• Non ci sono risultati.

al douě-decelea ,a două , il ventesimo, la vente

Nel documento Informazioni su questo libro (pagine 94-111)

decea sima

LOTERA .

3

82

al sulalea, a sula il centesimo, la cente

sima

al mielea, a mia, ecc . il millesimo , la mille . sima , ecc .

Si può anche dire :

cel d'únlaiu , cea d'in- il primo, la prima

tâia

cel d’al doilea , cea d'a il secondo , la seconda

doua

cel d’al treilea, cea d'a il terzo , la terza, ecc.

trea , ecc .

$ 49. Modo d'indicare le date .

Per indicare le date del mese si usano in r'u

meno i numeri cardinali eccetto che per il primo : ûntâiu Septembrie 1891. 2 Januarie 1892 , ov vero la ântâiu Septembrie 1891 e în 2 Janua

rië 1892.

L'espressione otto giorni fa , un mese fa si traduce : acum opt dile , acum o lună : El a plecat acum opt dile.

La frase oggi otto , oggi quindici si traduce : astă-dă peste opt dile, peste cinci -spre -decă dile .

NUMERI COLLETTIVI. (Numerile colective .)

$ 50. Sono!:

o perechie, un pajo vro decī, una decina douě perechie, due paja o duzină, una dozzina

83

wo sulă , un centinajo oo semi-cuzina , una

vr'o mie , un migliajo mezza dozzina NUMERI AUMENTATII. ( Vunerile auginentative .)

$ 51. Sono :

simplu , semplice însésit ( dle sese ori) se clublu , îndoit, doppio stuplo

triplu , întreit, triplo înséptit , settuplo împătrit, quadruplo înoplit , ottuplo încincit, quintuplo indecit, decuplo

insutit, centuplo

>

NUMERI DISTRIBUTIVI. ( umerile distributive .)

§ 52. Questi indicano le differenti parti d'un

tutto :

câte unul , uno ad uno un sfert, un quarto câte dož, due a due douě ceasuri și jumě jumětatea , la metà tate, due ore e mezzo o jumětale, un mezzo patru ceasuri si un o treime, un terzo sfert, le quattro e un o patrime , un quarto quarto

(fraz.)

NUMERI DI RIPETIZIONE . ( Numerile de repetitiune.)

§ 53. Questi rispondono alla domanda : Quante

volte ? De câte ori ?

o dată, una volta antàia -oră , per la pri

ma volta

de douě-ori, due volte a doua- óră , per la se

conda volta

a treia -óră , per la ter

za volta

de trei -oră, tre volte

NUMERI INDETERMINATI . (Numerile nehotărâte .)

$ 54. Essi accennano un numero totale, la privazione d'ogni numero od una parte indeter

minata .

nică unul , nessuno mulți, molti nică una , nessuna multe , molte

fie -care, ognuno , a mai multă , parecchi unii, cați-va , nisce, al- mai multe , parecchie

cuni

unele , cate- va , nisce, puțin , poco

alcune

toță, tutti mai mult, più

tóte, tutte mai puțin , meno ceva , qualche cosa nimic, niente cine- va , qualcuno nimeni, nessuno

60 .

creat , creato cotropit, riempito a cheltui, spendere zăvor, catenaccio de geabă, inutilmente brósca , serratura aerul, l'aria înapoia, restituire, ren gol, nudo, vuoto dere.

Dumnedeu a creat tótă lumea . Eu am vědut

83

tot orasul. Minuta este a sèse decelea parte a orei, și ora a 24 -a parte din di ; diua este a séptea parte din séptămănă ; săplămână este a 52 - a parte a anului. Acestă persónă a chel tuit de geabă patru cincimi din averca sa . Aerul e cotropit de mii de insecte car sunt invisibile pentru noi . Acestă bróscă este în chisă de douě ori și porla are un zăvor in treit. Dumneder vě va inapoia însutit cea ce retī da . Cati omený ai velut in oras ? Am vědut förte inulti ómeni. Circonferința pamén luluğ (della terra ) este de patru decă milione de chiloinetre. Noi suntem în anul o mie opt sule noue-decă doš. Trei lună fac un sfert

de ani .

61.

fierarul, il fabbro acelasi , lo stesso bunicul, il nonno aceiasi, la stessa

Quanti fabbri ( vi ) sono in questo villaggio ? Vi sono due fabbri , tre calzolai e cinque fale gnami . Ho comperato una dozzina di fazzoletti bianchi, Enrico vuol partire il dodici ottobre . Otto giorni fa sono stata in campagna ( la ţară ).

Sono già le due e un quarto . Oggi otto ho ven

tidue anni . Mi dia un mezzo bicchiere di vino .

Ho già letto tre volte il medesimo libro. Datemi ( un) poco (femm .) ( di ) pane . Voglio partire oggi

-otto alle sei e mezzo . Tuo nonno è più vecchio che mia nonna ; egli ha ottantaquattro anni ed ella non ha ancora settant'anni . La giardiniera ha mandato 3 lire e 25 centesimi a suo figlio che è a ( în ) Parigi . Gennajo è il primo mese dell'anno , settembre il nono , dicembre il duo decimo. Egli vi restituirà il denaro triplicato . Gli allievi vanno alla scuola due a due . Datemi un pajo di stivali.

Fericirea . (La felicità .) –

Ca si un val ? pe mare, Fericirea n'are

0 statornicie ? pe acest pămént;

Ca o stea lucesce,

Cât un vis tråesce ( vive) ,

Şi apoi cu grabă : cade în morment;

Ea e un fulger 4 iute ( veloce ) , Ce lumină plăcute

Vèrsă ș întuneric 5 lasă în urma sa 6 ; Ea e ca o flore,

Care, dacă more

Trage și mirosu -ž ? dulce după ea .

AL . SIHLEANU .

2

Tonda

+ lampo s oscurità 2 costanza 8 fretta

? profumo.

6dopo di 7

CAPITOLO SETTIMO .

PRONOMI PERSONALI . ( Pronumele personale .) S 55. Declinazione del pronome personale :

SINGOLARE

1.8 PERSONA 2. & PERSONA

X. eu ( eč) , io tu , tu

G. meu , di me teu (tei ), di te D. mie , a me (mi) ļie, a te (ti )

1. mine, pe mine, me line, pe tine, te ( ti ) (mi)

PLURILE

voi, voi vostru , di voi vouě, a voi ( vi ) pe voi, voi ( vi )

SINGOLARE

N. noi, noi G. nostru, di noi D. nouě, a noi (ci ) A. pe noi, noi (ci )

3.2 PERSONA maschile

N. el, egli G. luč , di lui D. lui, a lui ( gli ) A. pe el, lui ( lo)

femminile

ea , ella

ei, di lei

eč, a lei (le) pe ea, lei (la ). ,

PLURALE

3.4 PERSONA

maschile femminile

N. ei, eglino ele, elleno G. lor, di loro lor , di loro D. lor, a loro ( loro) lor, a loro ( loro) A. pe ei, loro (li ) pe ele, loro ( le )

$ 56. Vi sono dei pronomi personali detti ab breviati che si congiungono ai verbi:

SINGOLARE

1.A PERSONA 2. PERSONA

li , itt, ti

$ 57. Il pronome personale riflessivo corri spondente al sė italiano si adopera soltanto al

dativo ed accusativo ed ha una sola forma pel singolare e pel plurale e pei due generi :

-89

D.1 'st, isi

A. se

Pel genitivo si può talora usare de sine di sé .

§ 58. Le espressioni io stesso , tu slesso , ecc ., si traducono eu insumă, tu insută e si declinano nel modo seguente :

1. PERSONA SINGOLARE

femminile

eu insămi, io stessa

1

N. noi înșine, noi stessi noi insene, noi stesse

G.

D) , nouě insinc noue insene A. pe noi insine pe noi insene

2. & PERSONA SINGOLARE

N. tu insută , tu stesso

G.

D. ție insuti A. pe tine insuti

lu insăți, tu stessa

tie insåt?

pe tine însăți

Il genitivo che manca alla prima e seconda persona si puó formare con una qualche circonlocuzione,

2.a PERSONA PLURILE

maschile femminile

N. voi insivě, voi stessi voi insěvě, voi stesse

G.

D ) . vouě insivě vouě insevě

A. pe voi înşive pe voi insěvě

3.a PERSONA SINGOLARE

V. el însuşă , egli stesso

G. luč însusi D. lui însusi

.t . pe el însusi

ea însășă, ella stessa

însăsi însăsă

pe ca însăsă

PLURALE

N. ei insisi, eglino stessi ele insele , elleno stesse

G. lor insisž lor însele D. lor insist lor însele A. pe ei insisă pe ele însele

§ 59. II pronome personale soggetto , come in italiano, non viene generalmente espresso : Sun

tem mäi silitori de căt vož.

Ma nei casi seguenti bisogna assolutamente esprimerlo :

I. Quando diversi soggetti appartengono allo stesso verbo : Eu și tu vom merge la teatru .

II . Quando si vuol far maggiormente risal tare il soggetto stesso : Eu insumi nu cred .

III . Quando la sua assenza potrebbe cau sare ambiguità .

-91

$ 60. In rumeno, civilmente parlando ad al cuno , si adopera la formola Domia - Ta (la tua signoria ) col verbo alla seconda persona del sin golare, ovvero , volendo usare maggior riguardo Domnia - Vóstră colla seconda del plurale . Al genitivo e dativo si ha quindi Domniei - Tale e

Domniež- Vóstre.

§ 61. Si ha pure una forma di cortesia per la terza persona ; invece di far uso del sem plice pronome personale si dice Domnia - Sa o Domnia- Luč pel maschile, Domnia - Ei pel fem minile e Domniile -Lor pel plurale d'ambo i generi.

§ 62. I pronomi personali abbreviati della forma di cortesia della seconda persona plurale sono Vě e Ví al dativo , all'accusativo :

rog să veniţi, vi prego di venire.

62 ..

obiceiul, l'abitudine scirea , la notizia îndărăt, indietro condeiul, la penna spus, dis, detto chemat, chiamato Fratele D - Vostre încă nu mi- a înapoiat ba stonul meu ; nu - i voi mai da nimic. Sora ta are acelasi obicei, ce ' i-am dat nu 'mě mač dă

indărăt. Nu V’am rugat, domnul meu , să ʼmě dată aceste condeie ? Nu Vam spus, dómna mea, că nu e bine a lăuda pe cei lenesī și a

blama pei ceš silitori ? Medicul a venit ; nie 'l vedi D - Ta ? Da , il věd acum . Verisora D) Vostre mi-a scris adi, ii voi respunde maine.

Frații vecinului sunt omeni bună ; Domniile Lor dlaŭ adeseori ( spesso ) baně omenilor celor siraci. Ati primit D -Vostră scrisórea meu ? Da, ilin primito ; Vě voi scrie mâine. Eu V " am vedut pe D - Vóstra , dar D - Vostru nu, m'ati vedut pe mine. ? Ati fost cu aceste per sóne ? Da , domnule , si le -am vorbil. Eu in sumě ti -am adus scirea acestă . Noi înșine am

fost la verisórcle D - Tale. Ei insåsă i-am dat condeiele mele cele scumpe , sper că nui ini le ra perde. Ea însăşi m'a chemat.

1

03 .

a felicita , felicitare a imprumutu , prestare parintii, i genitori pacīnic, pacifico

Vuol Ella prestarmi il suo cavallo ? Non te lo posso ( pot ) prestare, esso è ammalato . Io ri ho venduto un cavallo, ma voi non m'avete an cora dato il denaro. Carlo è arrivato ; l'ha detto Sua sorella . Anche la zia è arrivata ; io stesso

l'ho vista . Voi non m'avete ancora mandato il

mio bastone. A chi ha Ella prestato il suo om 1 Pronome ripetuto per dar maggior forza, d'uso fro quente nel linguaggio famigliare.

93

brello ? L'ho prestato a mio cugino . Lo stesso mio amico ha mangiato le pere. Esse stesse hanno felicitato i loro genitori . Ho dato i libri a lui stesso, non ve l'ha egli detto ? Vi prego di

venire domani coi libri che vostro zio vi ha dato .

Iubirea fiască. ( Amor filiale .)

Un militar , care păzia ( era di guardia ) in naintea unei redute, adormi de oboseală ( stan chezza ) . Pentru acestă greşelă (errore ) , el fu

condamnat la morte de către consiliul de re

sbel . La diua hotărită (fissata ) bielul ( il povero ) militar fu dus la locul de perdare. După ce ajunse aci, cinci militari se puseră numai de cât ( subito ) în front și îndreptară puscile spre dénsul. Ei n'asceptaŭ de cât comanda, ca să dea foc. In acel moment fata condamnalului, în etate de 14 ani , il îmbrățișă strigând : “ Eu voi să mor cu tine , tatăl. ,

Totă ostenela de a o despărți de tatal er fu zadarnică ( inutile ). Atåla iubire de tată făcu pe tótă lumea, care era de fată ( presente ) så verse lacrimi. Generalului chiar ( persino ) i se muie inima , vědénd acestă intemplare ( avvenimento ) . El ceru ( chiese ) pentru acest tată iubit iertare ( perdono) , si Vodă nu in târdie a-i o da audind de cele petrecute (ciò

che era avvenuto )

»

CAPITOLO OTTAVO .

PRONOMI POSSESSIVI. ( Pronumele posesive .)

§ 63. Vi sono due sorta di pronomi posses sivi ; quelli che si usano uniti al sostantivo , e quelli che non vi vanno mai uniti e che hanno relazione ad un nome espresso precedentemente . I primi si dicono possessivi congiuntivi e non ricevono nessun articolo (l'articolo è col nome );

sono :

meu , leu, seu o luč, nostru , vostru , lor ;

mea , ta , sa o ež, nostră, vostră , lor ; mei, tei , sei, nostră, vostră, lor ; mele, tale, sale, nostre, vostre, lor .

$ 64. I possessivi che non vanno congiunti

al sostantivo si chiamano assoluti e si formano

preponendo al possessivo congiuntivo l'articolo improprio al pel maschile singolare, až pel plu rale, a pel femminile singolare, ale pel plurale:

al meŭ , a mea, ar mež, ale mele , ecc.

$ 65. Per esprimere un mio , un tuo , ecc . , si adopera la costruzione dell'esempio seguente :

- 95

Un amic al meu a ple- Un mio amico è andato

cat la Paris a Parigi

64 .

icona, l'immagine , il cămașa , la camicia

quadro ruda, il parente

cheia , la chiave iubesce, ama plăcut, gradevole, gen-, dénsul ( el ), esso

tile dênsa ( ea), essa

Icóna ta e mai frumosă de cât a nóstră . Cheia surorii mele e pe masă ež. Ferestra mea nu e mare ca a ia . Cămasa luč Petru nu e asa frumósă ca căiasa Emilieſ . Unde

að vedut pe mătușa nostra ? In oras. Tatal meu a plecat la Viena . Boul vecinului vostru e în grădina nóstră . In curtea surori mele sunt multi omenī săracă. Care om e amicul leu ? Acesta e amicul meu . Amicit mež sunt

mai credincioşi de cât aš tež. Florile mele sunt mai plăcuie de cât ale tale. A vendut Ferdinand cârțile sale sau ale mele ? El a perdut pe ale sale și pe ale mele. Un rudă al D - Vostre a venit la nož. Tatal iubesce pe

copii sei și acestia iubesc ( amano) pe tatal lor.

El nu cantă pe D - Ta, el canta pe D - Lui. Un servitor al meu a plecat la ţară . Leuil e tare și frumos, dênsul se numesce regele anima

lelor .

4

clima, il clima placerul, il piacere iată, ecco aparţine, appartiene

cât de, quanto cel l'alt , l'altro

Tua cugina non ti ama . Hai veduto la nostra casa o la sua ? Ho veduto la vostra . Di chi :

questo bel giardino ? È del (al ) mio amico . Questa madre cerca suo figlio . Ecco un bell'al bero, quanto belle son le sue pere. A chi ap partiene questo bastone ? Appartiene a me , e l'altro appartiene a mio fratello . Il clima della Rumenia è più freddo del nostro . L'estate ha i suoi piaceri (femm .); l'inverno ha pure (aseme nea ) i suoi . Ho i miei difetti (defectele ) : chi non ha i suoi ? È arrivato un mio cugino . Ab

biamo veduto i vostri amici . PRONOMI DIMOSTRATIVI.

( Pronumele demonstrative.)

§ 66. Adoperati davanti ad un sostantivo, as sumono le forme seguenti:

SINGOLARE

Inaschile

acest, questo acel , quello cel-lalt, l'altro

femminile

acestă, questa acea , quella cea -lalta , l'altra

- 97

PLURALE

maschile femminile

acestě, questi aceste, queste acei, quelli acele, quelle cei-l'alți, gli altri cele- l'alte, le altre

acest amic quest'amico acestă casa questa casa асеі сорії quei fanciulli, ecc .

$ 67. Questi pronomi si declinano secondo il modello segnato al § 39 .

§ 68. Adoperati senza o dopo il sostantivo ( $ 39) assumono le forme seguenti :

SINGOLARE

maschile

acesta, questo, ciò acela, quello

femminile

acesta , questa , ciò aceea, quella

PLURALE

aceslia , questi acestea , queste aceia, quelli acelea, quelle

amicul acesta quest'amico

casa acesta questa casa , ecc ..

§ 69. Quando la proposizione italiana comin cia col verbo essere alla terza persona , si usa farla precedere in rumeno dal pronome acesta : Acesta este o idee frumosă ; acesta e bine. Ė

una bella idea ;; è bene .

LOVERA . 7

Nel linguaggio ordinario invece di acesta si adopera la forma abbreviata asta ( åsta) .

$ 70. Colui che , colei che si traducono per acela care, accea care ovvero cel ce, ceea ce .

66 .

săgeata , la freccia departe , lontano (av clopotniţa , il campanile verbio)

lumina, la luce a străluci, splendere copilăria , la fanciul- printre, fra

lezza viteaz, prode

Eu am dat cărțile, hârtia si condeiele mele lui Enric cel silitor. Vedeți nu departe de acest drum mare , la piciorul acestu deal , aceste case albe cari strălucesc printre arborī și săgeata ascutită (acuta ) a acestei clopotniţe.

In acest sat am vedut lumina dilež. Aceste flori și aceslē arbori sunt arborii și florile

Nel documento Informazioni su questo libro (pagine 94-111)