ST 1462 – Emission Date – 31th Oct. 2018 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 1 of 6
Rev. 04 – Rev. Date – 28-May-2021
Mediberg® S.r.l. Unipersonale – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
505xxxCB3NMD
CAMICE DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) CONTRO AGENTI CHIMICI E INFETTIVI
NON STERILE
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) AGAINST CHEMICAL AND INFECTIOUS AGENTS
STERILE
Categoria: III (terza)
CAMICE DI PROTEZIONE INDIVIDUALE CON RINFORZO IMPERMEABILE TERMOSALDATO AD ULTRASUONI
• Rinforzo impermeabile sulla parte anteriore e sulle maniche
• Alta drappeggiabilità e confortevolezza
• Idrorepellente su tutta la superficie
• Basso linting
• Polsini in maglina
• Termosaldature effettuate ad ultrasuoni
• Girocollo con fettuccia e chiusura mediante velcro.
• Cinture in vita per chiusura interna-esterna
• Cartoncino anticontaminazione
• Piegatura rovesciata per apertura programmata modello chirurgico
• Corredato da n°2 salviettine asciugamani
• Colore azzurro
• Monouso
- Waterproof reinforcement on front and sleeves - High drapeability and comfort
- Full surface water repellent - Low linting
- Jersey cuffs
- Ultrasonic heat seals
- Crew neck with webbing and Velcro closure.
- Waist belts for internal-external closure - Anti-contamination cardboard
- Inverted fold for programmed opening surgical model - Equipped with n°2 towelettes
- Light blue color - Disposable
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
ST 1462 – Emission Date – 31th Oct. 2018 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 2 of 6
Rev. 04 – Rev. Date – 28-May-2021
Mediberg® S.r.l. Unipersonale – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
E' progettato per proteggere gli utilizzatori da agenti chimici e in particolare antiblastici nella sola parte rinforzata anteriore del camice e nella sola parte inferiore delle maniche, e può essere utilizzato con altri DPI per le restanti parti del corpo non protette.
It is designed to protect users from chemical and particularly antiblastic agents in the front reinforced part of the gown and the lower part of the sleeves only, and may be used with other PPE for the remaining unprotected parts of the body.
1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Effetto barriera a liquidi e batteri Idrorepellente
Alta drappeggiabilità e confortevolezza Basso linting
Monouso
Barrier effect to fluids and bacteria Water-repellent
High drapability and conforteable Low linting
Disposable
2 MATERIALE MATERIAL
Tessuto principale:
TNT SMS 40g/m2 colore Azzurro
Parti rinforzate impermeabili:
PP+PE 34 g/m2 Principal material
TNT SMS 40g/m2 Light Blue color Waterproof reinforced parts:
PP+PE 34g/m2 3 ASSENZA DI LATTICE
LATEX FREE Totale assenza di lattice nel prodotto finito, nel confezionamento e nel ciclo produttivo.
Total absence of latex in the finished product, in the packaging and in the production cycle.
4 CATEGORIA
CATEGORY III (Terza)
5 STERILIZZAZIONE STERILIZATION
Il prodotto fornito non sterile è sterilizzabile a ETO in apposito confezionamento e secondo cicli validati a cura del committente in accordo alle Norme: UNI EN 556, UNI EN ISO 11135
The product, supplied non-sterile, is suitable to be sterilized by EO in proper packaging and according to cycles validated by the buyer in accordance with Standards: EN 556, UNI EN ISO 11135
DESTINAZIONE D’USO / DESTINATION OF USE
CARATTERISTICHE TECNICHE / THECNICAL SPECIFICATIONS
ST 1462 – Emission Date – 31th Oct. 2018 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 3 of 6
Rev. 04 – Rev. Date – 28-May-2021
Mediberg® S.r.l. Unipersonale – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
6 NORMATIVA DI RIFERIMENTO NORM OF REFERENCE
Il dispositivo di protezione è conforme al Regolamento UE 2016/425 ed è classificato in conformità agli Standard:
• UNI EN ISO 13688:2013
Indumenti di protezione - Requisiti generali
• UNI EN 14605:2009
Indumenti di protezione contro agenti chimici liquidi - Requisiti prestazionali per indumenti con collegamenti a tenuta di liquido (Tipo 3) o a tenuta di spruzzi (Tipo 4), inclusi gli articoli che proteggono solamente parti del corpo
• UNI EN 13034:2009
Indumenti di protezione contro agenti chimici liquidi - Requisiti prestazionali per indumenti di protezione chimica che offrono una protezione limitata contro agenti chimici liquidi (equipaggiamento tipo 6 e tipo PB [6))
• UNI EN 14126:2004
Indumenti di protezione - Requisiti prestazionali e metodi di prova per gli indumenti di protezione contro gli agenti infettivi
• UNI EN 14325:2005
Indumenti di protezione contro prodotti chimici - Metodi di prova e classificazione della prestazione di materiali, cuciture, unioni e assemblaggi degli indumenti di protezione chimica
The protective device complies with EU Regulation 2016/425 and is classified in accordance with the Standards:
- UNI EN ISO 13688:2013
Protective clothing - General requirements - UNI EN 14605:2009
Protective clothing against liquid chemicals - Performance requirements for clothing with liquid-tight (Type 3) or spray-tight (Type 4) connections, including items protecting only parts of the body
- UNI EN 13034:2009
Protective clothing against liquid chemicals - Performance requirements for chemical protective clothing offering limited protection against liquid chemicals (Type 6 and Type PB [6] equipment)
- UNI EN 14126:2004
Protective clothing - Performance requirements and test methods for protective clothing against infectious agents
- UNI EN 14325:2005
Protective clothing against chemicals - Test methods and performance classification of materials, seams, joints and assemblies of chemical protective clothing
7 LIVELLO DI PRESTAZIONE PERFORMANCE LEVEL
• UNI EN 14605 Tipo PB [4B]
Indumenti a tenuta di spruzzi - protezione parziale del corpo
• UNI EN 13034 Tipo PB [6B]
Protezione limitata contro agenti chimici liquidi - protezione parziale del corpo
• UNI EN 14126
Vedere tabella seguente - UNI EN 14605
Type PB [4B].
Splash-proof clothing - partial protection of the body - UNI EN 13034
Type PB [6B]
Limited protection against liquid chemicals - partial protection of the body - UNI EN 14126
See following table
ST 1462 – Emission Date – 31th Oct. 2018 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 4 of 6
Rev. 04 – Rev. Date – 28-May-2021
Mediberg® S.r.l. Unipersonale – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
8 AVVERTENZE WARNINGS
L’utilizzatore deve individuare, sulla base dei rischi possibili, la necessità di abbinare il camice ad altri DPI, come calzari, guanti, e prote-zioni per il viso, in quanto l’indumento, impermeabile nella sola parte rinforzata anteriore e nella parte inferiore delle maniche potrebbe, in caso di spruzzi, deviare i liquidi verso il basso e altri spruzzi accidentali potrebbero raggiungere altre parti del corpo non protette dal camice. Qualora si osservi un qualsiasi deterioramento del capo, sospenderne immediatamente l’utilizzo e provvedere alla sostituzione dello stesso con un capo nuovo.
Conservare la presente nota informativa per tutta la durata dell’utilizzo. Sono vietati utilizzi diversi da quelli indicati dal Fabbricante ed è vietato apportare modifiche al DPI.
The user should identify, based on the possible hazards, the need to combine the gown with other PPE, such as footwear, gloves, and face shields, because the garment, which is only waterproof in the reinforced front and lower sleeves, could, in the event of splashes, divert fluids downward and other accidental splashes could reach other parts of the body not protected by the gown. If any deterioration of the garment is observed, discontinue use immediately and replace with a new garment. Keep this information for the duration of use. Any use other than that specified by the Manufacturer is prohibited, and it is forbidden to modify the PPE.
TEST RISULTATO CLASSE
UNI EN 14605:2009 Resistenza all'abrasione/Abrasion resistance
(EN530 Metodo 2) >100 cicli Classe 2
Resistenza alla trazione/Tensile strength
(EN ISO 13934-1) 34,1 N warrp
36,2 N weft Classe 2
Resistenza alla lacerazione trapezoidale/Trapezoidal tear resistance
(EN ISO 9073-4) 74 N warrp
110 N weft Classe 2
Resistenza alla perforazione/Puncture resistance
(EN 863) 11,3 N Classe 2
Resistenza alla flessione/Flexural strength
(EN ISO 7854 metodo B) 100.000 cicli Classe 6
Resistenza alla penetrazione dei liquidi/Resistance to liquid penetration
(EN 6530) 0,0 % Classe 3
Repellenza dei liquidi/Liquid Repellency
(EN 6530) >95% Classe 3
Resistenza alla permeazione dei liquidi/Resistance to liquid permeation
(EN 6530)
Ciclofosfamide
90 min Classe 3
(according to EN 14325) Adrimamicina
(doxorubina/adriblastina) 150min
Classe 4 (according to EN 14325) Fluoouracile
135 min Classe 4
(according to EN 14325) Methotrexate
75 min Classe 3
(according to EN 14325) Vincristina
135 min Classe 4
(according to EN 14325) Daunorubicina
75 min Classe 3
(according to EN 14325) H2SO4 30%
75 min Classe 3
(according to EN 14325) Resistenza cuciture /Seam resistance
(EN ISO 13935-2) 75 N Classe 2
UNI EN 14126:2004 Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati sotto pressione
idrostatica / Resistance to penetration of contaminated liquids under hydrostatic pressure
(prova del batteriofago Phi-X174)
20 kPa Conforme
Classe 6 Resistenza alla penetrazione di agenti infettivi dovuta al contatto
meccanico con sostanze contenenti liquidi contaminanti / Resistance to penetration of infectious agents due to mechanical contact with substances containing contaminating liquids (ISO 22610)
T >75 Conforme
Classe 6
RISULTATI PRESTAZIONALI / PERFORMANCE RESULTS
ST 1462 – Emission Date – 31th Oct. 2018 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 5 of 6
Rev. 04 – Rev. Date – 28-May-2021
Mediberg® S.r.l. Unipersonale – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
Resistenza alla penetrazione di aerosol liquidi contaminati / Resistance to penetration of contaminated liquid aerosols
(ISO DIS 22611) Log > 5 Conforme
Classe 3 Resistenza alla penetrazione di particelle solide contaminate /
Resistance to penetration of solid contaminated particles
(EN ISO 22612) Log ufc < 1 Conforme
Classe 3
MODALITÀ DI VESTIZIONE / PACKAGING AVAILABLE
Infilare le maniche. Chiudere il velcro sul retro del collo e le cinture in vita. Assicurarsi di coprire i polsini con guanti di protezione adeguati. NB: le caratteristiche di protezione sono valide solo se l’indumento è correttamente indossato. Il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per l’uso improprio o non corretto del dispositivo.
Roll up the sleeves. Close the Velcro at the back of the neck and the waist belts. Make sure to cover the cuffs with suitable protective gloves. NB: the protective characteristics are only valid if the garment is worn correctly. The manufacturer accepts no responsibility for improper or incorrect use of the device.
CONFEZIONAMENTI DISPONIBILI / PACKAGING AVAILABLE
IMBALLAGGIO
PACKAGING TIPOLOGIA
TYPE ETICHETTATURA
STICKERS Imballo primario
Primary package Sacchetto PE con chiusura Minigrip
PE Bag with Minigrip closure Foglio illustrative interno al sacchetto Illustrative sheet inside the bag Imballo Secondario
Secondary Packagge
Sacchetto PE trasparente delle dimensioni del cartone
Big size PE Bag //
Cartone trasporto
Transport Carton Cartone trasporto di tipo ondulato
Transport carton type wavy Con etichetta identificativa del prodotto With product identification label
1 MODALITA’ DI CONSERVAZIONE INSTRUCTION FOR STORAGE
Proteggere dalla luce solare diretta e conservare in un luogo fresco e asciutto, in ambienti privi di odori e lontano da fonti di calore.
Protect from direct sunlight and store in a cool, dry and odorless place, away from heat sources.
2 VITA UTILE DEL PRODOTTO
SHELF LIFE 5 anni
5 years 3 SMALTIMENTO
DISPOSAL
Il prodotto è completamente smaltibile e non lascia residui tossici durante e dopo l’incenerimento. Smaltire in accordo alla vigente normativa.
The product is completely disposable and does not leave toxic residue during and after the incineration. Dispose of in accordance with the current legislation.
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION
ST 1462 – Emission Date – 31th Oct. 2018 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 6 of 6
Rev. 04 – Rev. Date – 28-May-2021
Mediberg® S.r.l. Unipersonale – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
CODICE MEDIBERG
MEDIBERG CODE
TAGLIA
SIZE
TORACE
TORACE
ALTEZZA
HEIGHTPZ CARTONE TRASPORTO
PCS CARTON TRANSPORTATION505001CB3NMD S 130-140 155-160 50
505002CB3NMD M 140-145 160-165 50
505003CB3NMD L 145-150 165-175 50
505004CB3NMD XL 150-160 175-185 50
505005CB3NMD XXL 160-170 185-190 50
505006CB3NMD LL 145-150 175-185 50
505007CB3NMD XLL 150-160 185-190 50
505008CB3NMD 2XLL 160-170 190-195 50
• Mediberg è disponibile a fornire su richiesta del cliente misure e confezionamenti personalizzati.
Upon request from the customer, Mediberg is able to supply also according to personalised dimensions and packaging.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI :
E’ attivo un servizio di assistenza clienti contattabile per qualsiasi informazione ai seguenti numeri:
Tel. 035 / 83 54 911 – Fax 035 / 44 29 074 – E-mail: info@mediberg.com – http://www.mediberg.com CUSTOMER SERVICE:
Our customer service can be contacted for any information at the following numbers:
Tel: 0039 035/8354911 – Fax: 0039 035/4429074 – Email: info@mediberg.com – http://www.mediberg.com
CODICI RIORDINO / ITEM CODES
ST 1534 – Emission Date – 21th May. 2019 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 1 of 6
Rev. 02 – Rev. Date – 28th May. 2021
Mediberg S.r.l. – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
505xxxCBASME
CAMICE DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) CONTRO AGENTI CHIMICI E INFETTIVI
STERILE
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) AGAINST CHEMICAL AND INFECTIOUS AGENTS
STERILE
Categoria: III (terza)
CAMICE DI PROTEZIONE INDIVIDUALE CON RINFORZO IMPERMEABILE TERMOSALDATO AD ULTRASUONI
• Rinforzo impermeabile sulla parte anteriore e sulle maniche
• Alta drappeggiabilità e confortevolezza
• Idrorepellente su tutta la superficie
• Basso linting
• Polsini in maglina
• Termosaldature effettuate ad ultrasuoni
• Girocollo con fettuccia e chiusura mediante velcro.
• Cinture in vita per chiusura interna-esterna
• Cartoncino anticontaminazione
• Piegatura rovesciata per apertura programmata modello chirurgico
• Corredato da n°2 salviettine asciugamani
• Colore azzurro
• Monouso
- Waterproof reinforcement on front and sleeves - High drapeability and comfort
- Full surface water repellent - Low linting
- Jersey cuffs
- Ultrasonic heat seals
- Crew neck with webbing and Velcro closure.
- Waist belts for internal-external closure - Anti-contamination cardboard
- Inverted fold for programmed opening surgical model - Equipped with n°2 towelettes
- Light blue color Disposable
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
ST 1534 – Emission Date – 21th May. 2019 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 2 of 6
Rev. 02 – Rev. Date – 28th May. 2021
Mediberg S.r.l. – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
E' progettato per proteggere gli utilizzatori da agenti chimici e in particolare antiblastici nella sola parte rinforzata anteriore del camice e nella sola parte inferiore delle maniche, e può essere utilizzato con altri DPI per le restanti parti del corpo non protette.
It is designed to protect users from chemical and particularly antiblastic agents in the front reinforced part of the gown and the lower part of the sleeves only, and may be used with other PPE for the remaining unprotected parts of the body.
1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Effetto barriera a liquidi e batteri Idrorepellente
Alta drappeggiabilità e confortevolezza Basso linting
Monouso
Barrier effect to fluids and bacteria Water-repellent
High drapability and conforteable Low linting
Disposable
2 MATERIALE MATERIAL
Tessuto principale:
TNT SMS 40g/m2 colore Azzurro
Parti rinforzate impermeabili:
PP+PE 34 g/m2 Principal material
TNT SMS 40g/m2 Light Blue color Waterproof reinforced parts:
PP+PE 34g/m2 3 ASSENZA DI LATTICE
LATEX FREE Totale assenza di lattice nel prodotto finito, nel confezionamento e nel ciclo produttivo.
Total absence of latex in the finished product, in the packaging and in the production cycle.
4 CATEGORIA
CATEGORY Categoria III (Terza)
5 STERILIZZAZIONE STERILIZATION
Il prodotto STERILE (ETO Ossido di Etilene)
con cicli di sterilizzazione convalidati in accordo alle Norme: UNI EN 556, UNI EN ISO 11135 The STERILE product (ETO Ethylene Oxide)
with validated sterilisation cycles in accordance with standards: UNI EN 556, UNI EN ISO 11135
6 NORMATIVA DI RIFERIMENTO NORM OF REFERENCE
Il dispositivo di protezione è conforme al Regolamento UE 2016/425 ed è classificato in conformità agli Standard:
• UNI EN ISO 13688:2013
Indumenti di protezione - Requisiti generali
• UNI EN 14605:2009
Indumenti di protezione contro agenti chimici liquidi - Requisiti prestazionali per indumenti con collegamenti a tenuta di liquido (Tipo 3) o a tenuta di spruzzi (Tipo 4), inclusi gli articoli che proteggono solamente parti del corpo
• UNI EN 13034:2009
Indumenti di protezione contro agenti chimici liquidi - Requisiti prestazionali per indumenti di protezione chimica che offrono una protezione limitata contro agenti chimici liquidi (equipaggiamento tipo 6 e tipo PB [6))
• UNI EN 14126:2004
Indumenti di protezione - Requisiti prestazionali e metodi di prova per gli indumenti di protezione contro gli agenti infettivi
• UNI EN 14325:2005
Indumenti di protezione contro prodotti chimici - Metodi di prova e classificazione della prestazione di materiali, cuciture, unioni e assemblaggi degli indumenti di protezione chimica
The protective device complies with EU Regulation 2016/425 and is classified in accordance with the Standards:
DESTINAZIONE D’USO / DESTINATION OF USE
CARATTERISTICHE TECNICHE / THECNICAL SPECIFICATIONS
ST 1534 – Emission Date – 21th May. 2019 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 3 of 6
Rev. 02 – Rev. Date – 28th May. 2021
Mediberg S.r.l. – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
- UNI EN ISO 13688:2013
Protective clothing - General requirements - UNI EN 14605:2009
Protective clothing against liquid chemicals - Performance requirements for clothing with liquid-tight (Type 3) or spray-tight (Type 4) connections, including items protecting only parts of the body
- UNI EN 13034:2009
Protective clothing against liquid chemicals - Performance requirements for chemical protective clothing offering limited protection against liquid chemicals (Type 6 and Type PB [6] equipment)
- UNI EN 14126:2004
Protective clothing - Performance requirements and test methods for protective clothing against infectious agents
- UNI EN 14325:2005
Protective clothing against chemicals - Test methods and performance classification of materials, seams, joints and assemblies of chemical protective clothing
7 LIVELLO DI PRESTAZIONE PERFORMANCE LEVEL
• UNI EN 14605 Tipo PB [4B]
Indumenti a tenuta di spruzzi - protezione parziale del corpo
• UNI EN 13034 Tipo PB [6B]
Protezione limitata contro agenti chimici liquidi - protezione parziale del corpo
• UNI EN 14126
Vedere tabella seguente - UNI EN 14605
Type PB [4B].
Splash-proof clothing - partial protection of the body - UNI EN 13034
Type PB [6B]
Limited protection against liquid chemicals - partial protection of the body - UNI EN 14126
See following table
8 AVVERTENZE WARNINGS
L’utilizzatore deve individuare, sulla base dei rischi possibili, la necessità di abbinare il camice ad altri DPI, come calzari, guanti, e prote-zioni per il viso, in quanto l’indumento, impermeabile nella sola parte rinforzata anteriore e nella parte inferiore delle maniche potrebbe, in caso di spruzzi, deviare i liquidi verso il basso e altri spruzzi accidentali potrebbero raggiungere altre parti del corpo non protette dal camice. Qualora si osservi un qualsiasi deterioramento del capo, sospenderne immediatamente l’utilizzo e provvedere alla sostituzione dello stesso con un capo nuovo.
Conservare la presente nota informativa per tutta la durata dell’utilizzo. Sono vietati utilizzi diversi da quelli indicati dal Fabbricante ed è vietato apportare modifiche al DPI.
The user should identify, based on the possible hazards, the need to combine the gown with other PPE, such as footwear, gloves, and face shields, because the garment, which is only waterproof in the reinforced front and lower sleeves, could, in the event of splashes, divert fluids downward and other accidental splashes could reach other parts of the body not protected by the gown. If any deterioration of the garment is observed, discontinue use immediately and replace with a new garment. Keep this information for the duration of use. Any use other than that specified by the Manufacturer is prohibited, and it is forbidden to modify the PPE.
TEST RISULTATO CLASSE
UNI EN 14605:2009 Resistenza all'abrasione/Abrasion resistance
(EN530 Metodo 2) >100 cicli Classe 2
RISULTATI PRESTAZIONALI / PERFORMANCE RESULTS
ST 1534 – Emission Date – 21th May. 2019 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 4 of 6
Rev. 02 – Rev. Date – 28th May. 2021
Mediberg S.r.l. – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
Resistenza alla trazione/ Tensile strength
(EN ISO 13934-1) 34,1 N warrp
36,2 N weft Classe 2
Resistenza alla lacerazione trapezoidale (EN ISO 9073-4) /
Trapezoidal tear resistance 74 N warrp
110 N weft Classe 2
Resistenza alla perforazione/Puncture resistance
(EN 863) 11,3 N Classe 2
Resistenza alla flessione/Flexural strength
(EN ISO 7854 metodo B) 100.000 cicli Classe 6
Resistenza alla penetrazione dei liquidi/Resistance to liquid
penetration (EN 6530) 0,0 % Classe 3
Repellenza dei liquidi/Liquid Repellency
(EN 6530) >95% Classe 3
Resistenza alla permeazione dei liquidi/Resistance to liquid permeation
(EN 6530)
Ciclofosfamide
90 min Classe 3
(according to EN 14325) Adrimamicina
(doxorubina/adriblastina) 150min
Classe 4 (according to EN 14325) Fluoouracile
135 min Classe 4
(according to EN 14325) Methotrexate
75 min Classe 3
(according to EN 14325) Vincristina
135 min Classe 4
(according to EN 14325) Daunorubicina
75 min Classe 3
(according to EN 14325) H2SO4 30%
75 min Classe 3
(according to EN 14325) Resistenza cuciture/Seam resistance
(EN ISO 13935-2) 75 N Classe 2
UNI EN 14126:2004 Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati sotto pressione
idrostatica/ Resistance to penetration of contaminated liquids under hydrostatic pressure
(prova del batteriofago Phi-X174)
20 kPa Conforme
Classe 6 Resistenza alla penetrazione di agenti infettivi dovuta al contatto
meccanico con sostanze contenenti liquidi contaminanti/ Resistance to penetration of infectious agents due to mechanical contact with substances containing contaminating liquids (ISO 22610)
T >75 Conforme
Classe 6 Resistenza alla penetrazione di aerosol liquidi contaminati/
Resistance to penetration of contaminated liquid aerosols
(ISO DIS 22611) Log > 5 Conforme
Classe 3 Resistenza alla penetrazione di particelle solide contaminate/
Resistance to penetration of solid contaminated particles
(EN ISO 22612) Log ufc < 1 Conforme
Classe 3
ST 1534 – Emission Date – 21th May. 2019 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 5 of 6
Rev. 02 – Rev. Date – 28th May. 2021
Mediberg S.r.l. – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
MODALITÀ DI VESTIZIONE / PACKAGING AVAILABLE
Infilare le maniche. Chiudere il velcro sul retro del collo e le cinture in vita. Assicurarsi di coprire i polsini con guanti di protezione adeguati. NB: le caratteristiche di protezione sono valide solo se l’indumento è correttamente indossato. Il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per l’uso improprio o non corretto del dispositivo.
Roll up the sleeves. Close the Velcro at the back of the neck and the waist belts. Make sure to cover the cuffs with suitable protective gloves. NB: the protective characteristics are only valid if the garment is worn correctly. The manufacturer accepts no responsibility for improper or incorrect use of the device.
CONFEZIONAMENTI DISPONIBILI / PACKAGING AVAILABLE
IMBALLAGGIO
PACKAGING TIPOLOGIA
TYPE ETICHETTATURA
STICKERS Imballo primario
Primary package Sacchetto PE con chiusura Minigrip
PE Bag with Minigrip closure Foglio illustrative interno al sacchetto Illustrative sheet inside the bag Imballo Secondario
Secondary Packagge
Sacchetto PE trasparente delle dimensioni del cartone
Big size PE Bag //
Cartone trasporto
Transport Carton Cartone trasporto di tipo ondulato
Transport carton type wavy Con etichetta identificativa del prodotto With product identification label
1 MODALITA’ DI CONSERVAZIONE INSTRUCTION FOR STORAGE
Proteggere dalla luce solare diretta e conservare in un luogo fresco e asciutto, in ambienti privi di odori e lontano da fonti di calore.
Protect from direct sunlight and store in a cool, dry and odorless place, away from heat sources.
2 VITA UTILE DEL PRODOTTO
SHELF LIFE 5 anni
5 years 3 SMALTIMENTO
DISPOSAL
Il prodotto è completamente smaltibile e non lascia residui tossici durante e dopo l’incenerimento. Smaltire in accordo alla vigente normativa.
The product is completely disposable and does not leave toxic residue during and after the incineration. Dispose of in accordance with the current legislation.
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION
ST 1534 – Emission Date – 21th May. 2019 Technical office:
Eric Pirotta
Technical director:
Andrea Plebani Page 6 of 6
Rev. 02 – Rev. Date – 28th May. 2021
Mediberg S.r.l. – Sede legale – Uffici e officina di produzione: Via Vezze, 16/18 – 24050 CALCINATE (BG) ITALY
Tel. 0039/0358354911 (r.a.) – Fax: 0039/4429074 – e-mail:info@mediberg.com – http://www.mediberg.com – C.F. e P.I.V.A. 01471280162 Cod. CEE IT 01471280162 – Cap. Soc. € 101.400,00 – Reg. Impr. BG 01471280162 – C.C.I.A.A: R.E.A. BG 209470
CODICE MEDIBERG TAGLIA TORACE ALTEZZA
PEZZI PER CARTONE TRASPORTO
505001CBASME S 130-140 155-160 20
505002CBASME M 140-145 160-165 20
505003CBASME L 145-150 165-175 20
505004CBASME XL 150-160 175-185 20
505005CBASME XXL 160-170 185-190 20
505006CBASME LL 145-150 175-185 20
505007CBASME XLL 150-160 185-190 20
505008CBASME 2XLL 160-170 190-195 20
• Mediberg è disponibile a fornire su richiesta del cliente misure e confezionamenti personalizzati.
Upon request from the customer, Mediberg is able to supply also according to personalised dimensions and packaging.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI :
E’ attivo un servizio di assistenza clienti contattabile per qualsiasi informazione ai seguenti numeri:
Tel. 035 / 83 54 911 – Fax 035 / 44 29 074 – E-mail: info@mediberg.com – http://www.mediberg.com CUSTOMER SERVICE:
Our customer service can be contacted for any information at the following numbers:
Tel: 0039 035/8354911 – Fax: 0039 035/4429074 – Email: info@mediberg.com – http://www.mediberg.com