern auch als überdachter Verbindungsgang im Erdgeschoss den Ar-beitern einen vor Unwetter und Sonne geschützten Durchgang zu garantieren. Die Abstellhallen der LKW‘s hingegen werden durch das Gebäude der Wache selbst mit dem Südblock verbunden.