1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 509 – PIS Nr. 4000 Vom - del 27.07.2017 Betreff
: Ankauf Kantenschmelzklebestoff inPatronenform
Oggetto
: Acquisto material collante in forma dicartuccia
CIG: ZF61F7D256 CUP:
CIG: ZF61F7D256 CUP:
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 25.07.2017 seitens des Instituts Direktion wird das Büro für Beschaffungsdienste der Agentur
con autorizzazione del 25.07.2017 da parte dell’Istituto Direzione viene incaricato il Servizio di approvvigionamento dell’Agenzia Provinciale Demanio ad avviare
LAIM BU RG
Versuchszentrum Laimburg Centro di Sperimentazione Laimburg Laimburg Research Centre
Landesdomäne beauftragt, folgenden Ankauf in die Wege zu leiten: Kantenschmelzklebestoff in Patronenform
ln besagter Bedarfsanmeldung werden die Gründe, welche den Ankauf erforderlich machen, erwähnt und werden hier wiedergegeben: Für die Anfertigung der Einrichtung im Bürocontainer benötigt die Tischlerei dringend Kantenschmelzklebestoff in Patronenform - Errichtung temporärer Büroarbeitsplätze aufgrund der
Steinschlaggefahr am VZ Lb.
Die dem Auftrag zugrundeliegende Dokumentation ist unter obgenannter PIS Nummer abgelegt.
Die finanzielle Verfügbarkeit im Budgetentwurf für das Jahr 2017 ist gemäß obgenannter Autorisierung gegeben.
Folgende Firma wurde aufgefordert einen Kostenvoranschlag abzugeben und dieser wurde eingehend geprüft:
il seguente acquisto:
Acquisto material collante in forma di cartuccia
Predetta richiesta contiene le ragioni che giustificano l'acquisto e pertanto vengono riportate qui di seguito:
Per la produzione dell'arredamento d'ufficio la falegnameria a bisogno di materiale collante in forma cartuccia. - Costituzione di posti di lavoro temporanei d'ufficio a causa della caduta massi al Centro Lb.
La documentazione inerente l'incarico è reperibile sotto il nr. PIS di cui sopra.
La disponibilità finanziaria nel bilancio di previsione per l'anno finanziario 2017 è assicurata.
Alla seq uente ditta è stato richiesto u n preventivo e questo è stato esaminato approfonditamente:
Nordwal AG/SPA Colour - Nationalstraße 63 - 39040 Auer -
Der Zuschlag erfolgt an die Firma Nordwal AG/SPA Colour L'aggiudicazione avviene alla ditta Nordwal AG/SPA Colour aufgrund des unten genannten Kriteriums: al criterio di seguito elencato:
Nähe des Geschäftes/Lieferanten: vicinanza del negozio/fornitore:
Die in besagtem Angebot genannten Preise gelten aufgrund der durchgeführten Marktrecherche als angemessen.
Dies vorausgeschickt
beschließt
der Direktor des Versuchszentrums Laimburg der Firma Nordwal AG/SPA Colour den Zuschlag zu den im Angebot genannten Bedingungen zu erteilen;
die Ausgabe in Höhe von Euro 194,03 inkl. MwSt. dem Budgetentwurf für das jahr 2017 anzulasten;
weist darauf hin
- dass jeder Bürger gegen vorliegende Maßnahme, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Frist, Einspruch beim zuständigen Organ des Versuchszentrums Laimburg und innerhalb der gesetzlichen Fristen außerdem Rekurs bei der Autonomen Sektion Bozen des regionalen Verwaltungsgerichtshofes bzw. bei der ordentlichen Gerichtsbarkeit einreichen kann.
Es wird zudem bestätigt, dass die Verordnungen über die Transparenzmaßnahmen eingehalten werden. (Art 28 bis L.G. Nr. 17/93).
l prezzi riportati nel predetto preventivo risultano, in base alla ricerca di mercato effettuata, adeguati.
Tutto ciò premesso
il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg determina
di aggiudicare l'incarico alla ditta Nordwal AG/SPA Colour alle condizioni riportate nel preventivo agli atti;
di imputare la spesa complessiva pari ad Euro 194,03 comprensivo di IVA sul bilancio di previsione per l'anno 2017;
avvisa
- che ogni cittadino può presentare ricorso contro il presente provvedimento, nei termini previsti dalla legge, all'organo competente del Centro di Sperimentazione Laimburg, nonché nei termini previsti anche alla Sezione Regionale del Tribunale Amministrativo ovvero presso la giurisdizione ordinaria.
Si attesta inoltre che vengono rispettate le disposizioni sulle misure di trasparenza (art. 28 bis L.P. 17/93).
DER VERFAHRENSVERANTWORTLICHE - IL RUP Der Direktor - Il Direttore
Dr. Michael Oberhuber
(mit digitaler Unterschrift unterzeichnetlsottoscritto con firma digitale)
AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL * PROVINCIAAUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE
PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL
2
1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 512 – PIS Nr. 3996 Vom - del 27.07.2017
Betreff
: Ankauf „Kit ezimatici per Hyperlab“Oggetto
:AcquistoKit ezimatici per HyperlabCIG: Z6B1F7CF30 CUP:
CIG: Z6B1F7CF30 CUP:
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 25.07.2017 seitens des Instituts für Agrikulturchemie und Lebensmittelqualität (Wein- und
con autorizzazione del 25.07.2017 da parte dell’Istituto Chimica Agraria e Qualità Alimentare (Analisi Vino e bevande) viene incaricato il Servizio di approvvigionamento
LAIM BU RG
Versuchszentrum Laimburg Centro di Sperimentazione Laimburg Laimburg Research Centre
Getränkeanalytik) wird das Büro für Beschaffungsdienste der Agentur Landesdomäne beauftragt, folgenden Ankauf in die Wege zu leiten: Kit ezimatici für Hyperlab
ln besagter Bedarfsanmeldung werden die Gründe, welche den Ankauf erforderlich machen, erwähnt und werden hier wiedergegeben: Reagenzien zur Durchführung der chemischen Analysen
Die dem Auftrag zugrundeliegende Dokumentation ist unter obgenannter PIS Nummer abgelegt.
Die finanzielle Verfügbarkeit im Budgetentwurf für das jahr 2017 ist gemäß obgenannter Autorisierung gegeben.
Folgende Firma wurde aufgefordert einen Kostenvoranschlag abzugeben und dieser wurde eingehend geprüft:
dell'Agenzia Provinciale Demanio ad avviare il seguente acquisto:
Kit ezimatici per Hyperlab
Predetta richiesta contiene le ragioni che giustificano l'acquisto e pertanto vengono riportate qui di seguito:
Reagenti per l'esecuzione delle analisi chimiche
La documentazione inerente l'incarico è reperibile sotto il nr. PIS di cui sopra.
La disponibilità finanziaria nel bilancio di previsione per l'anno finanziario 2017 è assicurata.
Alla seq uente ditta è stato richiesto u n preventivo e questo è stato esaminato approfonditamente:
Steroglass s.r.l. - Strada Romano di Sopra 2 c - 06132 S. Martino in Campo - Perugia -
Der Zuschlag erfolgt an die Firma Steroglass s.r.l aufgrund L'aggiudicazione avviene alla ditta Steroglass s.r.l al criterio
des unten genannten Kriteriums: di seguito elencato:
Gesamtes Warensortiment in einem einzigen Geschäft: completo assortimento di merci in un unico negozio:
Andere Begründung: auf Consip nicht erhältich (siehe Altra motivazione: non trovato su CONSlP (vedasi ricerca in
Recherche im Anhang allegato
Die in besagtem Angebot genannten Preise gelten aufgrund l prezzi riportati nel predetto preventivo risultano, in base der durchgeführten Marktrecherche als angemessen. alla ricerca di mercato effettuata, adeguati.
Dies vorausgeschickt Tutto ciò premesso
beschließt
der Direktor des Versuchszentrums Laimburg
il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg determina
der Firma Steroglass s.r.l den Zuschlag zu den im Angebot genannten Bedingungen zu erteilen;
die Ausgabe in Höhe von Euro 1.407,27 inkl. MwSt. dem Budgetentwurf für das jahr 2017 anzulasten;
weist darauf hin
- dass jeder Bürger gegen vorliegende Maßnahme, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Frist, Einspruch beim zuständigen Organ des Versuchszentrums Laimburg und innerhalb der gesetzlichen Fristen außerdem Rekurs bei der Autonomen Sektion Bozen des regionalen Verwaltungsgerichtshofes bzw. bei der ordentlichen Gerichtsbarkeit einreichen kann.
Es wird zudem bestätigt, dass die Verordnungen über die Transparenzmaßnahmen eingehalten werden. (Art 28 bis L.G. Nr. 17/93).
di aggiudicare l'incarico alla ditta Steroglass s.r.l alle condizioni riportate nel preventivo agli atti;
di imputare la spesa complessiva pari ad Euro 1.407,27 comprensivo di IVA sul bilancio di previsione per l'anno 2017;
avvisa
- che ogni cittadino può presentare ricorso contro il presente provvedimento, nei termini previsti dalla legge, all'organo competente del Centro di Sperimentazione Laim burg, nonché nei termini previsti anche alla Sezione Regionale del Tribunale Amministrativo ovvero presso la giurisdizione ordinaria.
Si attesta inoltre che vengono rispettate le disposizioni sulle misure di trasparenza (art. 28 bis L.P. 17/93).
DER VERFAHRENSVERANTWORTLICHE - IL RUP Der Direktor - Il Direttore
Dr. Michael Oberhuber
(mit digitaler Unterschrift unterzeichnetlsottoscritto con firma digitale)
AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL * PROVINCIAAUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE
PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL
2
1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 510 – PIS Nr. 3999 Vom - del 27.07.2017
Betreff
: Ankauf Material x Büroeinrichtung ContainerOggetto
: Acquisto materiale per la produzione di diversi mobili d'ufficio per i ContainerCIG: Z1A1F7D2D9 CUP:
CIG: Z1A1F7D2D9 CUP:
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 25.07.2017 seitens des Instituts Direktion wird das Büro für Beschaffungsdienste der Agentur
con autorizzazione del 25.07.2017 da parte dell’Istituto Direzione viene incaricato il Servizio di approvvigionamento dell’Agenzia Provinciale Demanio ad avviare
LAIM BU RG
Versuchszentrum Laimburg Centro di Sperimentazione Laimburg Laimburg Research Centre
Landesdomäne beauftragt, folgenden Ankauf in die Wege zu leiten: Ankauf Material x Büroeinrichtung Container
ln besagter Bedarfsanmeldung werden die Gründe, welche den Ankauf erforderlich machen, erwähnt und werden hier wiedergegeben: Errichtung temporärer Büroarbeitsplätze aufgrund der Steinschlaggefahr am VZ Lb.
Die dem Auftrag zugrundeliegende Dokumentation ist unter obgenannter PIS Nummer abgelegt.
Die finanzielle Verfügbarkeit im Budgetentwurf für das jahr 2017 ist gemäß obgenannter Autorisierung gegeben.
Folgende Firmen wurden aufgefordert einen Kostenvoran- schlag abzugeben und diese wurden eingehend geprüft:
il seguente acquisto:
Acquisto materiale per la produzione di diversi mobili d'ufficio per i Container
Predetta richiesta contiene le ragioni che giustificano l'acquisto e pertanto vengono riportate qui di seguito:
Costituzione di posti di lavoro temporanei d'ufficio a causa della caduta massi al Centro Lb.
La documentazione inerente l'incarico è reperibile sotto il nr. PIS di cui sopra.
La disponibilità finanziaria nel bilancio di previsione per l'anno finanziario 2017 è assicurata.
Alle seq uenti ditte è stato richiesto un preventivo e questi sono stati esaminati approfonditamente:
l) Volgger Holz GmbH - Brunecker Straße 30 - 39030 St. Lorenzen - 2) Legnosud AG/SPA - Bahnhofstr. 13 - 39040 Auer (BZ) - E 3) Karl Pichler A.G. -J. Weingartnerstr. 10/A - 39022 Algund
Der Zuschlag erfolgt an die Firma Volgger Holz GmbH L'aggiudicazione avviene alla ditta Volgger Holz GmbH al aufgrund des unten genannten Kriteriums: criterio di seguito elencato:
Niedrigster Preis: prezzo più basso:
Die in besagtem Angebot genannten Preise gelten aufgrund der durchgeführten Marktrecherche als angemessen.
Dies vorausgeschickt
beschließt
der Direktor des Versuchszentrums Laimburg der Firma Volgger Holz GmbH den Zuschlag zu den im Angebot genannten Bedingungen zu erteilen;
die Ausgabe in Höhe von Euro 2.019,03 inkl. MwSt. dem Budgetentwurf für das jahr 2017 anzulasten;
weist darauf hin
- dass jeder Bürger gegen vorliegende Maßnahme, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Frist, Einspruch beim zuständigen Organ des Versuchszentrums Laimburg und innerhalb der gesetzlichen Fristen außerdem Rekurs bei der Autonomen Sektion Bozen des regionalen Verwaltungsgerichtshofes bzw. bei der ordentlichen Gerichtsbarkeit einreichen kann.
Es wird zudem bestätigt, dass die Verordnungen über die Transparenzmaßnahmen eingehalten werden. (Art 28 bis L.G. Nr. 17/93).
l prezzi riportati nel predetto preventivo risultano, in base alla ricerca di mercato effettuata, adeguati.
Tutto ciò premesso
il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg determina
di aggiudicare l'incarico alla ditta Volgger Holz GmbH alle condizioni riportate nel preventivo agli atti;
di imputare la spesa complessiva pari ad Euro 2.019,03 comprensivo di IVA sul bilancio di previsione per l'anno 2017;
avvisa
- che ogni cittadino può presentare ricorso contro il presente provvedimento, nei termini previsti dalla legge, all'organo competente del Centro di Sperimentazione Laimburg, nonché nei termini previsti anche alla Sezione Regionale del Tribunale Amministrativo ovvero presso la giurisdizione ordinaria.
Si attesta inoltre che vengono rispettate le disposizioni sulle misure di trasparenza (art. 28 bis L.P. 17/93).
DER VERFAHRENSVERANTWORTLICHE - IL RUP Der Direktor - Il Direttore
Dr. Michael Oberhuber
(mit digitaler Unterschrift unterzeichnetlsottoscritto con firma digitale)
AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL * PROVINCIAAUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE
PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL
2
1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 508 – PIS Nr. 3998 Vom - del 27.07.2017
Betreff
: Ankauf VerbrauchsmaterialOggetto
:Acquisto ConsumabiliCIG: ZE41F7D168 CUP: H32F16000390001
CIG: ZE41F7D168 CUP: H32F16000390001
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 25.07.2017 seitens des Instituts Projekt Rebecka Weinbau wird das Büro für
con autorizzazione del 25.07.2017 da parte dell’Istituto Progetto Rebecka viene incaricato il Servizio di approvvigionamento dell’Agenzia Provinciale Demanio ad
Beschaffungsdienste der Agentur Landesdomäne beauftragt, avviare il seguente acquisto:
folgenden Ankauf in die Wege zu leiten: Verbrauchsmaterial Materiale consumabile per attività di ricerca in vigna.
für die Datenerhebung im Weinbau
ln besagter Bedarfsanmeldung werden die Gründe, welche den Ankauf erforderlich machen, erwähnt und werden hier wiedergegeben: Für die Durchführung der vorgesehenen Erhebungen im Weinbau des INTERREG projektes Rebecka müssen die Materialien wie im Angebot angekauft werden.
Die dem Auftrag zugrundeliegende Dokumentation ist unter obgenannter PIS Nummer abgelegt.
Die finanzielle Verfügbarkeit im Budgetentwurf für das Jahr 2017 ist gemäß obgenannter Autorisierung gegeben.
Folgende Firmen wurden aufgefordert einen Kostenvoran- schlag abzugeben und diese wurden eingehend geprüft:
Predetta richiesta contiene le ragioni che giustificano l'acquisto e pertanto vengono riportate qui di seguito:
Per Io svolgimento delle attività previste nel progetto INTERREG Rebecka è necessario l'acquisto dei diversi materiali come nell'offerta allegata.
La documentazione inerente l'incarico è reperibile sotto il nr. PIS di cui sopra.
La disponibilità finanziaria nel bilancio di previsione per l'anno finanziario 2017 è assicurata.
Alle seq uenti ditte è stato richiesto un preventivo e questi sono stati esaminati approfonditamente:
-AGRICENTER SPITALER SRL - Pillhof 31, 39057 Appiano (BZ), Alto Adige, Italia -BERTOL REINHOLD Handwerkerzone Max Valier 39040 Tramin
-CONSORZIO AGRARIO DI BOLZANO Via Stazione 3 39040 Tramm Der Zuschlag erfolgt an die Firma AGRICENTER SPITALER
SRL aufgrund des unten genannten Kriteriums:
Gesamtes Warensortiment in einem einzigen Geschäft:
Die Firmen Bertol und Consorzio Agrario führen nicht alle gewünschten Produkte.
Die in besagtem Angebot genannten Preise gelten aufgrund der durchgeführten Marktrecherche als angemessen.
L'aggiudicazione avviene alla ditta AGRICENTER SPITALER SRL al criterio di seguito elencato:
completo assortimento di merci in un unico negozio:
Le ditte Bertol e Consorzio Agrario non hanno tutti i prodotti richiesti nel loro assortimento.
l prezzi riportati nel predetto preventivo risultano, in base alla ricerca di mercato effettuata, adeguati.
Dies vorausgeschickt Tutto ciò premesso
beschließt
der Direktor des Versuchszentrums Laimburg
il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg determina
der Firma AGRICENTER SPITALER SRL den Zuschlag zu den im Angebot genannten Bedingungen zu erteilen;
die Ausgabe in Höhe von Euro 670,26 inkl. MwSt. dem Budgetentwurf für das jahr 2017 anzulasten;
di aggiudicare l'incarico alla ditta AGRICENTER SPITALER SRL alle condizioni riportate nel preventivo agli atti;
di imputare la spesa complessiva pari ad Euro 670,26 comprensivo di IVA sul bilancio di previsione per l'anno 2017;
weist darauf hin avvisa
- dass jeder Bürger gegen vorliegende Maßnahme, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Frist, Einspruch beim zuständigen Organ des Versuchszentrums Laimburg und innerhalb der gesetzlichen Fristen außerdem Rekurs bei der Autonomen Sektion Bozen des regionalen Verwaltungsgerichtshofes bzw. bei der ordentlichen Gerichtsbarkeit einreichen kann.
Es wird zudem bestätigt, dass die Verordnungen über die Transparenzmaßnahmen eingehalten werden. (Art. 28 bis L.G. Nr. 17/93).
- che ogni cittadino può presentare ricorso contro il presente provvedimento, nei termini previsti dalla legge, all'organo competente del Centro di Sperimentazione Laimburg, nonché nei termini previsti anche alla Sezione Regionale del Tribunale Amministrativo ovvero presso la giurisdizione ordinaria.
Si attesta inoltre che vengono rispettate le disposizioni sulle misure di trasparenza (art. 28 bis L.P. 17/93).
DER VERFAHRENSVERANTWORTLICHE - IL RUP Der Direktor - Il Direttore
Dr. Michael Oberhuber
(mit digitaler Unterschrift unterzeichnetlsottoscritto con firma digitale)
AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL * PROVINCIAAUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE
PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL
2
1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 507 – PIS Nr. 3990 Vom - del 27.07.2017
Betreff
: Bestellung OenofranceOggetto
: Ordine OenofranceCIG: ZB51F7C6B3 CUP:
CIG: ZB51F7C6B3 CUP:
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 24.07.2017 seitens des Instituts Direktion (Landesweingut) wird das Büro für
con autorizzazione del 24.07.2017 da parte dell’Istituto Direzione (Cantina Laimburg) viene incaricato il Servizio di approvvigionamento dell’Agenzia Provinciale Demanio ad
LAIM BU RG
Versuchszentrum Laimburg Centro di Sperimentazione Laimburg Laimburg Research Centre
Beschaffungsdienste der Agentur Landesdomäne beauftragt, folgenden Ankauf in die Wege zu leiten: Bestellung von 3x100g Enzima Lysis Intense, 2x100g Enzima Lysis First, 0,5 kg Selectys L'Eclatante, 2 kg Selectys L'Elegante,
2,5 kg Selectys L'Authentique, 4x500g Phylia LF, 3 kg Phylia Cys, 2x25hl FML Expertise Extreme, 2 kg Excellence Rossofrutto und/e 1 kg Diwine Thiol.
ln besagter Bedarfsanmeldung werden die Gründe, welche den Ankauf erforderlich machen, erwähnt und werden hier wiedergegeben: Diese Produkte werden für die
Weinbereitung im Herbst verwendet.
Die dem Auftrag zugrundeliegende Dokumentation ist unter obgenannter PIS Nummer abgelegt.
Die finanzielle Verfügbarkeit im Budgetentwurf für das jahr 2017 ist gemäß obgenannter Autorisierung gegeben.
Folgende Firma wurde aufgefordert einen Kostenvoranschlag abzugeben und dieser wurde eingehend geprüft:
avviare il seguente acquisto:
ordine di 3x100g Enzima Lysis Intense, 2x100g Enzima Lysis First, 0,5 kg Selectys L'Eclatante, 2 kg Selectys L'Elegante,
2,5 kg Selectys L'Authentique, 4x500g Phylia LF, 3 kg Phylia Cys, 2x25hl FML Expertise Extreme, 2 kg Excellence Rossofrutto und/e 1 kg Diwine Thiol.
Predetta richiesta contiene le ragioni che giustificano l'acquisto e pertanto vengono riportate qui di seguito:
Questi prodotti servono per la vinificazione in autunno.
La documentazione inerente l'incarico è reperibile sotto il nr. PIS di cui sopra.
La disponibilità finanziaria nel bilancio di previsione per l'anno finanziario 2017 è assicurata.
Alla seq uente ditta è stato richiesto u n preventivo e questo è stato esaminato approfonditamente:
ART ENOLOGY Sri Via Pezza alta,17 31046 Rustignè di Oderzo Der Zuschlag erfolgt an die Firma ART ENOLOGY Sri aufgrund des unten genannten Kriteriums:
Andere Begründung: Diese Produkte der Firma Oenofrance werden bei der Einkellerung der Weine benötigt, um eine reintönige und problemlose Verarbeitung der Trauben zu gewährleisten. Außerdem tragen sie dazu bei die Qualität hoch zu halten und um die Weinstilistik der Laimburg- Weine beizubehalten.
Die in besagtem Angebot genannten Preise gelten aufgrund der durchgeführten Marktrecherche als angemessen.
L'aggiudicazione avviene alla ditta ART ENOLOGY Sri al criterio di seguito elencato:
Altra motivazione:
Questi prodotti della ditta Oenofrance servono durante la vinificazione per garantire und lavorazione dell' uva senza problemi. Inoltre questi prodotti aiutano a tenere la qualità dei vini a livelli alti e a mantenere la stilistica dei vini Laimburg.
l prezzi riportati nel predetto preventivo risultano, in base alla ricerca di mercato effettuata, adeguati.
Dies vorausgeschickt Tutto ciò premesso
beschließt
der Direktor des Versuchszentrums Laimburg
il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg determina
der Firma ART ENOLOGY Sri den Zuschlag zu den im Angebot genannten Bedingungen zu erteilen;
die Ausgabe in Höhe von Euro 1.264,68 inkl. MwSt. dem Budgetentwurf für das jahr 2017 anzulasten;
di aggiudicare l'incarico alla ditta ART ENOLOGY Sri alle condizioni riportate nel preventivo agli atti;
di imputare la spesa complessiva pari ad Euro 1.264,68 comprensivo di IVA sul bilancio di previsione per l'anno 2017;
weist darauf hin avvisa
- dass jeder Bürger gegen vorliegende Maßnahme, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Frist, Einspruch beim zuständigen Organ des Versuchszentrums Laimburg und innerhalb der gesetzlichen Fristen außerdem Rekurs bei der Autonomen Sektion Bozen des regionalen Verwaltungsgerichtshofes bzw. bei der ordentlichen Gerichtsbarkeit einreichen kann.
Es wird zudem bestätigt, dass die Verordnungen über die Transparenzmaßnahmen eingehalten werden. (Art 28 bis L.G. Nr. 17/93).
- che ogni cittadino può presentare ricorso contro il presente provvedimento, nei termini previsti dalla legge, all'organo competente del Centro di Sperimentazione Laimburg, nonché nei termini previsti anche alla Sezione Regionale del Tribunale Amministrativo ovvero presso la giurisdizione ordinaria.
Si attesta inoltre che vengono rispettate le disposizioni sulle misure di trasparenza (art. 28 bis L.P. 17/93).
7 V
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIAAUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
\
PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL
2
3
DER VERFAHRENSVERANTWORTLICHE - IL RUP Der Direktor – Il Direttore
Dr. Michael Oberhuber
(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet / sottoscritto con firma digitale)
1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 513 – PIS Nr. 3993 Vom - del 27.07.2017
Betreff
: Perdomini- IOC HerbstbestellungOggetto
: Ordine Perdomini- IOCCIG: Z491F7CFD4 CUP:
CIG: Z491F7CFD4 CUP:
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 25.07.2017 seitens des Instituts Direktion (Landesweingut) wird das Büro für
con autorizzazione del 25.07.2017 da parte dell’Istituto Direzione (Cantina Laimburg) viene incaricato il Servizio di approvvigionamento dell’Agenzia Provinciale Demanio ad
LAIM BU RG
Versuchszentrum Laimburg Centro di Sperimentazione Laimburg Laimburg Research Centre
Beschaffungsdienste der Agentur Landesdomäne beauftragt, folgenden Ankauf in die Wege zu leiten: Bestellung von 0,5 kg Blastosel Kappa, 0,5 kg La Claire EM2P, 4,5 kg IOC BE Thiols, 10 L Volutan, 3 kg Oxyless U, 50 kg Sterilsolfito, 25 kg Filtertuchreiniger Chlorfrei, 50 kg Reinigungsverstärker HE, 25 kg Reinigungsbads Alk.,
und 10 kg Detarox AP (siehe Angebot)
ln besagter Bedarfsanmeldung werden die Gründe, welche den Ankauf erforderlich machen, erwähnt und werden hier wiedergegeben: Diese Produkte werden für die
Weinbereitung im Herbst verwendet.
Die dem Auftrag zugrundeliegende Dokumentation ist unter obgenannter PIS Nummer abgelegt.
Die finanzielle Verfügbarkeit im Budgetentwurf für das jahr 2017 ist gemäß obgenannter Autorisierung gegeben.
Folgende Firma wurde aufgefordert einen Kostenvoranschlag abzugeben und dieser wurde eingehend geprüft:
avviare il seguente acquisto:
ordine di: 0,5 kg Blastosel Kappa, 0,5 kg La Claire EM2P, 4,5 kg IOC BE Thiols, 10 L Volutan, 3 kg Oxyless U, 50 kg Sterilsolfito, 25 kg Filtertuchreiniger Chlorfrei, 50 kg Reinigungsverstärker HE, 25 kg Reinigungsbasis Alk., e 10 kg Detarox AP (vedi offerta)
Predetta richiesta contiene le ragioni che giustificano l'acquisto e pertanto vengono riportate qui di seguito:
Questi prodotti servono per la vinificazione in autunno.
La documentazione inerente l'incarico è reperibile sotto il nr. PIS di cui sopra.
La disponibilità finanziaria nel bilancio di previsione per l'anno finanziario 2017 è assicurata.
Alla seq uente ditta è stato richiesto lj n preventivo e questo è stato esaminato approfonditamente:
ENOSOFT S.n.c. - OHG Kravoglstrasse 18 39100 Bozen
Der Zuschlag erfolgt an die Firma ENOSOFT S.n.c aufgrund L'aggiudicazione avviene alla ditta ENOSOFT S.n.c al des unten genannten Kriteriums: criterio di seguito elencato:
Andere Begründung: Diese Produkte der Firma Perdomini- Altra motivazione:
lOC werden bei der Einkellerung der Weine benötigt, um Questi prodotti della ditta Perdomini-lOC servono durante la eine reintönige und problemlose Verarbeitung der Trauben vinificazione per garantire und lavorazione dell' uva senza zu gewährleisten. Außerdem tragen sie dazu bei die problemi. Inoltre questi prodotti aiutano a tenere la qualità Qualität hoch zu halten und um die Weinstilistik der dei vini a livelli alti e a mantenere la stilistica dei vini
Laimburg- Weine beizubehalten. Laimburg.
Die in besagtem Angebot genannten Preise gelten aufgrund l prezzi riportati nel predetto preventivo risultano, in base der durchgeführten Marktrecherche als angemessen. alla ricerca di mercato effettuata, adeguati.
Dies vorausgeschickt
beschließt
der Direktor des Versuchszentrums Laimburg der Firma ENOSOFT S.n.c den Zuschlag zu den im Angebot genannten Bedingungen zu erteilen;
die Ausgabe in Höhe von Euro 1.482,00 inkl. MwSt. dem Budgetentwurf für das Jahr 2017 anzulasten;
weist darauf hin
- dass jeder Bürger gegen vorliegende Maßnahme, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Frist, Einspruch beim zuständigen Organ des Versuchszentrums Laimburg und innerhalb der gesetzlichen Fristen außerdem Rekurs bei der Autonomen Sektion Bozen des regionalen Verwaltungsgerichtshofes bzw. bei der ordentlichen Gerichtsbarkeit einreichen kann.
Es wird zudem bestätigt, dass die Verordnungen über die Transparenzmaßnahmen eingehalten werden. (Art 28 bis L.G. Nr. 17/93).
Tutto ciò premesso
il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg determina
di aggiudicare l'incarico alla ditta ENOSOFT S.n.c alle condizioni riportate nel preventivo agli atti;
di imputare la spesa complessiva pari ad Euro 1.482,00 comprensivo di IVA sul bilancio di previsione per l'anno 2017;
avvisa
- che ogni cittadino può presentare ricorso contro il presente provvedimento, nei termini previsti dalla legge, all'organo competente del Centro di Sperimentazione Laimburg, nonché nei termini previsti anche alla Sezione Regionale del Tribunale Amministrativo ovvero presso la giurisdizione ordinaria.
Si attesta inoltre che vengono rispettate le disposizioni sulle misure di trasparenza (art. 28 bis L.P. 17/93).
DER VERFAHRENSVERANTWORTLICHE - IL RUP Der Direktor - Il Direttore
Dr. Michael Oberhuber
(mit digitaler Unterschrift unterzeichnetlsottoscritto con firma digitale)
AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL * PROVINCIAAUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE
PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL
2
3
1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 511 – PIS Nr. 3985 Vom - del 27.07.2017 Betreff
: Reparatur des Weinklimaschranks imWeinverkauf.
Oggetto
:Riparazione del frigorifero vini nella venditavini
CIG: Z6F1F7D335 CUP:
CIG: Z6F1F7D335 CUP:
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 26.07.2017 seitens des Instituts Direktion (Landesweingut) wird das Büro für
con autorizzazione del 26.07.2017 da parte dell’Istituto Direzione (Cantina Laimburg) viene incaricato il Servizio di approvvigionamento dell’Agenzia Provinciale Demanio ad
LAIM BU RG
Versuchszentrum Laimburg Centro di Sperimentazione Laimburg Laimburg Research Centre
Beschaffungsdienste der Agentur Landesdomäne beauftragt, avviare il seguente acquisto:
folgende Dienstleistung in die Wege zu leiten: Reparatur des Riparazione del frigorifero vini nella vendita vini Weinklimasch ran Ks im Weinverkauf.
ln besagter Bedarfsanmeldung werden die Gründe, welche den Ankauf erforderlich machen, erwähnt und werden hier wiedergegeben: Der Weinkühlschrank im Weinverkauf ist defekt und muß repariert werden
Die dem Auftrag zugrundeliegende Dokumentation ist unter obgenannter PIS Nummer abgelegt.
Die finanzielle Verfügbarkeit im Budgetentwurf für das Jahr 2017 ist gemäß obgenannter Autorisierung gegeben.
Folgende Firma wurde aufgefordert einen Kostenvoranschlag abzugeben und dieser wurde eingehend geprüft:
Predetta richiesta contiene le ragioni che giustificano l'acquisto e pertanto vengono riportate qui di seguito:
Il frigorifero vini nella vendita vini è difettoso e deve essere riparato
La documentazione inerente l'incarico è reperibile sotto il nr. PIS di cui sopra.
La disponibilità finanziaria nel bilancio di previsione per l'anno finanziario 2017 è assicurata.
Alla seq uente ditta è stato richiesto u n preventivo e questo è stato esaminato approfonditamente:
Niederbacher GmbH Handwerkerzone 14 |-39052 Kaltern (BZ) - Der Zuschlag erfolgt an die Firma Niederbacher GmbH aufgrund des unten genannten Kriteriums:
Andere Begründung: Der Weinklimaschrank bringt die Weine für die Weinverkostung auf die richtige Temperatur. Aus diesem Grund wird er ständig gebraucht und ist wichtig für eine optimale Weinpräsentation. Die Fa. Niederbacher hat die Möglichkeit, die Reparatur gleich durchzuführen.
Die in besagtem Angebot genannten Preise gelten aufgrund der durchgeführten Marktrecherche als angemessen.
L'aggiudicazione avviene alla ditta Niederbacher GmbH al criterio di seguito elencato:
Altra motivazione:
Il frigorifero regola la temperatu ra dei vini per la degustazione, per questo motivo serve continuamente ed é importante per una presentazione ottimale dei vini. La ditta Niederbacher ha la possibilità di effettuare la riparazione immediatamente.
l prezzi riportati nel predetto preventivo risultano, in base alla ricerca di mercato effettuata, adeguati.
Dies vorausgeschickt Tutto ciò premesso
beschließt
der Direktor des Versuchszentrums Laimburg
il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg determina
der Firma Niederbacher GmbH den Zuschlag zu den im Angebot genannten Bedingungen zu erteilen;
die Ausgabe in Höhe von Euro 475,80 inkl. MwSt. dem Budgetentwurf für das jahr 2017 anzulasten;
di aggiudicare l'incarico alla ditta Niederbacher GmbH alle condizioni riportate nel preventivo agli atti;
di imputare la spesa complessiva pari ad Euro 475,80 comprensivo di IVA sul bilancio di previsione per l'anno 2017;
weist darauf hin avvisa
- dass jeder Bürger gegen vorliegende Maßnahme, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Frist, Einspruch beim zuständigen Organ des Versuchszentrums Laimburg und innerhalb der gesetzlichen Fristen außerdem Rekurs bei der Autonomen Sektion Bozen des regionalen Verwaltungsgerichtshofes bzw. bei der ordentlichen Gerichtsbarkeit einreichen kann.
Es wird zudem bestätigt, dass die Verordnungen über die Transparenzmaßnahmen eingehalten werden. (Art 28 bis L.G. Nr. 17/93).
- che ogni cittadino può presentare ricorso contro il presente provvedimento, nei termini previsti dalla legge, all'organo competente del Centro di Sperimentazione Laimburg, nonché nei termini previsti anche alla Sezione Regionale del Tribunale Amministrativo ovvero presso la giurisdizione ordinaria.
Si attesta inoltre che vengono rispettate le disposizioni sulle misure di trasparenza (art. 28 bis L.P. 17/93).
DER VERFAHRENSVERANTWORTLICHE - IL RUP Der Direktor - Il Direttore
Dr. Michael Oberhuber
(mit digitaler Unterschrift unterzeichnetlsottoscritto con firma digitale)
AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL * PROVINCIAAUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE
PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL
2
1
Vergabevermerk – Relazione unica
Nr. 518 – PIS Nr. 4039 Vom - del 28.07.2017
Betreff
: Ankauf Material x Büroeinrichtung ContainerOggetto
: Acquisto materiale per la produzione di diversi mobili d'ufficio per i ContainerCIG: Z751F81589 CUP:
CIG: Z751F81589 CUP:
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen:
Il Direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi e documenti:
Beschluss der Landesregierung Nr. 1446 vom 20.12.2016 betreffend die „Abänderung des Landesgesetzes vom 17.
Oktober 1981, Nr. 28, des Landesgesetzes vom 15. Mai 2013, Nr. 6 und des Statutes des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchszentrums Laimburg, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung vom 07. Oktober 2013, Nr. 1456“;
Delibera della Giunta Provinciale n. 1446 del 20.12.2016 concernente la “Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, della legge provinciale 15 maggio 2013, n. 6 e dello statuto del Centro di Sperimentazione agraria e forestale Laimburg, approvato con delibera della Giunta Provinciale il 07 ottobre 2013, n. 1456”;
L.G. vom 22. Oktober 1993 Nr. 17 und Änderung zum Landesgesetz vom 4. Mai 2016, Nr. 9 „Regelung des Verwaltungsverfahrens und des Zugangs zu den Verwaltungsakten“;
L.P. del 22 ottobre 1993 n. 17 e modifiche del 4 maggio 2016, n. 9 “Disciplina del procedimento amministrativo e del diritto d’accesso ai documenti amministrativi”;
GVD Nr. 50 vom 18. April 2016: “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
D.lgs. n. 50 del 18 aprile 2016 “Attuazione delle direttive 2014/23/UE, 2014/24/UE e 2014/25/UE sull’aggiudicazione die contratti di concessione, sugli appalti pubblici e sulle procedure d’appalto degli enti erogatori nei settori dell’acqua, dell’energia, die trasporti e die servizi postali, nonché per il riordino della disciplina vigente in materia di contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture”;
L.G. vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 „Bestimmungen über
die öffentliche Auftragsvergabe“ i.g.F.; L.P. del 17 dicembre 2015, n. 16 “Disposizioni sugli appalti pubblici” e s.m.i.;
D.LH. vom 16. Juni 1994 Nr. 21 „Verordnung zur Regelung der Wahrnehmung des Rechts auf Zugang zu den Verwaltungsunterlagen und der Verarbeitung personenbezogener Daten;
D.P.G.P. del 16 giugno 1994 n. 21 “Regolamento per la disciplina dell'esercizio del diritto di accesso ai documenti amministrativi e del trattamento dei dati personali”;
D.LH. vom 31. Mai 1995 Nr. 25 „Verordnung über die freihändigen Verfahren und über den Erwerb von Waren und Dienstleistungen in Regie“ und „Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und Dienstleistungen in Regie“ verabschiedet mit Dekret des Direktors des Land- und forstwirtschaftlichen Versuchswesens Laimburg Nr. 003/33.0 vom 08.04.2014;
D.P.G.P. del 31 maggio 1995 n. 25 “Regolamento in materia di procedure negoziali e d’acquisti e servizi in economia”
nonché “Regolamento per l’esecuzione di lavori, forniture e servizi in economia” approvato con decreto del Direttore del Centro di Sperimentazione Agraria e Forestale Laimburg n.
003/33.0 dell’08.04.2014;
nationale und europäische Gesetzgebung über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen i.g.F. und den diesbzgl. Durchführungsbestimmungen.
legislazione nazionale ed europea in materia di forniture, servizi e lavori delle Pubbliche Amministrazioni e relativi provvedimenti attuativi.
Der Direktor des Versuchszentrums Laimburg stellt folgendes fest:
Il direttore del Centro di Sperimentazione Laimburg constata quanto segue:
mit Autorisierung PIS vom 27.07.2017 seitens des Instituts Direktion wird das Büro für Beschaffungsdienste der Agentur
con autorizzazione del 27.07.2017 da parte dell’Istituto Direzione viene incaricato il Servizio di approvvigionamento dell’Agenzia Provinciale Demanio ad avviare