• Non ci sono risultati.

Lingua e traduzione spagnola I – Mod. B a.a. 2011/2012 N

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Lingua e traduzione spagnola I – Mod. B a.a. 2011/2012 N"

Copied!
2
0
0

Testo completo

(1)

Lingua e traduzione spagnola I – Mod. B a.a. 2011/2012

NOMBREYAPELLIDO... MATRÍCULA...

I) TEST GRAMATICAL

A) Completa estas frases con los siguientes verbos en tiempos y modos apropiados, ser / estar / tener / haber ( forma impersonal), según convenga:

1) ¡Oiga! ¿ No ve que ...prohibido aparcar aquí.

2) Lo siento, el hotel...lleno, no...habitaciones libres.

3) ¿...( tú ) cantante ? No, no lo ... ...cantando el año pasado en una banda, pero en realidad... que terminar mis estudios universitarios.

4) A mi me encantan los cruceros. Conoces a mucha gente, los camarotes...muy cómodos y siempre...actividades sociales.

5) (tú)...que estar más atento con los clientes,...siempre muy nervioso con ellos.

6) Dentro de veinte años todo el mundo...ordenadores.

7)Yo pensaba que (nosotros)...amigos, pero ya veo que no.

8) ¿ (vosotros) ...durmiendo cuando sonó el teléfono anoche ? 9) Los exámenes ...bien, por eso los alumnos ...buena nota.

10) Te escribo porque ...preocupado, no sé nada de ti.

B) Coloque los verbos entre paréntesis en tiempos y modos apropiados ( Presente, Futuro, Pretérito perfecto, Pretérito indefinido y Pretérito imperfecto del modo indicativo)

1) Pasado mañana ( nosotros, salir)...de viaje antes de comer para no pillar caravana.

2) Generalmente (nosotros, acostarse)...a medianoche.

3) Hasta ahora no lo (ella, decir)...a nadie.

4) El mes pasado (yo,ir)...a Barcelona y no (poder)...ver a mis viejos compañeros.

5) Creo que (ellos, ir)...a Buenos Aires el verano próximo

6) Siempre yo (conducir) ...con cuidado y (saber)... reconocer todas las señales de tráfico.

7) Ayer nadie (hacer)...nada para aclarar la situación y nos ( nosotros, ir)...de allí con muy mal sabor de boca.

8) ¿(Hablar, tú)...con Juan y Graciela anoche ? Sí, (yo, hablar)...con ellos y me (decir)...que la niña (tener)...fiebre.

9) En invierno generalmente (llover)...mucho en el norte de España.

(2)

Lingua e traduzione spagnola I – Mod. B a.a. 2011/2012

10) ¡Qué pena ! Esta tarde Nicolás (irse)...y no (ponerse)...la chaqueta nueva.

C) Completa estas frases con la preposición adecuada :

1) Nos quedamos...entradas...el concierto.

2) Los clientes se enfadaron...algo que comentaste tú cuando llegaron.

3) Fui ...casa de la vecina, pero no estaba,...mí que está ...viaje.

4) Anoche soñé ...tus padres.

5) Están ...vacaciones ...el día veinte.

6) ...reservar tiene que llamar mañana...la tarde,...las 3...las7.

7) Se encontraron en el hotel ...pura casualidad.

8) Ya sólo faltan seis días...el cumpleaños de Carmen.

9) Estoy feliz porque se ha enamorado ...un chico estupendo.

10) Mis padres han venido ...taxi y yo ...pie.

II) TRADUCCIÓN: t

raduce al italiano el siguiente texto (se valolará la corrección gramatical, sintáctica y de sentido).

La enseñanza del castellano es una actividad que genera al año en España un volumen de negocios de 462 millones de euros y da empleo estable a 5500 personas. Industria que ya atrae a 240 000 extranjeros y con enorme potencial de crecimiento por la creciente difusión que el castellano experimenta en todo el mundo, especialmente en Estados Unidos y Brasil.

El castellano es un buen negocio para miles de familias que comparten sus casas con jóvenes alemanes, norteamericanos, franceses o japoneses. También lo es para quienes les alquilan pisos. El tiempo de estancia media de los alumnos y alumnas varía según el país y origen, y oscila entre las dos semanas de los franceses e italianos, a las 30 semanas de los rusos. Suecia ofrece becas a sus jóvenes con 13 semanas en España, mientras que los norteamericanos suelen permanecer cuatro semanas, según explica Francisco Pérez, presidente de la Federación de Escuelas de Español como Lengua Extranjera.

III) COMPOSICIÓN: ¿Qué le gusta a Usted hacer en su tiempo libre?

La extensión mínima debe ser de 100 palabras (se valolará la corrección gramatical).

(3)

Lingua e traduzione spagnola I – Mod. B a.a. 2011/2012

Riferimenti

Documenti correlati

Il corso mira inoltre a potenziare la capacità dialogica in lingua spagnola e a sviluppare le capacità traduttive, attraverso esercitazioni assistite con brani e testi di

Materiales: 1 sombrero azul y varios sombreros negros y verdes según el número de participantes Lugar: en la oficina o fuera Participantes: grupo (no más de 10 personas)

Además, la programación de hace seis años se insertaba en aquella mentalidad de proyecto que la Congregación había estimulado tanto como parte del nuevo modelo

Per quanto riguarda la seconda parte del corso, quella dedicata alla TRADUZIONE, nello specifico si tradurranno testi che approfondiranno le competenze

Le Dicastère pour le Service du Développement Humain Intégral informe au sujet de l’avancement de son projet WASH (accès à l'eau potable, à l'assainissement et à l'hygiène) dans

[r]

Para mí el Proyecto Sunhak es una oportunidad extraordinaria que se les brinda a niños y jóvenes para que aprendan acerca de la música y desarrollen sus habilidades artísticas;

El conjunto de estos macro-ámbitos es la metodología para dirigir de manera integrada, digital y automatizada todo el ciclo de vida de las obras y todos los datos informativos