• Non ci sono risultati.

I risultati I laboratori Usare le lingue seconde per l’educazione linguistica

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "I risultati I laboratori Usare le lingue seconde per l’educazione linguistica"

Copied!
1
0
0

Testo completo

(1)

Usare le lingue seconde per l’educazione linguistica

Una sperimentazione didattica nello spirito dell’Éveil aux langues

Cecilia Andorno & Silvia Sordella

Cadre de Référence pour les Approches Plurielles

(CARAP)

Éveil aux langues

«Competenza plurilingue […] non consiste in una serie di competenze comunicative distinte e

separate secondo le lingue, bensì in una competenza plurilingue […] che include tutto il repertorio a disposizione» (CARAP 2012: 8)

«Si ha éveil aux langues quando una parte delle attività riguarda lingue che la scuola non ha

intenzione di insegnare» (CARAP 2012:7)

TEST DI ASCOLTO: il meteo in polacco

Dopo il laboratorio, gli alunni delle classi sperimentali mostrano accresciute

capacità di identificare e ricordare parole in una lingua sconosciuta

 Che cosa significa questa parola?

RIFLESSIONE METALINGUISTICA

Language awareness

(James 1992, Svalberg 2016)

Esperimenti grammaticali

(Lo Duca 1997)

«Penso che dovremmo probabilmente tentare di creare un ricco ambiente linguistico per

l’euristica intuitiva che l’essere umano possiede» (Chomsky 1968:690)

«L’importanza della riflessione linguistica risiede – soprattutto – nella sua capacità di attivare processi di ‘pensiero’. La lingua […] offre un terreno particolarmente idoneo all’esercizio di operazioni come l’osservazione, il riconoscimento di analogie e di differenze autorizzanti

classificazioni, l’’ordine’, la generalizzazione e l’astrazione concettuale» (Altieri Biagi 1978:74)

Usare le lingue seconde, XVII Congresso Internazionale dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata, Napoli 23-25 febbraio 2016

Gli attori coinvolti

Comune di Torino – Settore Servizi Educativi : Maria Riso, ‎responsabile progetti Inclusione Scolastica Università di Torino – Dipartimento Studi Umanistici : Cecilia Andorno & Silvia Sordella,

con Ines Ben Salem, Giuseppina Di Milia, Jacopo Del Gobbo, Sylviane Fondja Nana, Ladan Kianikhansary, Silvia Sassone, Chiara Vanadia (borsisti universitari)

Le classi coinvolte

Classi III-IV-V di scuole primarie a forte composizione plurilingue (De Amicis, Parini, Sabin di Torino)

10 incontri laboratoriali nelle ore curricolari

Il «testimone» di lingua interpreta

un testo

DALLE IDEE AGLI

IDEOGRAMMI

Caratteri e composizione

delle parole in cinese

PICCOLO ABBECEDARIO ARABO

Fonemi e grafemi insoliti

I laboratori

Supporti per la contestualizzazione : immagini, gesti Dati linguistici estrapolati dalla narrazione

derakhtak !

derakhtakan !

Perché puoi aggiungere delle piccole parole, delle sillabe e

formare la parola Visto che alle altre parole si aggiungeva sempre

lo stesso pezzo, anche ad albero si aggiunge sempre lo stesso pezzo, un suffisso

Per il persiano basta cambiare l’ultima sillaba oppure certe volte si capiva solo dall’articolo

Nel medumba la parola cambia del

tutto, oppure cambia l’ultimo pezzo Invece per inglese o alla fine si aggiunge la s o rimane così

TEST DI MANIPOLAZIONE

GRAMMATICALE

Se ‘albero’ in persiano si dice derakht, come si dirà

‘piccolo albero’ ? e ‘piccoli alberi’ ?

…la persona l’aveva indicato

…abbiamo fatto una specie di balletto che

mentre dicevamo le parole facevamo i segni

con le mani …dal gesto si capiva …Ladan l’ha detto tante volte! … assomiglia all’italiano: [‘sojze], sole

…era disegnato

I risultati

MANIPOLARE LE PAROLE

I «puzzle» con le parole del persiano

ragazza

ragazzina

ragazze

ragazzine

DOKHTAR

AK

AN

DOKHTAR

DOKHTAR AK

DOKHTAR AN

UNA

MANO

SOLA

NON

PUÒ FARE

IL

NODO

BU

SHʉ

K

BE KWUT

BUU

OSSERVARE LE DIFFERENZE

La traduzione interlineare di proverbi in medumba

50 60 70 80

pre-test post-test

Gruppo sperimentale Gruppo controllo

RIFLESSIONE METACOGNITIVA

Le parole si capivano

perché…

Riferimenti

Documenti correlati

Contamination and Toxicology, 84(1), 39–45. Removal of cytostatic drugs from aquatic environment: A review. Effect of inorganic anions on the titanium dioxide-based

In questo contesto la celebratissima pala di Piero della Francesca, ora a Brera, [6], [16] può essere intesa come un ritratto di famiglia per la meditazione di Federico

[…] Anche adesso che il contado non è più contado, e le ville dei signori sono diventate parchi pubblici […] la Brianza continua a evocare, attraverso i fitti insediamenti

Quando avevano cercato di ovviare ai vuoti riscontrati nella tradizione cultuale di santa Reparata i Fiorentini non avevano rintracciato le dimenticate origini lucchesi di

In questo studio sono state realizzate nanoparticelle di TMC e SA mediante la formazione di un complesso di natura polielettrolitica tra i due polimeri, seguito dalla reticolazione

22 CRHIMA CULTURAL RUPESTRIAN HERITAGE IN THE CIRCUM-MEDITERRANEAN AREA

buito ai fallimenti dei tentativi di riforma più di quanto non dicano i numeri dei referendum co- stituzionali e la contingente dislocazione delle forze politiche, e che

Lo scopo di una teoria del romanzo, per Pouillon, non sarà quello di preferire un modo di rappresentazione del tempo rispetto ad un altro, un genere di racconto del tempo rispetto ad