• Non ci sono risultati.

Leben im Bad Living bathrooms. Istruzioni di montaggio. A mm. mm A/2. Avvertenze per l utilizzo. 3x S8 2x 5,5x50 1x 4,5x35

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Leben im Bad Living bathrooms. Istruzioni di montaggio. A mm. mm A/2. Avvertenze per l utilizzo. 3x S8 2x 5,5x50 1x 4,5x35"

Copied!
8
0
0

Testo completo

(1)

152 B 80 80

2050 A

180

202

110

71 3 180

A/2

202

120 120

396 202

Istruzioni di montaggio

Avvertenze per l‘utilizzo

L‘allacciamento elettrico a 110 V – 230 V deve essere predisposto in loco.

Distanza del sensore da superfici riflettenti = > 75 mm.

La serie di mobili da bagno è conforme alle norme e direttive vigenti al momento della consegna ed è pensata per l‘impiego nei bagni. Evitare di bagnare direttamente con acqua, ad esempio facendo la doccia.

Con riserva di apportare modifiche tecniche ai prodotti illustrati.

A

mm B

mm 1400 1236

MAL_DuraStyle_DS7271/16.06.2

3x S8 2x 5,5x50 1x 4,5x35

Leben im Bad Living bathrooms

# DS 7271

DuraStyle

(2)

Ø 8 mm

Ø 8 mm

2x

3x 2x

230 V 1x

Best.-Nr. DS7271/16.06.2

MAL_DuraStyle_DS7271/16.06.2

Duravit AG, Werderstr. 36, 78132 Hornberg, Germany, Phone +49 78 33 700, Fax +49 78 33 70 289, [email protected], www.duravit.de

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 15 16

17 18 19 20

(3)

Leben im Bad Living bathrooms

Istruzioni di montaggio per mobili da bagno con passaggio di corrente elettrica

Sicurezza 2

Installazione elettrica 3

Montaggio 4

(4)

Uso conforme

Le istruzioni di montaggio sono parte integrante del prodotto Duravit e si rivolgono a persone che realizzano l'installazione elettrica per il prodotto. Le istruzioni di montaggio devono essere lette con attenzione ed essere disponibili in qualsiasi momento.

Destinatari e competenza

L'installazione elettrica deve essere eseguita solo da elettricisti qualificati.

Tipo di protezione di prodotti Duravit

Il tipo di protezione di prodotti Duravit sotto tensione è conforme almeno allo standard IP 44.

Classi di protezione delle lampade

Classe di protezione Linea di collegamento

I H05VV-F, 3x 1,5 mm

2

II H03VV-F, 2x 0,75 mm

2

Direttive e norme

I prodotti Duravit sono conformi alle direttive di marcatura CE:

Simboli

Simbolo Significato

Il simbolo indica informazioni utili e importanti.

s Secondo

> Operazione richiesta

Indicazioni di sicurezza

Pericolo di morte

Il contatto con la corrente provoca una scossa elettrica.

> Realizzare l'installazione elettrica nel rispetto delle direttive e norme nazionali, europee e internazionali.

> Rispettare le zone di protezione per ambienti umidi secondo le norme specifiche del Paese in questione, le disposizioni normative locali e le direttive per bassa tensione.

> In ambienti umidi o in altri ambienti con caratteristiche particolari realizzare l'allacciamento elettrico con un interruttore magnetotermico GFI.

> Prima dell'installazione scollegare i componenti elettrici dalla rete elettrica.

> Controllare che tutti i componenti siano scollegati dalla tensione elettrica.

> Evitare che l'alimentazione elettrica venga inserita accidentalmente.

Penetrazione di corpi estranei e acqua

La presenza di corpi estranei o acqua nell'apparecchiatura provoca un cortocircuito che può causare danni al prodotto.

> Rispettare le zone di protezione per prodotti Duravit.

Zone di protezione

600

600

2250 0

1 2

A

B

A

L'armadietto a specchio con IP 44 può sporgere in zona 2.

B

In presenza di una presa nell'armadietto a specchio, la presa deve essere montata al di fuori delle zone.

2 MAL_51240/16.03.1

Sicurezza

(5)

Installazione elettrica per classe di protezione I

Allacciamento elettrico Kit opzionale di connessione di un tasto esterno

L N L N L'

Installazione elettrica per classe di protezione II

Allacciamento elettrico Kit opzionale di connessione di un tasto esterno

L N L N L'

L N

MAL_51240/16.03.1 3

Installazione elettrica

(6)

Modalità fiera

Il comando è dotato di una modalità fiera. Non appena si attiva la modalità fiera, la luce viene riaccesa

automaticamente una volta trascorsi 90 secondi dopo lo spegnimento.

Durante il montaggio sotto tensione la modalità fiera può essere attivata tenendo premuto accidentalmente l'interruttore LED touch/a infrarossi.

> Per attivare la modalità fiera, tenere premuto l'interruttore LED touch/a infrarossi per più di 65 secondi. Per l'interruttore a infrarossi utilizzare un oggetto riflettente (carta).

>65 s

L'illuminazione lampeggia 6 volte.

> Per disattivare la modalità fiera, tenere premuto nuovamente l'interruttore LED touch/a infrarossi per più di 65 secondi. Per l'interruttore a infrarossi utilizzare un oggetto riflettente (carta).

L'illuminazione lampeggia 4 volte.

4 MAL_51240/16.03.1

Montaggio

Duravit AG · P.O. Box 240 · Werderstr. 36, 78132 Hornberg, Germany · Phone +49 7833 70 0 · Fax +49 7833 70 289 · [email protected] · www.duravit.com

Order no. 51240/16.03.1 We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown

(7)

LED-Dimmfunktion LED-Dimming function Variateur déclairage LED LED dimfunctie

Funzione dimmer per LED

Funcion regulacion de intensidad del LED Função de regulação da intensidade da luz LED LED-dæmpefunktion

LED-himmennystoiminto LED-dimmefunksjon LED-dimmfunktion LEDi dimmerifunktsioon Funkcja ściemniania diod LED

Функция диммирования светодиодов Funkce stmívání LED

Funkcia stlmenia LED diód

LED fényerősség szabályzó funkció LED funkcija zatamnjenja

Funcție de reglare LED Zatemnitvena funkcija LED LED функция за затъмняване

LED gaismas intensitātes regulēšanas funkcija LED ryškumo reguliavimo funkcija

LED aydınlatma fonksiyonu LED 光功

LED

LED 弱光機

LED

Leben im Bad

Living bathrooms

(8)

100%

1-2 sec

LED

100% 10%

>3 sec

LED

100%

1-2 sec

LED

100% 10%

>3 sec

LED

1 2

Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor.

We reserve the right to make technical improvements and enhance the appearance of the products shown.

Nous nous réservons le droit d’apporter des améliorations techniques et de modifier l’apparence visuelle des produits présentés.

Technische verbeteringen en optische wijzigingen ten opzichte van de afgebeelde producten voorbehouden.

Con riserva di apportare modifiche tecniche.

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas y de aspecto de los productos representados.

Reservamo-nos o direito a melhoramentos técnicos e a alterações ao nível visual dos produtos ilustrados.

Vi forbeholder os ret til tekniske forbedringer og ændringer af de viste produkter.

Pidätämme oikeuden kuvattujen tuotteiden teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin.

Vi forebeholder oss retten til tekniske forbedringer og optiske endringer av de avbildede produktene.

Vi förbehåller oss rätten till tekniska förbättringar och optiska ändringar hos de avbildade produkterna.

Me jätame endale esitatud toodetel tehniliste täiustuste ja optiliste muudatuste tegemise õiguse.

Zmiany techniczne i optyczne prezentowanych produktów zastrzeżone.

Мы оставляем за собой право на техническое усовершенствование и визуальные изменения изображенных изделий.

Vyhrazujeme si technická zlepšení a optické změny zobrazených výrobků.

Vyhradzujeme si právo na technické vylepšenia a vizuálne zmeny vyobrazených produktov.

Az ábrákon szereplő termékek műszaki fejlesztésének és a külső megjelenés változtatásának jogát fenntartjuk magunknak.

Zadržavamo pravo na tehnička poboljšanja i optičke promjene na prikazanim proizvodima.

Ne rezervăm dreptul la efectuarea îmbunătățirilor tehnice și a modificărilor optice la produsele din poze.

Pridržujemo si pravico do tehničnih izboljšav in optičnih sprememb na prikazanih proizvodih.

Запазваме си правото за технически подобрения и оптични промени на изобразените изделия.

Saglabājam tiesības veikt tehnisku pilnveidošanu un mainīt attēlos redzamo izstrādājumu vizuālo noformējumu.

Pasiliekame teisę daryti techninius patobulinimus ir keisti pavaizduotų gaminių išvaizdą.

Resimlerde gösterilen ürünlerde teknik iyileştirme ve görünüm değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır.

我们保留图示产品的技术改进和外观修改的权力。

.

明した 品に予告なく技 あるいはデザイン な変更を うことがありますので、ご了承ください。

Duravit AG P.O. Box 240 Werderstr. 36 78132 Hornberg Germany

Phone +49 78 33 70 0 Fax +49 78 33 70 289 [email protected] www.duravit.de

Best.-Nr. 56816/16.01.2

3 4

Riferimenti

Documenti correlati

o Equipment for excavating in the ground and for casting concrete for fixing the foundation (in the case of fixing in the ground).. o Expansion dowels in the case of fixing

Nella configurazione standard, il dispositivo automatico di risciacquo (12108) e la conduttura di scarico sono posti direttamente sul filtro fine.. • Opzione 2: montaggio con

Notare che per il collegamento dalla parte posteriore, è necessario montare una piastra riflettente o una parete protettiva prima di collegare la canna fumaria. Collegamento

• A seconda della combinazione di vasca e sistema idromassaggio, alcuni componenti del sistema possono sporgere oltre il bordo della vasca.. Per questo motivo si

Se si usa questo modo di collegare la presa d’ aria esterna al MOLOC, il ventilatore dovrà essere collegato a 2 prese di aria interna, come da schema 5.. 1 – entrata aria

In caso di montaggio in parallelo al tetto con sistema di fissaggio, per ogni modulo devono essere montati simmetricamente due binari portanti sotto i moduli per uno scarico

L’inosservanza delle presenti istruzioni di montaggio può provocare gravi lesioni o danni al prodotto.. Le istruzioni di montaggio si basano sulle norme e i regolamenti in

Il materiale utilizzato per la produzione è un prodotto naturale “vivo” che varia a seconda delle condizioni climatiche e in funzione della sua esposizione, anche se