• Non ci sono risultati.

TOSHIBA Barcode Printer SERIE BA420T. Manuale Utente

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "TOSHIBA Barcode Printer SERIE BA420T. Manuale Utente"

Copied!
43
0
0

Testo completo

(1)

TOSHIBA Barcode Printer

SERIE BA420T

Manuale Utente

(2)

Qualunque modifica non espressamente autorizzata dal produttore può invalidare

la possibilità di utilizzo dell’apparecchiatura da parte dell’utente. (solo per USA)

"This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Equipment Regulations."

"Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada."

(solo per il Canada)

Conformità CE (solo per UE)

Questo prodotto reca la marcatura CE in conformità con le disposizioni delle Direttive europee applicabili, in particolare la Direttiva Bassa Tensione 2014/35/EU, la Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, la Direttiva RoHS 2015/863/EU per questo prodotto e gli accessori elettrici, e la Direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53/EU.

VORSICHT:

Die für das Gerät Vorgesehene Steckdose muß in der Nähe des Gerätes und leicht zugänglich sein.

Centronics è un marchio registrato di Centronics Data Computer Corp.

Microsoft è un marchio registrato di Microsoft Corporation.

Windows è un marchio di Microsoft Corporation.

Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di Classe A, secondo la Sezione 15 delle normative FCC. Questi limiti hanno lo scopo di garantire una protezione adeguata dalle interferenze dannose che possono originarsi quando il dispositivo viene utilizzato in ambiente commerciale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emettere energia in radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata in conformità con le istruzioni riportate nel presente manuale, può causare interferenze alle comunicazioni radio. L'utilizzo di questa apparecchiatura in un'area residenziale può causare interferenze dannose, nel qual caso l'utente è tenuto ad adottare, a proprie spese, le contromisure necessarie per correggere tali interferenze. (solo per USA)

California Proposition 65: solo per USA-California

AVVERTENZA:

Questo prodotto contiene sostanze chimiche, come DINP, note allo Stato della California come causa di cancro. Per ulteriori informazioni consultare il sito

www.P65Warnings.ca.gov.

(3)

Informazioni sul riciclo del prodotto:

Le seguenti informazioni interessano esclusivamente gli stati membri UE:

Il simbolo con il bidone sbarrato indica che questo prodotto non può essere smaltito come rifiuto domestico.

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero essere altrimenti causate da uno smaltimento improprio del prodotto. Per maggiori dettagli sul riciclo, o su come rendere il prodotto, contattate il vostro fornitore.

Le seguenti informazioni interessano esclusivamente l'India:

Questo simbolo indica che i prodotti non possono essere trattati come rifiuti domestici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero essere altrimenti causate da uno smaltimento improprio del prodotto.

Per maggiori dettagli sul riciclo, o su come rendere il prodotto, contattate il vostro fornitore.

Questo prodotto, inclusi componenti, materiali di consumo e parti di ricambio, è conforme con la norma "India E- Waste Rules" e vieta l'uso di piombo, mercurio, cromo esavalente, bifenili polibromurati ed eteri di difenile polibromurati in concentrazioni superiori allo 0,1% della massa e allo 0,01% della massa per il cadmio, ad eccezione delle esenzioni definite nella norma.

La siguiente información es solo para Argentina:

El uso de este símbolo indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos.

Asegúrese que este producto se deseche correctamente, Usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto.

Para mas información sobre el reciclaje de este producto, consulte con nuestro su distribuidor donde adquirió el producto.

(4)

Precauzioni d'uso dei dispositivi di comunicazione wireless Scheda Wireless LAN: BA700-WLAN-QM-S

RFID: BA704-RFID-U4-KR-S, BA704-RFID-U4-EU-S, BA704-RFID-U4-AU-S

Bluetooth: BA420T-GS12-QM-S, BA420T-TS12-QM-S

Per Europa

Questo dispositivo è stato testato e certificato da un Organismo Notificato.

Con la presente, Toshiba TEC Corporation dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti.

Questa apparecchiatura utilizza una banda di radiofrequenze che non è stata armonizzata in tutti i paesi dell'UE e dell'EFTA.

Per sicurezza

Non utilizzare questo prodotto in luoghi in cui il suo uso è vietato, per esempio aerei o ospedali. In caso di dubbi riguardo la possibilità di utilizzare il prodotto, attenersi alle indicazioni rilasciate dalle compagnie aeree o dalle strutture ospedaliere.

Il prodotto può compromettere il funzionamento degli strumenti di volo o medicali e provocare gravi incidenti.

Questo prodotto può compromettere il funzionamento di pacemaker cardiaci e altri impianti chirurgici. I portatori di pacemaker devono tenere presente che l’utilizzo di questo dispositivo in loro prossimità potrebbe causare malfunzionamenti al loro impianto chirurgico.

Se si ha motivo di sospettare che si stiano verificando interferenze, spegnere immediatamente il prodotto e contattare il rappresentante TOSHIBA TEC.

Non smontare, modificare o riparare il prodotto. In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti.

Le modifiche sono contrarie alle leggi e regolamentazioni per apparecchi radio. Rivolgersi al rappresentante TOSHIBA TEC per la riparazione.

(5)

CONTENUTI

Pagina 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ... E1-1 1.1 Introduzione ... E1-1 1.2 Caratteristiche ... E1-1 1.3 Accessori ... E1-2 1.4 Aspetto ... E1-3 1.4.1 Dimensioni ... E1-3 1.4.2 Vista frontale ... E1-3 1.4.3 Vista posteriore ... E1-3 1.4.4 Pannello operatore ... E1-4 1.4.5 Interno ... E1-4 1.5 Opzioni ... E1-5 2. SETUP STAMPANTE ... E2-1 2.1 Installazione ... E2-2 2.1.1 Installazione del supporto posteriore della stampante ... E2-2 2.2 Connessione del cavo di alimentazione ... E2-2 2.3 Caricamento dei supporti ... E2-3 2.4 Caricamento del nastro ... E2-11 2.5 Collegamento della stampante al computer ... E2-14 2.6 Accensione della stampante ... E2-15 3. MANUTENZIONE ... E3-1 3.1 Pulizia ... E3-1 3.1.1 Testina/Rullo di stampa/Sensori ... E3-1 3.1.2 Coperchi e pannelli ... E3-2 3.1.3 Taglierina opzionale ... E3-3 3.1.4 Spellicolatore opzionale ... E3-4 4. SOLUZIONE PROBLEMI ... E4-1 4.1 Messaggi di errore ... E4-1 4.2 Problemi ... E4-3 4.3 Rimozione carta inceppata ... E4-4 5. SPECIFICHE DELLA STAMPANTE ... E5-1 6. APPENDICE 1 INTERFACCE ... E6-1 7 APPENDICE 2 CAVO DI ALIMENTAZIONE ... E7-1

PRECAUZIONE!

1. Questo manuale non può essere copiato in tutto o in parte senza previo consenso scritto di TOSHIBA TEC.

2. Il contenuto del manuale può subire modifiche senza alcun preavviso.

3. Fare riferimento al centro di assistenza tecnica autorizzato per qualunque domanda riguardo al presente manuale.

Questo è un prodotto di Classe A. Negli ambienti domestici potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso l'utente sarà tenuto ad adottare contromisure adeguate.

AVVERTENZA!

(6)

1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO VERSIONE ITALIANA 1.1 Introduzione

1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

1.1 Introduzione

1.2 Caratteristiche

Grazie per aver scelto la stampante per codici a barre TOSHIBA Serie BA420T. Questo Manuale utente riporta le istruzioni per l'utilizzo del dispositivo, spaziando dalla procedura di setup alla stampa dei test mirati a verificarne il corretto funzionamento. Si consiglia di leggerlo con attenzione per ottimizzare le prestazioni della stampante e la sua vita utile. Conservare con cura il presente manuale per future consultazioni. Per ulteriori informazioni riguardo al manuale, contattare il proprio rivenditore TOSHIBA TEC.

La stampante presenta le seguenti caratteristiche:

Design ergonomico

Lo spazio richiesto da questa stampante (anche con supporti e nastro caricati) è pressoché identico a quello occupato da un foglio A4. La testata si apre verso l'alto, in modo da ridurre lo spazio richiesto per l'installazione.

La taglierina e lo spellicolatore opzionali sono di piccole dimensioni e trovano posto all'interno della stampante, così da non comprometterne la compattezza.

Ampia scelta di interfacce

Sono disponibili le seguenti interfacce:

<Standard> <Opzionale>

Bluetooth Seriale

USB Wireless LAN

LAN integrata Expansion I/O

Parallela

Hardware superiore

La testina dedicata da 8 dot/mm (203 dpi) (BA420T-GS12) o 11,8 dot/mm (300 dpi) (BA420T-TS12) garantisce una stampa nitida, a una velocità di 50,8 mm/sec. (2 pollici/sec.), 101,6 mm/sec. (4 pollici/sec.), 152,4 mm/sec. (6 pollici/sec.) o 203,2 mm/sec (8 pollici/sec).

Facile manutenzione

La stampante è stata progettata per garantire la massima facilità di utilizzo. In particolare, le operazioni di rimozione e di installazione della testina e del rullo di stampa sono state semplificate per rendere la manutenzione ancora più agevole.

Opzioni aggiuntive

Sono disponibili i seguenti dispositivi opzionali:

Modulo taglierina

Modulo spellicolatore

Scheda d'interfaccia seriale

Scheda Wireless LAN

Scheda Expansion I/O

(7)

1.3 Accessori

1.3 Accessori

Dopo avere estratto la stampante dal suo imballo, assicurarsi che siano presenti i seguenti accessori.

CD-ROM di avvio (1 pz.)

Guida rapida

Guida per la Licenza OpenTypeFont (1 foglio)  Manuale utente

Precauzioni di sicurezza NOTA:

Il cavo di alimentazione non è fornito di serie. Acquistare un cavo che soddisfi gli standard di

sicurezza del paese di utilizzo. Per maggiori dettagli, vedere

APPENDICE 2.

<Contenuto>

 Applicazione per la stampa di codici a barre (BarTender Ultra Lite)

 Driver Windows

 Manuale Utente

 Specifiche (Programmazione, funzione dei tasti, ecc.)

 Informazioni sul prodotto

 Precauzioni di sicurezza (in tutte le lingue)

(8)

1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO VERSIONE ITALIANA 1.4 Aspetto

1.4 Aspetto

1.4.1 Dimensioni

1.4.2 Vista frontale

1.4.3 Vista posteriore

I nomi delle parti presentate in questa sezione saranno utilizzati nei capitoli successivi.

Dimensioni in mm (pollici)

Display messaggi (LCD)

Pannello

operatore Uscita supporti di

stampa Testata

Coperchio frontale

Finestra per il supporto

Pulsante di rilascio della testata

Connettore interfaccia seriale RS-232C (Opzione) Coperchio del

nastro

Connettore Interfaccia USB Connettore interfaccia parallela (opzionale) Connettore

cavo CA Interruttore di

accensione

Scheda interfaccia Wireless LAN (Opzione)

Connettore interfaccia Expansion I/O (Opzione)

(9)

1.4 Aspetto

1.4.4 Pannello operatore

1.4.5 Interno

Vedere la Sezione 4.1 per ulteriori informazioni sul Pannello Operatore.

Display messaggi (LCD)

LED ON LINE (blu)

LED ERROR (arancione)

Tasto [PAUSE]

Tasto [FEED]

Tasto [RESTART]

AVVERTENZA!

1. Non toccare la testina o l'area circostante subito dopo la stampa. Ci si potrebbe ustionare a causa delle temperature raggiunte dagli elementi di stampa.

2. Non toccare le parti in movimento, Per evitare che dita, anelli, collane,

abbigliamento, ecc.

possano rimanere intrappolati nelle parti in movimento, caricare i supporti di stampa solo a meccanismi completamente fermi.

3. Per evitare di ferirsi le dita, fare attenzione durante l'apertura e la chiusura del coperchio.

4.

Parte calda

Rischio di ustione

Il motore passo-passo raggiunge temperature molto elevate in caso di consegna continua dei supporti (circa 1 ora).

Quando si apre il coperchio frontale, fare attenzione a non toccare il motore.

Blocco del nastro (lato riavvolgimento) Coperchio del nastro

Testina di stampa

Leva posizione testina Guida carta

Gruppo portarotolo

Rullo

Etichetta percorso supporto

Etichetta posizione testina (Vedere Sezione 2.3 Caricamento dei supporti.)

Simbolo di avvertimento per il motore passo-passo (Vedere AVVERTENZA 4)

Etichette di pericolo Avvertimento sulle parti

in movimento (Vedere AVVERTENZA 1).

Leva posizione testina

(10)

1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO VERSIONE ITALIANA 1.5 Opzioni

1.5 Opzioni

Nome opzione Tipo Utilizzo

Modulo taglierina

BA204P-QM-S Una taglierina a leva che taglia i supporti. Questo modulo compatto trova facilmente posto all'interno del coperchio frontale.

Modulo spellicolatore

BA904P-H-QM-S Questo modulo separa l'etichetta stampata dalla siliconata all'uscita dei supporti di stampa. Grazie alla sua compattezza, trova facilmente posto all'interno del coperchio frontale.

Scheda d'interfaccia seriale

BA700-RS-QM-S L'installazione di questa scheda PC permette la connessione con la porta RS232C.

Scheda Wireless LAN

BA700-WLAN-QM-S L’installazione di questa scheda PC consente la comunicazione mediante LAN wireless.

Scheda Expansion I/O

BA700-IO-QM-S Questa scheda consente di collegare la stampante a un dispositivo di controllo esterno tramite un'interfaccia segnali.

Real Time Clock BA700-RTC-QM-S Questo modulo memorizza la data corrente: anno, mese, giorno, ora, minuti, secondi.

Guida per moduli continui

BA904-FF-QM-S Guida per l'inserimento dei supporti dall'esterno della stampante.

Interfaccia Parallela (CEN)

BA700-CEN-QM-S L'installazione di questa interfaccia permette la connessione con la porta parallela Centronics.

RFID UHF BA704-RFID-U4-KR-S BA704-RFID-U4-EU-S BA704-RFID-U4-AU-S

L’installazione di questo modulo abilita la lettura e la scrittura dei tag RFID UHF.

(11)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE

Questa sezione descrive le procedure di configurazione della stampante che devono essere eseguite prima del suo utilizzo. La sezione include le precauzioni da adottare durante il caricamento dei supporti di stampa e del nastro, la connessione dei cavi, la configurazione dell’ambiente operativo e l'esecuzione di un test di stampa online.

Riferimenti Procedura

Flusso configurazione

Facendo riferimento alle procedure di sicurezza di questo manuale, installare la stampante in una posizione sicura e stabile.

Collegare un'estremità del cavo di

alimentazione al connettore sulla stampante e l'altra estremità a una presa di corrente.

Caricare le etichette o i cartellini.

Regolare la posizione del sensore gap o del sensore tacca nera in funzione del supporto di stampa che si desidera utilizzare.

Se si utilizzano dei supporti a trasferimento termico, caricare il nastro

Collegare la stampante a un computer o alla rete.

Impostare i parametri della stampante nel modo System.

Installazione

Connessione del cavo di alimentazione

Caricamento dei supporti di stampa

Impostazione dell'ambiente operativo

Allineamento del sensore dei supporti di stampa

Caricamento del nastro

Connessione a un computer

Eseguire un test di stampa e controllare il risultato ottenuto.

Test di stampa

2.1 Installazione

2.2 Connessione del cavo di alimentazione

2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei supporti

2.4 Caricamento del nastro

2.5 Collegamento della stampante al computer

Impostazione soglia automatica

Impostazione soglia manuale

Installare il driver di stampa sul computer, se necessario.

Installazione del driver di stampa

Se la posizione di inizio stampa non viene rilevata correttamente quando si utilizzano etichette prestampate, impostare la soglia automaticamente.

Se dopo avere selezionato la modalità di

impostazione automatica della soglia, la posizione di inizio stampa non viene ancora rilevata correttamente, impostare la soglia manualmente.

Accendere la stampante.

Accensione 2.6 Accensione della

stampante

Regolazione fine di posizione e temperatura di stampa

Effettuare una regolazione fine della posizione di inizio stampa, della posizione di taglio/spellicolamento, della temperatura di stampa, ecc.

(12)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 2.1 Installazione

2.1 Installazione

2.2 Connessione del cavo di

alimentazione

Per assicurare un ambiente operativo ottimale e garantire la sicurezza degli operatori e dell'apparecchiatura, si consiglia di osservare le norme di sicurezza sotto riportate.

 Utilizzare la stampante su un piano stabile e in un luogo non soggetto a umidità e temperature elevate, polvere, vibrazioni e lontano dalla luce diretta del sole.

 Mantenere l’ambiente di lavoro libero dall'elettricità statica. Le scariche statiche possono danneggiare alcuni componenti interni.

 Verificare che la stampante sia connessa a una linea di alimentazione CA libera da interferenze, e che non vi siano altre apparecchiature che possano causare interferenze sulla stessa linea.

 Assicurarsi che la stampante sia collegata alla rete di alimentazione CA con un cavo tripolare, dotato di una messa a terra adeguata.

1. Connettere il cavo di alimentazione come mostrato nella figura sottostante.

2. Connettere l'altra estremità del cavo di alimentazione a una presa dotata di adeguata messa a terra, come mostrato nella figura sottostante.

[Esempio di tipo USA] [Esempio di tipo UE]

PRECAUZIONE!

Il cavo di alimentazione non è fornito di serie. Acquistare un cavo che soddisfi gli standard di sicurezza del paese di utilizzo. (Vedere APPENDICE 2.)

Cavo di alimentazione Interruttore di alimentazione

Cavo di alimentazione Cavo di alimentazione

(13)

2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei supporti

La seguente procedura mostra come caricare correttamente i supporti, in modo che possano avanzare senza problemi all'interno della stampante.

Utilizzare la stessa procedura per la sostituzione dei supporti.

La stampante può stampare sia etichette che cartellini.

1. Premere il pulsante di rilascio della testata e sollevare completamente la testata reggendola con una mano.

2. Estrarre il gruppo portarotolo dalla stampante.

3. Sollevare la leva di sblocco e rimuovere il portarotolo (sinistra).

4. Inserire l’asticella del supporto di stampa nella parte centrale del rotolo.

1. Non toccare le parti in movimento. Per evitare che dita, anelli, collane,

abbigliamento, ecc. possano rimanere intrappolati nelle parti in movimento, caricare i supporti di stampa solo a meccanismi completamente fermi.

2. La testina raggiunge

temperature elevate dopo la stampa. Attendere che si raffreddi prima di caricare i supporti di stampa.

3. Per evitare di ferirsi le dita, fare attenzione durante l'apertura e la chiusura del coperchio.

AVVERTENZA!

PRECAUZIONE!

1. Prima di estrarre il gruppo portarotolo, verificare che il gruppo del sensore

superiore sia chiuso. In caso contrario, il gruppo del sensore superiore potrebbe danneggiarsi.

2. Fare attenzione a non toccare gli elementi della testina mentre si solleva la testata. In caso contrario, l'elettricità statica potrebbe compromettere la qualità della stampa.

Portarotolo (sinistra)

Leva di sblocco Gruppo portarotolo

Testata

Gruppo sensore superiore

Asticella del supporto di stampa

Distanziatore Pulsante di rilascio della

testata

(14)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 2.3 Caricamento dei supporti

 

2.3 Caricamento dei supporti (Cont.)

5. Posizionare il portarotolo (sinistra) sull'asticella del supporto.

Spingere il portarotolo (sinistra) e il portarotolo (destra) contro il supporto di stampa in modo da bloccarlo in posizione. Il supporto di stampa verrà centrato automaticamente.

6. Abbassare la leva di sblocco per bloccare il portarotolo (sinistra).

7. Inserire il gruppo portarotolo nella stampante.

8. Spingere leggermente la leva del sensore superiore nella direzione indicata dalla freccia (), quindi aprire il gruppo del sensore superiore ().

NOTA:

Fare attenzione

all'orientamento del gruppo portarotolo e dei supporti di stampa.

Leva di sblocco

Portarotolo (destra) Portarotolo (sinistra)

Portarotolo (sinistra)

Gruppo sensore superiore

Leva sensore superiore PRECAUZIONE!

Prima di inserire il gruppo portarotolo nella stampante, verificare che il gruppo del sensore superiore sia chiuso.

In caso contrario, il gruppo del sensore superiore potrebbe danneggiarsi.

Gruppo portarotolo

Gruppo sensore superiore

(15)

2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei supporti (Cont.)

9. Estrarre il supporto dal fronte della stampante e regolare le guide carta in funzione della larghezza dei supporti. Il supporto di stampa verrà centrato automaticamente.

10. Abbassare il gruppo del sensore superiore fino a fare scattare in posizione la relativa leva.

NOTA:

Verificare che il gruppo del sensore superiore sia bloccato.

In caso contrario, potrebbe verificarsi un inceppamento o un problema durante la stampa.

Guida carta

Leva sensore superiore Gruppo sensore

superiore PRECAUZIONE!

Prima di chiudere la testata, chiudere il gruppo del sensore superiore. In caso contrario, il gruppo del sensore superiore

potrebbe danneggiarsi. Clic

(16)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei supporti (Cont.)

11. Dopo il caricamento dei supporti di stampa, potrebbe essere necessario regolare la posizione del sensore utilizzato per rilevare la posizione di inizio stampa dell'etichetta o del cartellino.

Regolazione della posizione del sensore gap

Il sensore gap consente di rilevare la posizione di inizio stampa delle etichette senza tacche nere.

(1) Spingere la leva del sensore superiore verso l'interno e aprire il gruppo del sensore superiore.

(2) Fare scorrere la linguetta del sensore inferiore in modo da spostare il sensore gap al centro delle etichette. ( indica la posizione del sensore gap).

Per spostare più agevolmente la linguetta del sensore inferiore potrebbe essere utile inserire la punta di una penna nel foro della linguetta.

(3) Abbassare il gruppo del sensore superiore fino a fare scattare in posizione la relativa leva.

(4) Fare scorrere la linguetta del sensore superiore in modo da allineare il sensore gap al sensore gap inferiore.

Linguetta sensore superiore Sensore Gap

Linguetta sensore inferiore

Sensore Gap NOTA:

Allineare il sensore gap superiore con il sensore gap inferiore. In caso contrario, potrebbero verificarsi inceppamenti.

(17)

2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei supporti (Cont.)

Regolazione della posizione del sensore della tacca nera

Il sensore della tacca nera consente di rilevare la posizione di inizio stampa dei supporti con tacche nere.

(1) Spingere la leva del sensore superiore verso l'interno e aprire il gruppo del sensore superiore.

(2) Controllare la posizione della tacca nera sul retro del supporto di stampa.

(3) Fare scorrere la linguetta del sensore inferiore di modo che il sensore della tacca nera sia allineato al centro della tacca nera sul supporto.

( indica la posizione del sensore della tacca nera).

(4) Abbassare il gruppo del sensore superiore fino a fare scattare in posizione la relativa leva.

Linguetta sensore inferiore

Sensore Tacca Nera

NOTE:

1. Posizionare il sensore della tacca nera al centro della stessa, per evitare errori di

"Carta inceppata" o "Fine carta".

2. Dopo avere regolato la posizione del sensore della tacca nera, allineare il sensore gap superiore con il sensore gap inferiore.

Questo per consentire al sensore gap di rilevare il fine carta.

(18)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei supporti (Cont.)

12. Su questa linea di stampanti sono disponibili tre modalità di stampa.

Le istruzioni per l'impostazione dei supporti per ogni modalità sono riportate di seguito.

In questa modalità, la stampa delle etichette/cartellini prosegue ininterrottamente fino al raggiungimento della quantità impostata.

(1) Tirare il bordo superiore del supporto fino a superare il rullo.

(2) Chiudere la testata fino a farla scattare in posizione.

Se viene montato lo spellicolatore opzionale, ogni etichetta viene rimossa automaticamente dalla siliconata sulla barra di spellicolamento.

(1) Aprire il coperchio frontale reggendo il suo lato destro. (*Nota)

*Nota:

Per aprire e chiudere il coperchio frontale, aprire innanzitutto la testata.

Modalità Spellicolatore (Opzionale) Modalità Batch

Coperchio frontale Fare attenzione che dita,

collane, abbigliamento, ecc.

non rimangano impigliati nei rulli dello spellicolatore.

AVVERTENZA!

Spellicolatore

(19)

2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei supporti (Cont.)

(2) Premere la barra di rilascio per aprire lo spellicolatore.

(3) Rimuovere un numero sufficiente di etichette per liberare circa 300 mm di siliconata.

(4) Fare scorrere la siliconata attraverso l'apertura sotto il rullo di trasporto siliconata. Quindi, chiudere lo spellicolatore fino a farlo scattare in posizione.

(5) Inserire il bordo superiore della siliconata nella fessura del coperchio frontale.

(6) Chiudere il coperchio frontale e la testata.

NOTA:

Chiudere completamente lo spellicolatore. In caso

contrario, potrebbero verificarsi inceppamenti.

Siliconata

Rullo di trasporto siliconata

Clic

Coperchio frontale Fessura

Barra di rilascio

Spellicolatore

Testata

(20)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 2.3 Caricamento dei supporti

2.3 Caricamento dei

supporti (Cont.)

L'installazione della taglierina opzionale consente di tagliare automaticamente i supporti di stampa.

Inserire la parte iniziale del supporto di stampa nella taglierina fino a farla fuoriuscire dall'apposita uscita.

13. Modificare la pressione della testina di stampa in funzione dello spessore del supporto, utilizzando la leva posizione testina.

Tipo di supporto o spessore Leva posizione testina

Etichetta o supporto sottile Spostare le leve verso il fronte della stampante.

Se la stampa non è nitida,

spostare le leve nella posizione .

Cartellino o carta spessa Spostare le leve verso il retro della stampante.

Se la stampa non è nitida,

spostare le leve nella posizione .

14. Se si caricano supporti termici diretti (con superficie trattata

chimicamente), la procedura di caricamento è conclusa. Chiudere la

 

 

Supporto di stampa

Modalità con Taglio (Opzionale)

PRECAUZIONE!

1. Quando si utilizzano le etichette, assicurarsi di effettuare il taglio sui gap.

La colla potrebbe aderire alla lama compromettendo la qualità del taglio e riducendo la vita utile della taglierina.

2. L’utilizzo di cartellini che eccedono lo spessore indicato può accorciare la vita della taglierina.

La taglierina è affilata, quindi occorre fare molta attenzione a non ferirsi maneggiandola.

AVVERTENZA!

Leva posizione testina NOTE:

1. Impostare entrambe le leve posizione testina nella stessa direzione. In caso contrario, la qualità della stampa potrebbe risultare compromessa.

2. Non lasciare le leve posizione testina in

posizione centrale. In caso contrario, le leve

bloccheranno l'asta di posizionamento della testina impedendo la chiusura della testata.

Asta di posizionamento della testina

Leva posizione testina

(21)

2.4 Caricamento del nastro

2.4 Caricamento del nastro

Possono essere utilizzati due tipi di supporti per la stampa: a

trasferimento termico (normale) e termico diretto (con superficie trattata chimicamente). NON CARICARE il nastro quando si utilizzano supporti per stampa termica diretta.

1. Premere il pulsante di rilascio della testata e sollevare completamente la testata reggendola con una mano.

2. Inserire l'anima del rotolo di alimentazione nastro negli appositi supporti (lato alimentazione), allineando la tacca presente sull'anima con la sporgenza del blocco del nastro.

PRECAUZIONE!

Fare attenzione a non toccare gli elementi della testina mentre si solleva la testata. In caso contrario, l'elettricità statica potrebbe

compromettere la qualità della stampa.

1. Non toccare le parti in movimento, Per evitare che dita, anelli, collane,

abbigliamento, ecc.

possano rimanere intrappolati nelle parti in movimento, caricare il nastro solo a meccanismi completamente fermi.

2. La testina raggiunge

temperature elevate dopo la stampa. Attendere che si raffreddi prima di caricare il nastro.

3. Per evitare di ferirsi le dita, fare attenzione durante l'apertura e la chiusura del coperchio.

AVVERTENZA!

Supporto nastro (lato alimentazione)

Rotolo alimentazione nastro

Inserire la sporgenza nella tacca.

Tacca Pulsante di rilascio

della testata

NOTA:

Quando si sostituisce il nastro, lasciare la stampante accesa.

Quindi, premere il tasto [RESTART] per riavviare l'operazione.

Testata

(22)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 2.4 Caricamento del nastro

2.4 Caricamento del nastro (Cont.)

3. Aprire la testata.

4. Aprire il coperchio del nastro.

5. Inserire l'anima del rotolo di riavvolgimento nastro negli appositi supporti (lato riavvolgimento ), allineando la tacca presente sull'anima con la sporgenza del blocco del nastro.

6. Ruotare l'anima del rotolo di riavvolgimento nastro nella direzione indicata dalla freccia in modo da tendere perfettamente il nastro.

45

NOTE:

1. Fare attenzione a tendere bene il nastro prima di stampare. Eventuali grinze compromettono la qualità di stampa.

2. Quando viene rilevata la fine del nastro, sul display appare “RIBBON ERROR”

e la spia di errore si illumina.

3. Per lo smaltimento dei

Coperchio del nastro

Supporto nastro (lato riavvolgimento)

Testata

Blocco testata

(23)

2.4 Caricamento del nastro

2.4 Caricamento del nastro (Cont.)

7. Chiudere il coperchio del nastro fino a farlo scattare in posizione.

8. Chiudere delicatamente la testata fino a farla scattare in posizione.

Prima di chiudere la testata, chiudere il coperchio del nastro. È pericoloso chiudere la testata con coperchio del nastro aperto, poiché quest'ultimo potrebbe chiudersi con violenza.

AVVERTENZA!

Coperchio del nastro

Testata

(24)

2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 2.5 Collegamento della stampante al computer

2.5 Collegamento della stampante al

computer

I seguenti paragrafi spiegano come collegare la stampante al computer e ad altri dispositivi. A seconda della configurazione utilizzata per stampare le etichette, esistono sei differenti possibili connessioni. I modi sono:

 Connessione cablata tra il connettore parallelo opzionale della stampante e la porta parallela del computer (LPT). <Opzione>

 Connessione Ethernet tramite scheda LAN standard.

 Connessione cablata tra il connettore USB standard della stampante e la porta USB del computer. (Conforme a USB 2.0 High Speed)

 Connessione cablata tra il connettore seriale RS-232C opzionale della stampante e una delle porte COM del computer. <Opzione>

 Connessione Wireless LAN tramite la scheda Wireless LAN opzionale. <Opzione>

( Connessione alla stampante tramite l'interfaccia Bluetooth di serie)

Per i dettagli di ogni interfaccia, vedere APPENDICE 1.

Dopo avere collegato i cavi d'interfaccia richiesti, impostare l'ambiente operativo della stampante.

La figura sottostante mostra tutte le possibili connessioni dei cavi con l’attuale versione di stampante.

Interfaccia BT Interfaccia parallela

Connettore d'interfaccia seriale

Connettore cavo

Connettore Interfaccia USB Connettore Interfaccia LAN

Interfaccia Expansion I/O (Opzione)

Scheda interfaccia Wireless LAN

Connettore host USB

(25)

2.6 Accensione della stampante

2.6 Accensione della stampante

Quando la stampante è collegata al computer, è buona norma accendere la stampante prima dell'accensione del computer e spegnerla dopo lo spegnimento del computer.

1. Per accendere la stampante, tenere premuto l'interruttore di accensione per 3 secondi circa, come mostrato nella figura sottostante.

2. Verificare che sul display appaia il messaggio ON LINE e che l'indicatore ON LINE (Blu) sia acceso.

PRECAUZIONE!

Utilizzare l'interruttore di accensione per accendere o spegnere la stampante. Se anziché utilizzare l'interruttore si collega o scollega il cavo di alimentazione per

accendere/spegnere la stampante, si possono

causare incendi, shock elettrici o danni all'apparecchiatura.

Interruttore

NOTE:

1. Nel caso il messaggio visualizzato sul display sia diverso da ON LINE o si accenda l'indicatore ERROR (Arancione), consultare la Sezione 4.1 Messaggi di errore.

2. Per spegnere la stampante, posizionare l'interruttore su

”.

(26)

3. MANUTENZIONE VERSIONE ITALIANA 3.1 Pulizia

3. MANUTENZIONE

3.1 Pulizia

3.1.1 Testina/Rullo di stampa/Sensori

Questo capitolo descrive come eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria.

Al fine di garantire una costante ed elevata qualità operativa della stampante, si consiglia di fare riferimento alla seguente tabella e di eseguire una regolare manutenzione.

Ciclo di pulizia Frequenza

Utilizzo intensivo Ogni giorno

Ogni rotolo di nastro o di supporti di stampa

Una volta

Al fine di mantenere le caratteristiche della stampante anche in termini di qualità, si raccomanda di pulirla regolarmente e in occasione della sostituzione del nastro o del supporto di stampa.

1. Spegnere la stampante e scollegare il cavo di alimentazione.

2. Premere il pulsante di rilascio della testata e sollevare completamente la testata.

3. Rimuovere il nastro e i supporti di stampa dalla stampante.

4. Pulire gli elementi della testina con il pulisci testine oppure con del cotone o un panno morbido leggermente inumidito con alcol etilico puro.

AVVERTENZA!

1. Accertarsi di avere scollegato il cavo di alimentazione, prima di procedere alla manutenzione. In caso contrario, si potrebbe essere esposti al rischio di shock elettrici.

2. Per evitare di ferirsi le dita, fare attenzione durante l'apertura e la chiusura del coperchio e del blocco della testina.

3. La testina raggiunge temperature elevate dopo la stampa.

Attendere che si raffreddi prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.

4. Non versare acqua direttamente sulla stampante.

PRECAUZIONE!

1. Non utilizzare solventi volatili, inclusi diluenti o benzene, poiché possono scolorire il coperchio o causare danni alla stampante.

2. Non toccare la testina a mani nude poiché la corrente statica può danneggiarla.

3. Utilizzare il pulisci testine. Il mancato rispetto di questa nota potrebbe ridurre la vita utile della testina.

NOTA:

Il pulisci testine (N. parte 24089500013) può essere acquistato presso il

Elementi della testina Pulisci testine

(27)

3.1 Pulizia

3.1.1 Testina/Rullo di stampa/Sensori (Cont.)

3.1.2 Coperchi e pannelli

5. Pulire il rullo di stampa e il rullo ribaltabile con un panno morbido leggermente inumidito di alcol etilico puro. Rimuovere la polvere ed eventuali altri materiali estranei dalle parti interne della stampante.

6. Pulire il sensore gap e il sensore della tacca nera con un panno morbido asciutto.

7. Pulire il percorso dei supporti di stampa.

Pulire i coperchi e i pannelli con un panno morbido e asciutto o leggermente inumidito con un detergente delicato.

PRECAUZIONE!

1. NON VERSARE ACQUA direttamente sulla stampante.

2. NON UTILIZZARE detergenti sulla scocca o sui pannelli.

3. NON UTILIZZARE SOLVENTI DI ALCUN GENERE sui pannelli in plastica.

4. NON utilizzare alcol per pulire i pannelli, i coperchi o la finestra per il supporto, poiché

potrebbe scolorire, deformare o compromettere la solidità strutturale di queste parti.

Rullo di stampa Sensore Gap/

Sensore Tacca Nera

Rullo ribaltabile

(28)

3. MANUTENZIONE VERSIONE ITALIANA 3.1 Pulizia

3.1.3 Taglierina opzionale

*Nota:

Per aprire e chiudere il coperchio frontale, aprire innanzitutto la testata.

Se risulta difficile aprire il coperchio frontale, tenere la maniglia della testata nella parte inferiore.

1. Aprire il coperchio frontale. (*Nota)

2. Allentare la vite di fissaggio della taglierina per aprirla.

3. Rimuovere l'eventuale supporto inceppato.

4. Pulire l'interno della lama della taglierina con del cotone inumidito di alcol etilico puro. Per fare alzare e abbassare la lama, ruotare manualmente l'albero motore della taglierina.

5. Allo stesso modo, pulire l'esterno della lama della taglierina.

AVVERTENZA!

La lama della taglierina è affilata, quindi fare attenzione a non ferirsi.

Vite di fissaggio Taglierina

Taglierina

Albero motore della taglierina Interno della lama della taglierina

Esterno della lama della taglierina

(29)

3.1 Pulizia

3.1.4 Spellicolatore opzionale

*Nota:

Per aprire e chiudere il coperchio frontale, aprire innanzitutto la testata.

Se risulta difficile aprire il coperchio frontale, tenere la maniglia della testata nella parte inferiore.

1. Aprire il coperchio frontale reggendo il suo lato destro. (*Nota)

2. Premere la barra di rilascio per aprire lo spellicolatore.

3. Rimuovere la siliconata o i supporti inceppati, se presenti.

4. Pulire i rulli di trasporto siliconata, il rullo guida e il rullo di spellicolamento con un panno morbido leggermente inumidito di alcol etilico puro.

Rullo di trasporto siliconata Rullo guida

Rullo di spellicolamento Coperchio frontale

Barra di rilascio

Spellicolatore

(30)

4. SOLUZIONE PROBLEMI VERSIONE ITALIANA 4.1 Messaggi

4. SOLUZIONE PROBLEMI

Questo capitolo elenca i messaggi di errore, le possibili cause e soluzioni.

4.1 Messaggi di errore

Messaggi di errore Problemi/cause Soluzioni

HEAD OPEN La testata è aperta durante la modalità Online.

Chiudere la testata.

HEAD OPEN Si è tentato di stampare o di fare avanzare la carta con la testata aperta.

Chiudere la testata. Quindi premere il tasto [RESTART].

COVER OPEN Si è tentato di stampare o di fare avanzare la carta con il coperchio frontale aperto.

Chiudere il coperchio frontale, quindi premere il tasto [RESTART].

COMMS ERROR È avvenuto un errore di comunicazione. Assicurarsi che il cavo di collegamento sia correttamente inserito sulla stampante e sul dispositivo host e che quest'ultimo sia acceso.

PAPER JAM 1. Il supporto di stampa è inceppato. Il supporto non è avanzato correttamente.

1. Rimuovere il supporto inceppato e pulire il rullo di stampa. Reinserire correttamente il supporto. Poi premere [RESTART].

2. È stato selezionato il sensore errato per il tipo di supporto di stampa utilizzato.

2. Spegnere e riaccendere la stampante.

Quindi selezionare il sensore corretto.

Infine inviare di nuovo i dati alla stampante.

3. Il sensore della tacca nera non è allineato con la tacca sul supporto di stampa.

3. Regolare la posizione del sensore. Quindi premere il tasto [RESTART].

 Sezione 2.3.

4. La dimensione del supporto di stampa caricato non corrisponde a quella impostata.

4. Sostituire il supporto con un altro supporto le cui dimensioni corrispondono a quelle impostate, quindi premere il tasto [RESTART] oppure spegnere e riaccendere la stampante e selezionare il formato corrispondente al supporto caricato. Infine, inviare di nuovo i dati alla stampante.

5. Il sensore superiore e il sensore inferiore non sono allineati.

5. Allineare il sensore superiore e il sensore inferiore.

 Sezione 2.3.

6. Il sensore gap non è in grado di 6. Fare riferimento alla Sezione 2.11 per NOTE:

1. Nel caso l'errore non si annulli premendo il tasto[RESTART], spegnere e riaccendere la stampante.

2. Allo spegnimento della stampante, tutti i dati di stampa verranno cancellati.

AVVERTENZA!

Nel caso non sia possibile risolvere il problema attenendosi alle procedure descritte in questo capitolo, non tentare di riparare la stampante. Spegnerla e scollegarla dalla presa, quindi contattare il servizio tecnico autorizzato TOSHIBA TEC.

(31)

4.1 Messaggi di errore

4.1 Messaggi di errore (Cont.)

Messaggi di errore Problema/Causa Soluzioni

CUTTER ERROR (Quando è installata la taglierina opzionale.)

Il supporto di stampa è inceppato sotto la taglierina.

Rimuovere il supporto inceppato. Quindi premere il tasto [RESTART]. Nel caso il problema persista, spegnere la stampante e contattare il centro di assistenza

autorizzato TOSHIBA TEC.

NO PAPER 1. Il supporto di stampa è esaurito. 1. Inserire un nuovo supporto. Quindi premere il tasto [RESTART].

 Sezione 2.3.

2. Il supporto di stampa non è stato caricato in modo corretto.

2. Caricare il supporto correttamente.

Quindi premere il tasto [RESTART].

 Sezione 2.3.

3. Il supporto di stampa non è teso correttamente.

3. Eliminare le pieghe dal supporto.

RIBBON ERROR 1. Il nastro non avanza correttamente. 1. Rimuovere il nastro e controllarne lo stato. Sostituirlo se necessario. Nel caso il problema persista, spegnere la stampante e contattare il centro di assistenza autorizzato TOSHIBA TEC.

2. Il nastro è esaurito. 2. Inserire il nastro nuovo. Quindi premere il tasto [RESTART].

 Sezione 2.4.

EXCESS HEAD TEMP La testina si è surriscaldata. Spegnere la stampante e lasciare raffreddare la testina (circa tre minuti).

Nel caso il problema persista, contattare un centro di assistenza autorizzato TOSHIBA TEC.

HEAD ERROR Problema con la testina. La testina deve essere sostituita.

Contattare un centro di assistenza autorizzato TOSHIBA TEC.

SYSTEM ERROR 1. La stampante è utilizzata in un ambiente soggetto a rumore o è in prossimità di altre apparecchiature che causano interferenze.

1. Tenere stampante e cavi di

collegamento lontani dalle interferenze.

2. Il cavo di alimentazione della stampante non è dotato di messa a terra.

2. Collegarlo a terra.

3. La stampante condivide la stessa presa con altre apparecchiature.

3. Collegare la stampante a una presa dedicata.

4. L'applicativo software utilizzato non funziona correttamente.

4. Verificare che il computer funzioni correttamente.

FLASH WRITE ERR. Si è verificato un errore durante la scrittura sulla flash ROM.

Spegnere e riaccendere la stampante.

FORMAT ERROR Si è verificato un errore durante la formattazione della flash ROM.

Spegnere e riaccendere la stampante.

MEMORY FULL Il salvataggio non è riuscito a causa della mancanza di spazio sulla flash ROM.

Spegnere e riaccendere la stampante.

RFID WRITE ERROR La stampante non è riuscita a scrivere i dati sul tag RFID dopo tutti i tentativi a disposizione.

Premere il tasto [RESTART].

(32)

4. SOLUZIONE PROBLEMI VERSIONE ITALIANA 4.2 Problemi

4.1 Messaggi di errore (Cont.)

Messaggi di errore Problema/Causa Soluzioni

RFID ERROR La stampante non comunica con il modulo RFID.

Spegnere e riaccendere la stampante.

SYNTAX ERROR La stampante ha ricevuto un comando errato (per esempio, un comando di stampa) mentre è impostata in modalità Download per l'aggiornamento del firmware.

Spegnere e riaccendere la stampante.

POWER FAILURE Si è verificato un temporaneo errore di alimentazione.

Verificare che l’alimentazione arrivi alla stampante. Se la tensione non è corretta, o nel caso la stampante condivida la presa con altri apparecchi ad alto consumo elettrico, provare a cambiare presa.

LOW BATTERY La tensione della Real Time Clock Battery è 1.9V o inferiore.

Tenere premuto il tasto [RESTART] fino a quando non compare il messaggio

“<1>RESET”. Se si desidera continuare a utilizzare la stessa batteria anche dopo il verificarsi dell'errore “LOW BATTERY”, disattivare la funzione di controllo della batteria e impostare data e ora per RTC. Il Real Time Clock funziona in presenza di corrente.

Quindi, data e ora andranno persi allo spegnimento.

Per la sostituzione della batteria, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato TOSHIBA TEC.

Altri messaggi di errore Possono essere intervenuti problemi hardware o software.

Spegnere e riaccendere la stampante. Nel caso il problema persista, spegnere la stampante e contattare il centro di assistenza autorizzato TOSHIBA TEC.

4.2 Problemi

La seguente sezione descrive i problemi che possono verificarsi durante l'utilizzo della stampante, le cause e le possibili soluzioni.

Problemi Causa Soluzioni

La stampante non si accende.

1. Il cavo di alimentazione è scollegato. 1. Collegare il cavo.

2. La presa di alimentazione non funziona.

2. Assicurarsi che vi sia tensione con un’altra apparecchiatura.

3. Il fusibile è guasto o l’interruttore di protezione è scattato.

3. Controllare il fusibile o l’interruttore.

Il supporto non avanza.

1. Il supporto di stampa non è stato caricato in modo corretto.

1. Caricare il supporto in modo corretto.

 Sezione 2.3.

2. La stampante è in errore. 2. Risolvere il messaggio di errore.

(Vedere Sezione 5.1 per ulteriori informazioni.)

Premendo [FEED]

nello stato iniziale si

Si è tentato di stampare o di fare avanzare la carta senza rispettare le seguenti

Modificare le impostazioni di stampa utilizzando il driver o il comando di

(33)

4.3 Rimozione carta inceppata

4.2 Problemi (Cont.)

La seguente sezione descrive i problemi che possono verificarsi durante l'utilizzo della stampante, le cause e le possibili soluzioni.

Problemi Causa Soluzioni

Non viene stampato niente sul supporto.

1. Il supporto di stampa non è stato caricato in modo corretto.

1. Caricare il supporto in modo corretto.

 Sezione 2.3.

2. Il nastro non è inserito correttamente. 2. Caricare correttamente il nastro.

 Sezione 2.4.

3. Il nastro e il supporto di stampa non corrispondono.

3. Selezionare il nastro adatto al tipo di supporto utilizzato.

L’immagine stampata non è nitida.

1. Il nastro e il supporto di stampa non corrispondono.

1. Selezionare il nastro adatto al tipo di supporto utilizzato.

2. La testina non è pulita. 2. Pulire la testina usando l’apposito pulisci testine oppure del cotone inumidito con alcool etilico.

Il modulo taglierina opzionale non taglia.

1. La taglierina non è chiusa correttamente.

1. Chiudere la taglierina correttamente.

2. Il supporto di stampa è inceppato sotto la taglierina.

2. Rimuovere la carta inceppata.

3. La lama è sporca. 3. Pulire la lama.

4.3 Rimozione carta inceppata

Questa sezione descrive come rimuovere gli inceppamenti della carta nella stampante.

1. Spegnere e scollegare la stampante.

2. Premere il pulsante di rilascio della testata e sollevare completamente la testata reggendola con una mano.

3. Spingere la leva del sensore superiore verso l'interno e aprire il gruppo del sensore superiore.

4. Rimuovere il nastro e i supporti di stampa dalla stampante.

5. Rimuovere i supporti di stampa inceppati. NON utilizzare oggetti o strumenti appuntiti che potrebbero danneggiare la stampante.

6. Pulire la testina e il rullo, quindi rimuovere eventuale polvere o materiali estranei.

7. L’inceppamento carta nella taglierina potrebbe essere causata

dall'usura o da residui di colla rilasciati dalle etichette sulla lama. Non utilizzare supporti diversi da quelli specificati con la taglierina.

Gruppo sensore superiore PRECAUZIONE!

Non utilizzare strumenti che potrebbero danneggiare la testina.

NOTA:

Se si verificano frequenti inceppamenti nella taglierina, contattare un centro di

assistenza autorizzato TOSHIBA TEC.

(34)

5. SPECIFICHE DELLA STAMPANTE VERSIONE ITALIANA 5. SPECIFICHE DELLA STAMPANTE

5. SPECIFICHE DELLA STAMPANTE

Questa sezione descrive le specifiche della stampante.

Modello

Voce BA420T-GS12-QM-S BA420T-TS12-QM-S

Dimensioni (L P A) 238 mm 339 mm 332 mm (9,4” 13,3” 13,1”)

Peso 12 kg (Esclusi supporti e nastro.)

Temperature

operative Termico diretto 0C - 40C (32F - 104F) Trasferimento

termico

5C - 40C (41F - 104F)

Umidità relativa Da 25% a 85% RH (senza formazione di condensa) Alimentazione Alimentatore universale CA 100V - 240V, 50/60Hz10%

Tensione di ingresso CA 100 - 240V, 50/60Hz 10%

Consumi Durante la stampa*1 2.1A (100V) - 1.1A (240V), 155W nominali

In standby 0.19A (100V) - 0.15A (240V), 13W (100V) - 22W (240V)

Risoluzione 8 dot/mm (203 dpi) 11,8 dot/mm (300 dpi)

Metodo di stampa Trasferimento termico o Termico diretto

Velocità di stampa 50,8 mm/sec. (2 pollici/sec.)*2 203,2 mm/sec. (8 pollici/sec.) 101,6 mm/sec. (4 pollici/sec.)

152,4 mm/sec. (6 pollici/sec.) Larghezze

supporti di stampa utilizzabili

(inclusa la siliconata)

Termico diretto 25,0 mm - 118,0 mm (1 pollice - 4,6 pollici) Trasferimento

termico

25,0 mm - 114,0 mm (1 pollice - 4,5 pollici)

Larghezza di stampa effettiva max. 104,0 mm (4,1 pollici) 105,7 mm (4,2 pollici) Modalità di stampa Batch, Spellicolatore (opzionale), Taglio (opzionale) Display messaggi (LCD) Grafico 128 x 64 dot

*1: Qualora vengano stampate le linee inclinate del 30% nel formato specificato.

*2: Quando si seleziona 2"/sec in modalita trasferimento termico, verra stampato a 3"/sec.

(35)

5. SPECIFICHE DELLA STAMPANTE

Modello

Voce BA420T-GS12-QM BA420T-TS12-QM

Tipi di codici a barre disponibili JAN8, JAN13, EAN8, EAN8+2 digits, EAN8+5 digits,

EAN13, EAN13+2 digits, EAN13+5 digits, UPC-E, UPC-E+2 digits, UPC-E+5 digits, UPC-A, UPC-A+2 digits, UPC-A+5 digits, MSI, ITF, NW-7, CODE39, CODE93, CODE128, EAN128, Industrial 2 - 5, Codice a barre personalizzato, POSTNET, KIX CODE, RM4SCC (ROYAL MAIL 4STATE CUSTOMER CODE), GS1 DataBar, MATRIX 2 of 5 for NEC,

Codici a barre 2D disponibili Data Matrix, PDF417, QR code, Maxi Code, Micro PDF417, CP Code, Security QR code, Aztec, GS1 Data Matrix

Font disponibili Times Roman (6 dimen), Helvetica (6 dimen), Presentation (1 dimen), Letter Gothic (1 dimen), Prestige Elite (2 dimen), Courier (2 dimen), OCR (2 tipi), Gothic (1 dimen), Outline font (4 tipi), Price font (3 tipi)

Rotazioni 0, 90, 180, 270

Interfacce standard Interfaccia USB (V2.0 High Speed) Interfaccia LAN (10/100BASE)

Interfaccia Bluetooth (2400MHz ~ 2483.5MHz , CLASS2(2.5mW)) NFC(MIFARE (ISO/IEC 14443 TypeA))

Interfaccia host USB

Apparecchiatura opzionale Modulo taglierina (BA204P-QM-S) Modulo spellicolatore (BA904P-H-QM-S) Scheda interfaccia seriale (BA700-RS-QM-S) Scheda Wireless LAN (BA700-WLAN-QM-S) Scheda Expansion I/O (BA700-IO-QM-S) Real Time Clock (BA700-RTC-QM-S) Guida per moduli continui (BA904-FF-QM-S) Interfaccia parallela (CEN) (BA700-CEN-QM-S)

RFID UHF (BA704-RFID-U4-KR-S, BA704-RFID-U4-EU-S, BA704-RFID-U4-AU-S)

NOTE:

 Data MatrixTM è un marchio di International Data Matrix Inc., U.S.

 PDF417TM è un marchio di Symbol Technologies Inc., US.

 QR Code è un marchio di DENSO CORPORATION.

 Maxi Code è un marchio di United Parcel Service of America, Inc., U.S.

(36)

6. APPENDICE 1 INTERFACCE VERSIONE ITALIANA 6. APPENDICE 1 INTERFACCE

6. APPENDICE 1 INTERFACCE

Interfaccia USB (Standard)

Standard: Conforme a V2.0 High Speed Tipo di trasferimento: Control transfer, Bulk transfer Velocità di trasferimento: 480M bps

Classe: Stampante

Modo di controllo: Stato con informazioni sullo spazio libero sul buffer di ricezione Numero di porte: 1

Alimentazione: Auto alimentata Connettore: Tipo A e Tipo B

N. pin Segnale

1 VCC

2 D-

3 D+

4 GND

LAN (Standard)

Standard: IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX Numero di porte: 1

Connettore: RJ-45

Stato LED: LED collegamento LED attività

Cavo LAN: 10BASE-T: UTP categoria 3 o categoria 5

LED Stato

LED

Stato LAN

Collegamento ON Viene rilevato il collegamento a 10Mbps o 100Mbps

OFF Non viene rilevato alcun collegamento.

* La comunicazione non è possibile quando il LED collegamento è spento.

Attività ON Comunicazione in corso OFF Inattivo

LED collegamento (verde)

LED attività (arancione) NOTA:

Per evitare disturbi elettrici ed elettromagnetici, i cavi di collegamento devono soddisfare i seguenti requisiti:

 Utilizzare cavi paralleli o seriali schermati e con connettori metallici o metallizzati.

 I cavi devono essere il più corto possibile.

 Non devono essere legati al cavo di alimentazione.

 Non devono essere inseriti nei condotti della linea elettrica.

 Il cavo parallelo deve essere conforme alla normativa IEEE1284.

Riferimenti

Documenti correlati

A seconda della configurazione del sensore di flusso o delle funzioni attivate, i singoli menù e le funzioni di selezione possono differire dai display o essere nascosti..

Nessuna parte di questo manuale, compresi i prodotti e i software in esso descritti, può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, archiviata in un sistema di recupero o tradotta

Protezione elettrica Contro le inversioni di polarità ed i cortocircuiti Temperatura di lavoro Consultare i dati tecnici relativi allo

La modifica della configurazione dell'uscita ha effetto immediato e può essere usata per cambiare l'uscita tra normalmente aperta e normalmente chiusa o la pendenza analogica

Il nuovo server meteo di Ecowitt in grado di ospitare una serie di sensori che altri servizi non supportano in questo momento... Quindi dopo l’installazione esterna

1.1 Funzione interruttore di luce costante 5 1.2 Funzione regolatore dinamico di luce costante 6 1.2.1 Con calibrazione della luminosità eseguita 6 1.2.2 Senza

Il sensore di parcheggio di Urbana è una soluzione Plug&amp;Play, con comunicazione di rete LoRaWAN ® e protocollo aperto.. Urbana consente una facile integrazione con

Alloggiamento in acciaio inox in uno scafo in metallo —Un alloggiamento in acciaio inox deve essere isolato da uno scafo in metallo per evitare la corrosione elettrolitica..