• Non ci sono risultati.

marcata riduzione del numero dei visitatori (circa la metà) La situazione è stata aggravata

Nel documento 1868. Italia Giappone: intrecci culturali (pagine 98-115)

dall’accusa di abusivismo edilizio per l’utilizzo di legname, il cui impiego come materiale edile non è consentito nell’area portuale. Per queste ragioni, nel maggio del 2008 il servizio commerciale è stato sospeso.

17 Tokyo Suijō Club è stato fondato da Furukawa Kiyoshi, il nonno del proprietario attuale,

con il sostegno del suo amico Goto Shinpei. Inizialmente esso era il club di canottaggio per il miglioramento delle condizioni fisiche dei giovani e ora gestisce anche il ristorante italiano “Canal Cafe”.

A CITY OF WATER: THE IMAGE OF VENICE REFLECTED IN TOKYO Hidenobu Jinnai

Edo, Tokyo’s predecessor, has been personified as a city of water with its meandering rivers and canals ever since its days as an extensive castle town, founded by Tokugawa Ieyasu. From then onwards until modern times, land reclamation continued with new canals being built on each occasion. Thus, Tokyo retained its identity as a water city until the post-war 1960s. Tokyo’s characteristics as a city of water, comparing it with Venice were discussed time and time again. Beginning at the end of Tokugawa Shogunate until the early Meiji Era, the Japanese were in direct contact with Western civilization, embracing all kinds of desires for the West and actively working to incorporate its advanced culture. As a result, Western teachers and scientists were invited to visit Japan and under their guidance, Japanese specialists came to be nurtured. Furthermore, immersed in the stimulating culture brought over from Western Europe, Japanese intellectuals came to shape a distinctive culture for the country. Japan also looked to Western Europe at a time of modern transformation of its urban space. Under such circumstances, it was always Venice that served as the role-model for the “water city” of Tokyo. From the Meiji Era to today, the image of Venice in varying manifestations has often overlapped with that of Tokyo, serving as the driving force behind a reassessment of Tokyo’s inherent character as a “water city”. In this analysis, I will be discussing the genealogy of Venice’s image as a water city that was reflected in the urban context of Tokyo. Although the focus will primarily be on the Meiji Era, the report will cover a broad perspective with occasional references to the period covering the Taishō (1912-26) to Shōwa (1926-1989) Era.

水の都市:東京に映し出されたベニスのイメージ 陣内 秀信 東京の前身、江戸は、徳川家康がここに壮大な城下町を建設した時から、川 と運河の水路が巡る水の都市の性格をもった。以後、近代に至るまで、埋立て を繰り返し、その都度、運河をつくってきたため、水の都市の性格は戦後の 1960 年頃まで持続した。東京をベニスと比較しながら、水の都市としての 特徴を論ずる試みが、繰り返し登場した。幕末から明治初期の時期を皮切り に、西洋文明と本格的に接した日本人は、西欧への憧れを様々な形で抱き、 その進んだ文化を取り入れようとつとめてきた。お抱え外国人技師が次々と 招聘され、その教育の下で日本人の専門家も育って行った。あるいは、西欧 からもたらされる文化的な刺激をたっぷり受けながら、日本の知識人は自国 の文化を形成していった。都市空間を近代に向けて変化させるにも、西欧が モデルになった。その中にあって、「水の都市」東京にとって、常にモデル はベニスだった。時代の進展とともに、その現われ方は変化したが、明治か ら今日に至まで、ベニスのイメージがしばしば東京に重ねられ、この都市が 本来的にもつ「水の都市」の評価を再評価する原動力となってきたのである。

本稿では、東京のアーバンコンテクストに反映された水の都市としての ベニスのイメージの系譜を論じていきたい。そ の 範 囲 は 、 明 治 を 中 心 と するが、大正から昭和にかけてまで広げて見ていく。

Nel documento 1868. Italia Giappone: intrecci culturali (pagine 98-115)