• Non ci sono risultati.

CAVOUR, DE SELLON E BENTHAM

Francesco Ru f f in i L a G io v in e z z a d i C a v o u r, seconda edizione (ristampa), T o­ rino, Edizioni Di Modica, 1937-1938, 2 volumi di pp. 342 e 351, L. 50. 1. — Raro privilegio è quello concesso al discepolo di ripercorrere, passo a passo, la via tracciata trent’anni prima dal maestro nello studio di un determinato periodo storico. A chi scrive è toccata di recente la ventura, nel corso di ricerche condotte a Ginevra per chiarire maggiormente da nuovi punti di vista la formazione del pensiero politico di Cavour, di veder costantemente rievocata intorno a sè — dalle parole di docenti all’università, fra le mura della biblioteca pubblica, nella quiete raccolta di Choughy dove custodite dalle quercie e dalle montagne tanto amate del Giura sono conservate le lettere di Camillo alla cugina Adele, — l'indimenticabile figura di Francesco Ruflini, che del pensiero e della personalità del conte di Cavour è stato sin qui insuperato ricostruttore. E parimenti costante fu la, non più necessa­ ria, conferma, nascente dalla testimonianza verbale di chi fu spettatore della fatica di Ruffini, e da quella muta dei documenti, della scrupolosa esattezza delle ricerche, del pertinace ed intelligente sviluppo di ogni più insignificante traccia, della am­ piezza di interpretazione, della giustezza di paralleli e di contrasti, del meticoloso sfruttamento delle fonti, di tutti insomma quegli elementi che hanno contribuito a fare della « Giovinezza del Conte di Cavour » uno dei più memorabili contributi storiografici italiani moderni.

2. — A 26 anni dalla publicazione della prima edizione, la nuova casa edi­ trice Di Modica ha voluto mettere in circolazione (senza modificazioni rispetto alla edizione originale), una ristampa dell'opera di Ruffini, ormai da tempo esaurita. Poi­ ché la prima edizione non solo era esaurita, ma era anche ricercatissima, la ristampa è certamente destinata a lieta accoglienza da parte degli studiosi del risorgimento italiano.

168 MARIO EINAUDI

Sembra che Francesco Ruffini si proponesse, negli ultimi anni della sua vita, di curare una nuova edizione della « Giovinezza ». È impossibile immaginare quali completamenti od aggiunte Ruffini avesse in animo di eseguire. Forse egli si sarebbe indotto a pubblicare i pochi passi della corrispondenza di Cavour con la cugina Adele de Sellon e con il marito di Adele, Paul-Emile Maurice, omessi nella edizione del 1912. Si tratta di una decina di brani riferentisi ad episodi dei rapporti interni del

clan Cavour-Clermont Tonnerre-De Sellon-De la Rive, simili a molti già pubblicati dallo stesso Ruffini, e rivelatori della maturità della prudenza e della saggezza del giovane Cavour, e del compito che egli si era volontariamente assunto di consigliere e di moderatore dei contrasti nel gruppo famigliare. Così quando la morte dello zio Jean-Jacques de Sellon aveva raffreddato le relazioni fra la vedova e le figlie minori del De Sellon, e la loro rispettiva cognata e zia Clermont-Tonnerre, Cavour scrive al cugino Paul-Emile Maurice, marito della figlia primogenita di De Sellon :

« Pendant mon séjour à Genève, je me suis aperçu à n'en pouvoir douter que j'avais infiniment déchu dans l'esprit de ma tante Cécile. Les conseils que j’ai cru devoir lui donner dans son intérêt ne m'ont certes pas fait regagner ce que j'avais perdu de son affection. Aussi je ne m'étonne pas qu'elle ne réponde pas à una lettre de huit pages que je lui ai écrite il y a , plus de quinze jours. Mais ce qui m'étonne et qui me peine, c'est que ni elle, ni ses filles cadettes n'écrivent plus à Mad. de Tonnerre, qui leur a envoyé une lettre parfaite pour le jour de l'an. Je te dirai en toute confidence, et à toi seul, quelle a été excessivement choquée de ce manque d'égards. En France on attache une très grande importance aux lettres de bonne année, c'est un usage auquel on ne manque jamais entre parents, à moins d" être brouillés mortellement. Aussi ma tante écrit-elle toutes les années au vieux vicomte de Tonnerre, malgré ses procédés envers elle. Il n'y a que ta femme qui lui ait écrit. Comment est-ce que ni Hortense, ni Valentine n'en ont pas fait autant. Amélie a écrit à sa tante Henriette, passe ancore. Mais les deux cadettes n'ont écrit à personne, car ma mère n'a pas reçu un mot de sa famille à l'occasion de jour de l’an.

Mad. de Tonnerre peut avoir eu des torts envers Cécile, c'est possible, mais il me paraît qu'elle n’a jamais rien fait à ses nièces qui pût motiver un tel manque d'égard, les a toujours traitées avec la plus grande tendresse, et si sur certains points elle n'a pas pu partager leurs sentiments et leur manière de voir, ce n'est pas una raison suffisante pour cesser de lui témoigner l'affection et le respect qu'elles lui doivent. Je te parle sans détour, le coeur à la main, parce que je suis persuadé que tu apprécies le sentiment qui me porte à m'ouvrir à toi. Je serais désolé de voir s'affaiblir le lien qui unit ma tante à tes belles-soeurs, à cause de petites susceptibilités qui n'ont pas de nom. Je te prie de faire un usage prudent de tout ce que je viens de te dire. Si tu juges convenable de me citer, fais-le, seulement tu adouciras un peu l'expression de mes pensées que je t'ai exprimées d'une manière tout à fait positive » ( 1).

Altro dissidio famigliare, non frivolo questo, ma dovuto al contrasto fra l’idea­ lismo sentimentale di Gian Giacomo D e Sellon ed il positivismo « froid et calcula­ teur » di Augusto D e la Rive, era quello nato fra La Fenêtre e Pressinge :

« De toutes ces causes .réunies, il s’en est suivi un éloignement complet entre Auguste et la famille de mon oncle. Sa mort n'a pas pu le faire cesser puisque ma tante et ses 1

(1) Parte inedita di lettera di Cavour a Paul-Emilc Maurice a Ginevra, non datata,

ma del principio del 1840, Archivio Maurice, Chougny. Cfr. la parte pubblicata da Ruffini,

CAVOUR, DE SELLON E BENTHAM 169

filles ont déclaré vouloir continuer ses oeuvres et poursuivre la mission dont il se croyait investi. Je ne puis pas te cacher que les De la Rive sont de ceux qui ont le plus forte­ ment.... plusieurs mesures prises après la mort de mon oncle et notanment la conduite de ma tante et de mes cousines envers Charles Rcvilliod.

. . . . En cela je ne saurais leur donner tort, car je pense comme eux. Seulement je voudrois que cette différence d'opinion ne les empêchent pas de reconnaître ce qu' il y d'excel­ lent et de parfait dans ma tante et dans mes cousines. Ils ont eu tort et grand tort de ne pas vous avoir témoigné plus d'affection dans ces circonstances. Mais réfléchis aussi à ce que ma tante a quelquefois de cassant en apparence. Avec le coeur le plus chaud, et les sentiments les plus vrais, elle1 a parfois un accueil glacé qui éloignerait ceux qui ne connoissent pas le fond de son caractère. Si je n’avais pas eu mille preuves de son excessive bonté pour moi, je t'assure qu' à mon dernier séjour, j'aurais pu croire que ma présence lui était insupportable, et à cet égard je viens d'avoir avec elle les explications les plus franches, et je suis satisfait pleinement. Mais avec mes cousines des explications sont impossibles, voilà ce qui rend un racommodement si difficile. Je ne négligerai néanmoins rien de ce qui pourra le faciliter. Je prendrai un prétexte pour écrire à Eugène, et je tâcherai de le faire penser aux devoirs de so­ ciété et de parenté que sa femme et sa belle-soeur négligent envers ma tante et mes cousines d'une manière inexcusable. Eugène est bon, mais comme son frère, il est légèrement enfant gâté. Ce n'est pas les succès qui lui ont rendu ce mauvais service, c'est l’affection excessive de ses parents, surtout celles de sa mère et de sa première femme. Je crois néanmoins que si on lui ouvre les yeux, il s'empressera de réparer ses torts » (2).

3. — Se l'utilitarismo razionalistico di Bentham poteva suscitare l'opposizione

dello zio D e Sellon, la combinazione di audacia e di prudenza che caratterizzava il liberalismo pratico del grande riformatore inglese, doveva per forza riscuotere l'approvazione e dello zio De Sellon e del nipote Cavour. E, se non prima, certa­ mente durante il terzo soggiorno importante del conte a Ginevra, quello del 1833, lo zio aveva dato in lettura al nipote i suoi F r a g m e m d e s o u v ra g e s d e J é ré m ie B e n ­

th osn . Ruflini non riuscì a rintracciare copia dei F ra g m en s, opuscolo -divenuto assai

raro (3). La copia oggi esistente presso la Biblioteca pubblica di Ginevra, permette di aggiungere qualche dettaglio interessante sull’influenza benthamiana nell’ambiente ginevrino (4).

L'opuscolo non costituisce un seguito, come forse Ruflini immaginò, alle « os­ servazioni, con bel gesto di propagandista irrequieto cacciate nelle valigie del giovane nipote prima che lasciasse l ’ospitale villa ginevrina », osservazioni le quali si riferi­ vano probabilmente alla validità generale del principio di utilità; e avevano provo­ cato la lettera di Camillo del 28 novembre 1829 (5). Esso è invece rivolto esclusi­ vamente alla discussione della organizzazione costituzionale di Ginevra,

e

alla di­ fesa, coll’ausilio di due opere di Bentham, della proposta di affidare il diritto di (2) Parte inedita di lettera di Cavour a Paul-Emile Maurice, 29 febbraio 1840. Archi­ vio Maurice, Chougny. Per i commenti di Ruflini sulla crisi De Sellon-De la Rive, e per la parte pubblicata della lettera, cfr. Giovinezza, II, 111-114. Revilliod era il marito della figlia secondogenita di De Sellon, Amelia. Eugène era il fratello di Augusto De la Rive.

(3) Cfr. Giovinezza, I, 111.

(4) Fragmens des ouvrages de Jérémie Bentham, accompagnés de Réflexions de M. De Sellon, dédiées aux amis du gouvernement représentatif. Genève, Vigner, 1831, un opu­ scolo in-4, di 46 pagine.

170 MARIO EINAUDI

iniziativa legislativa al potere legislativo e non al potere esecutivo. Si trattava di vecchio problema che, dall'adozione della costituzione del 1814 in poi, aveva diviso i conservatori dai liberali. De Sellon scende in campo coi F ra g m en s, per offrire ai difensori della causa liberale gli argomenti di Bentham :

« Convaincu qu'il faut s’armer contre les sophisme qui servent trop souvent de pro­ jectiles aux adversaires des améliorations, j'offre ici à mes honorables collègues, comme un bouclier, un extrait du Traité des sophismes politiques de Bentham, que N. Dumont con­ sidérait comme le iode mecum de cette classe de députés, indépendans de tous les pays, qui n'ont jamais de parti de pris que sur des choses qui tiennent à 1' honneur et à la morale, qui réservent leur vote à toutes les lois qui sont en harmonie avec les principes fondamentaux de la Constitution de leur pays, et qui peuvent lui servir de développement ou de complément. La Tactique des Assemblées législatives et le Traité des sophismes poli­

tiques acquièrent chaque jour une nouvelle valeur en raison des progrès du Gouvernement

représentatif » (6).

Nella sua qualità di membro del C o n s e il s o u v e r a in (l'organo legislativo di Ginevra), De Sellon propone una riforma, la quale, restituendo l’iniziativa delle leggi ai legislatori non è altro che un ritorno al vero spirito della costituzione del 1814:

«L'auteur de cet amendement espère que ses concitoyens y verront l'intention: 1° de rendre à César ce qui à César, c'est-à-dire de rendre au souverain proclamé par la Constitution de 1814 ce qui appartient à l'autorité souveraine dans tous les pays du monde; 2° celle de ménager la fortune publique en réduisant le nombre des Conseillers-d' Etat, sans aucun dom­ mage pour le service, puisque'ils seront encore plus nombreux que dans des Etats beaucoup plus populeux; 3“ de concentrer le pouvoir exécutif en un petit nombre d'hommes dont la responsabilité augmente en raison de ce petit nombre; 4" de placer l'initiative entre les mains des hommes qui connaissent le mieux les besoins de la société dont ils ne cessent pas de faire partie; 5" d'éviter que toutes les résolutions soient subordonnées à l'esprit de corps qui s’empare plus ou moins des assemblées permanents » (7).

Una motivazione meglio fondata, ed una analisi più acuta delie necessità di una repubblica come quella di Ginevra, il De Sellon non poteva avanzare. Il rapporto della commissione costituzionale premesso alla Carta del 1814 confermava in pieno la legittimità della sua richiesta. Il legislatore si era determinato « à adopter le prin­ cipe d’une Constitution r e p r é s e n ta tiv e et à transférer à un Conseil de deux cent-cin- quante Députés.... le titr e e t le s d r o its d e la s o u v e r a in e té q u i d é s o r m a is n e sera p lu s

v a in e e t p u r e m e n t n o m in a le ». Il potere esecutivo invece non doveva essere che « un

a g e n t, q u i n e f a i t q u ’e x é c u te r le s r é s o lu tio n s d e c e C o n s e il su p é r ie u r (le Corps qui représente la nation) » (8). Oltre ai testi costituzionali, anche scrittori politici del­ l ’importanza di Montesquieu, Delolme e Bentham sostenevano la tesi dell’iniziativa del potere legislativo. E De Sellon cita i tre ordini di argomenti adoperati da Ben­ tham nella T a c tiq u e p a r le m e n ta ir e a sostegno della sua tesi : il vantaggio di far ser­ vire al profitto comune l’intelligenza di tutta l’assemblea, la facoltà maggiore di

rifor-(6) Cfr. Fragmens, p. 16. (7) Fragmens, p. 19.

CAVOUR, DE SELLON E BENTHAM 17! mare gli abusi ed il pericolo del diritto di negativa, quando è il solo che una assem­ blea legislativa possegga (9). Sul monopolio esecutivo dell’inÌ2Ìativa legislativa, Ben­ tham, il quale sapeva individuare assai bene gli strumenti dei governi assoluti scriveva : « Se il diritto di proporre non appartenesse che al ministero, gli abusi che sono a lui favorevoli potrebbero perpetuarsi. L'adunanza non avrebbe alcun modo di farli cessare. Sa­ rebbe un dare al governo il genere più comodo di negativa per opporsi a tutte le misure che non gli andassero a genio : una negativa sorda, senza strepito e senza discussione ». E in nota: «N ei tempi antichi il Parlamento scozzese era sottomesso neU'ordine dei suoi lavori ad un comitato nominato dal Re. I lords degli articoli aveano soli l'iniziativa di tutte le misure. Essi preparavano antecedentemente tutto quello che doveva essere presentato all'assemblea, e quindi godevano di una negativa assoluta ben più potente di quella che avesse avuto luogo dopo la discussione ».

Cito dall'edizione italiana (10). 11 traduttore, avvocato Lorenzo Serazzi, era amico di Cavour. La tipografia era la medesima in cui si stampava allora il R is o r g i-

m e n to, diretto da Cavour. Non sembra azzardato immaginare che Cavour abbia avuto

parte nel favorire l'edizione italiana di un libro fra i più significativi letti nella sua gioventù, in un momento in cui tutta la sua attività, era rivolta al rafforzamento delle istituzioni parlamentari. Il Serazzi medesimo dice che il lavoro di Bentham gli « venne alle mani nello scorso mese quando la stampa periodica torinese discuteva i pregi e i difetti del regolamento provvisorio proposto alle camere dal ministe­ ro » (11). Autore di due fra i più importanti articoli a questo proposito era stato Cavour (R is o r g im e n to , 6 e 12 maggio 1848).

Per ritornare all'apologista ginevrino di Bentham, dovendo giustificare il titolo del volumetto, il De Sellon cita infine alcuni passi dal T r a ité d e s S o p h is m e s p o ­

litiq u e s edito nel 1816 da Etienne Dumont, rimpianto amico ed alleato politico dello

zio di Cavour (12). De Sellon constata che il suo debito verso il filosofo inglese è molto grande, e conclude con un elogio in cui accomuna Bentham e i liberali :

« Honneur aux hommes qui savent adopter ce qui convient à leur temps, et qui ne se laissent pas arrêter par un esprit stationnaire ou rétrograde! Jérémie Bentham, auquel j’ai emprunté tant de maximes, a un grand mérite à mes yeux, c'est de n'avoir jamais flatté ni les rois ni les peuples, aussi a-t-il mérité l’estime des uns et des autres. Les libéraux, pour me servir des expressions reçues, c'est-à-dire les hommes qui veulent mettre les institutions ^politiques en harmonie avec les moeurs de leur siècle, ont mieux fait que de louer Bentham, ils ont suivi les préceptes contenus dans ses ouvrages, ils l'ont imité.... 15 ans d'un gouver­ nement constitutionnel paisible, une liberté de la presse presque illimitée, la révolution de

1830, ses conséquences, qui se sont fait sentir en France, en Angleterre, en Belgique, et dans presque tout le monde civilisé, ont ajouté prodigieusement de lumières à celles qu’on trouve répandues dans un livre publié en 1816; mais il n'en est pas moins utile de consulter les pensées d'un homme qui a singulièrement devancé son siècle, et qui pourtant a constamment résisté à l'espèce d'engouement qui s'empare quelquefois des esprits pour des idées nouvelles, en raison de leur nouveauté même» (13).

(9) Fragment, pp. 24 e 28.

(10) La Tattica Parlamentare, traduzione dedicata ai parlamenti italiani ed alla assem­ blea costituente del Regno dell’Alta Italia, Torino, Tipografia di Antonio Pavesio, 1848, p. 63.

(11) Tattica parlamentare, Avvertenza del traduttore, p. VII. (12) Fragmens, p. 32.

172 MARIO EINAUDI

Credo sia difficile sopravalutare, in uno studio della formazione del liberali­ smo e del parlamentarismo cavouriano, l’influenza benthamiana e quella dallo zio De Sellon il quale utilizzò i principii astratti di Bentham nello studio di problemi im­ mediati di politica costituzionale di uno stato delle cui vicende e dei cui istituti Cavour si interessò sempre con fervore. I Y ra g m e n s che abbiamo ricordato sommaria­ mente, offrono alcuni indizi di una certa importanza, e permettono di dare per certa una conoscenza da parte di Cavour dell’opera e del pensiero di Bentham non ri­ stretta al solo T r a ité d e lé g is la tio n .

4. — Dal legame stabilitosi tra zio e nipote traeva giovamento non solo il

nipote ma anche lo zio, che vedeva passate al vaglio del realismo del giovane Ca­ millo le proprie ingenue aspirazioni, e le sue proprie idee fisse. Anche quando, l'in­ tensità dei rapporti intellettuali fra nipote e zio si rallentò, non venne mai meno da ambo le parti la più viva reciproca simpatia. Poco prima di morire, il vecchio zio si compiaceva del modo intelligente con cui « les enfants de ma soeur de Cavour em­ ploient leurs loisirs et les lumières qu'ils ont acquises » (14). Gustavo scrivendo della filosofia di Rosmini, Camillo studiando la legge inglese sui poveri :

I

« Camille de Cavour, frappé de l'insuffisance des connaissances acquises sur la manière la plus efficace de soulager les classes pauvres de la société, a étudié profondément le rapport publié en Angleterre par la commission du Parlement britannique, chargée de l’examen de la poor lax (taxe des pauvres), et a publié sur ce sujet un opuscule qui été favorablement accueilli par le public; sans faire précisément l'éloge de la charité légale, il y a démontre qu’on ne pouvait pas abandonner ce système subitement, surtout dans les pays protestants qui avaient supprimé les couvents et autres institutions qui venaient au secours de la classe indi­ gente » (15).

Mario Ein a u d i.