• Non ci sono risultati.

L’adattamento di Madame Bovary come esercizio di stile

STUDI TEORICI GENERAL

L. ALBANO, Dalla letteratura al cinema: le impossibili istruzioni per l’uso, in Il racconto tra

letteratura e cinema, Roma, Bulzoni, 1997

R. ALTMAN, Film/Genere, Milano, Vita e Pensiero Università, 2004

D. ANDREW, Adaptation, in Film Adaptation, Ed. James Naremore, New Brunswick (NJ), Rutgers University Press, 2000, pp. 28-37

D. ANDREW, Concepts in Film Theory, Oxford, Oxford University Press, 1984

D. ANDREW, The well-worn muse: adaptation in film history and theory, in Narrative Strategies:

original essays in film and prose fiction. Ed. Syndy Conger et Janice Welsch, Western Illinois University, 1980, 9-17

J. AUMONT, Les théories des cinéastes, Paris, Armand Colin, 2004

J. AUMONT, M. MARIE Michel, L’analyse des films, Paris, Nathan Université, 1988.

J. AUMONT, A. BERGALA, M. MARIE, M. VERNET, Esthétique du film,

Paris, Nathan Université, 1983.

M. BACHTIN, Estetica e romanzo, Torino, Einaudi, 2001

J. BAETENS Jan, La Novellisation. Du film au roman, Bruxelles, Les Impressions Nouvelles, 2008.

C. BATTISTI, La traduzione filmica: il romanzo e la sua trasposizione cinematografica, Verona, Ombre corte, 2008.

R. BARTHES, Image – Music – Text, Glasgow, Fontana/Collins, 1977. R. BARTHES, L’obvie et l’obtus, Paris, Seuil, 1982.

S. BERNARDI, Introduzione alla retorica del cinema, Firenze, Le Lettere, 1994.

A.-M. BARON, Romans français du XIXème siècle à l’écran: problèmes de l’adaptation, Clermont-Ferrand, Presses Universitaire Blaise Pascal, 2008, pp. 28-30 (Cahier Romantique n. 14) A. BAZIN, L’adaptation ou le cinéma comme Digeste, «Ésprit», 7 luglio 1948, pp. 32-40.

A. BAZIN, Diario di un curato di campagna e lo stile di Robert Bresson, in Teorie del realismo a cura di E. Bruno, Roma, Bulzoni, 1977.

A. BAZIN, Qu’ est ce que le cinéma?, Paris, Éditions du cerf, 1975. A. BAZIN, Che cos’è il cinema?, Milano, Garzanti, 1999

128 W. BENJAMIN, L’opera d’arte nell’epoca della sua riproducibilità tecnica, Torino, Einaudi, 2000 G. BETTETINI, Le trasformazioni del soggetto nella traduzione, in La conversazione audiovisiva.

Problemi dell’enunciazione filmica e televisiva, Milano, Bompiani, 1984, pp. 72-73 G. BLUESTONE, Novels into film, Berkeley, University of California Press, 1971

D. BORDWELL, K. THOMPSON, Film art: an introduction, New York, McGrow-Hill, 1997 M. BUONANNO, Il ritorno del già noto in, Il ritorno del già noto. La fiction italiana/L’Italia della

fiction,a cura di M. Buonanno, Roma, Rai-Eri, 2004

M. BUONANNO, Le formule del racconto televisivo. La sovversione del tempo nelle narrative

seriali. Milano, Sansoni, 2002

S. CARDWELL, Adaptation revisited. Television and the classic novel, Manchester-New York, Manchester University Press, 2002

D. CARTMELL, I. WEHELHAN, Adaptations: from text to screen, screen to text, Londra, Routledge, 1999.

F. CASETTI, Dentro lo sguardo. Il film e il suo spettatore, Milano, Bompiani, 1986.

R. CASTELLI, La penna e la macchina da presa, itinerari tra letteratura e cinema, Acireale, Bonanno, 2007

A. CICALESE, Testo e testualità, in Manuale della comunicazione a cura di S. Gensini, Roma, Carocci, 1999

S. CHATMAN, Coming to terms: the rhetoric of narrative in fiction and film, Ithaca, Cornell University Press, 1990

S. CHATMAN, Story and discourse: narrative structure in fiction and film, Ithaca, Cornell University Press, 1978

S. CHATMAN, What Novels Can Do That Film Can’t (and Vice Versa), in Narrative a cura di W.J.T. Mitchell, Chicago/London, The University of Chicago Press, 1980, pp. 117-136

A. CINQUEGRANI, Letteratura e cinema, Brescia, La scuola, 2009

K. COHEN, Film and fiction, the dynamics of exchange, New Haven, Yale University Press, 1979 T. CORRIGAN, Film and literature, an introduction and reader, Taylor and Francis, 2011

S. CORTELLAZZO, Letteratura e cinema, Bari, Laterza, 1998

A. COSTA, Immagine di un’immagine. Cinema e letteratura, Torino, UTET, 1993. A. DE BEQUE, C. TESSON, (Éd.), La nouvelle vague, Paris, Cahiers du cinema, 1999 G. DELEUZE, Cinéma, Paris, Editions de Minuit, 1983

N. DUSI, Il cinema come traduzione. Da un medium all’altro: letteratura, cinema, pittura, Torino, UTET, 2003

129 U. ECO, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Milano, Bompiani, 2003

B. EJCHENBAUM, I problemi dello stile cinematografico, in G. Kraiski, (a cura di), I formalisti

russi nel cinema, Milano, Garzanti ctrl anno

B. EJCHENBAUM, La teoria del metodo ‘formale, in T. Todorov, a cura di, I formalisti russi, Torino, Einaudi, 2003

S. M. EJZENSTEIN, Dickens, Griffith e noi, (1944), in S. M. Ejszenstein, a cura di, La forma

cinematografica, Torino, Einaudi, 2003, pp. 203

K. ELLIOT, Literary Film Adaptation and the Form/Content Dilemma, in Narrative across Media, a cura di M.-L. Ryan, Lincoln and London, University of Nebraska Press, 2004, pp. 220-243

J. ELLIS, The literary adaptation, «Screen» vol. 23, n. 1, 1982, pp. 3-5

W. K. FERRELL, Literature and Film as Modern Mythology, Westport (CT), Praeger, 2000.

A. FUMAGALLI, I vestiti nuovi del narratore. L'adattamento da letteratura a cinema, Milano, il Castoro, 2004

FUSILLO M. , L’ Objet-fétiche: littérature, cinéma, visualité, Paris, Champion, 2014 ctrl titolo e metti in italiano

E. FUZELLIER, Cinéma et littérature, Paris, Editions du Cerf, 1964

S. JACQUIER, La traduzione. Saggi e documenti , II, supplemento al n. 535-538 di «Libri e riviste d’Italia», Roma, Ministero per i Beni Culturali e Ambientali, 1995, p. 255

R. JAKOBSÓN, On Linguistic Aspects of Translation, in Language in Literature, a cura di K. Pomorska, S. Rudy, Cambridge (Massachusetts), Harvard University Press, 1987 cita edizione originale

R. JAKOBSÓN, Aspetti linguistici della traduzione, in Saggi di linguistica generale, a cura di L. Heilmann, trad. it. Milano, Feltrinelli, (1966) 1994, p. 56-64

F. JOST, L’oeil-caméra. Entre film et roman, Lyon, Presses Universitaires, 1990 A. GARCIA, L’adaptation du roman au film, Paris, IF Diffusion, 1990

A. GARDIES, Le Récit filmique, Paris, Hachette Education, (1983) 2001

A. GAUDREAUL, Dal letterario al filmico Sistema del racconto, Torino, Lindau, 2006

A. GAUDREAULT, F.JOST François, Le récit cinématographique, Paris, Nathan Université, 1990.

G. GENETTE, Palimpsestes, Paris, Seuil, 1982; trad. it Palinsesti. La letteratura al secondo grado, Torino, Einaudi, 1997

R. GIDDINS, K. SELBY,C. WENSLEY, Screening the Novel – The Theory and practice of literary

130 P. GIOVANNETTI, Letteratura, cinema, televisione, Roma, Carocci, 2012

D. GIURLANDO, Il problema della trasposizione cinematografica. Tre versioni dell’Idiota, «eSamizdat», 2007, V, n.3, p. 248-249

C. GORBMAN, Unheard Melodies: Narrative Film Music, Bloomington and Indianapolis, Indiana University Press, 1987.

A. GRASSO, Il libro e la televisione. Storia di un rapporto difficile, Torino, RAI-Nuova ERI, 1993 M. HALLIWELL, Images of Idiocy. The idiot figure in modern fiction and film, Haldershot, Hants, Ashgate Publishing, 2004

B. HUMBERT Brigitte, L’adaptation cinématografique dans le cours de littérature française, «The french review», vol. 72, n. 5, Apr. 1999, pp. 839-852

L. HUTCHEON, A Theory of Adaptation, New York, Routledge, 2006.

L. HUTCHEON, Teoria degli adattamenti. Letteratura, cinema e nuovi media, Roma, Armando Editore, 2011

W. INGRASSIA, Quantità, generi e tendenze dell’adattamento letterario per la televisione, «Quaderni di Symbolon», n. 1, 2010

W. INGRASSIA, Storie da vedere. L’adattamento letterario in tv (1999-2007), «Itinerari Mediali», n. 6, Torino, Effatà, 2007

W. ISER, The Range of Interpretation, New York, Columbia University Press, 2000.

R. KNOPF, Theater and Film A Comparative Anthology, New York, Yale University Press, 2005. D. L. KRANZ, N. C. MILLERSKI, In/Fidelity. Essays on Film Adaptation, Newcastle (UK), Cambridge Scholar Publishing, 2008

T.M. LEITCH, Film Adaptation & Its Discontents, Baltimora, The Johns Hopkins University Press, 2007.

T.M. LEITCH, Twelve Fallacies in Contemporary Adaptation Theory, «Criticism», vol. 2, 2003, pp. 149-171

G. MANZOLI Cinema e letteratura, Roma, Carocci, 2003

M. MARTIN, Le Langage cinématographique, Paris, Editions du Cerf, 1992 (7ème Art)

R. MC KEE, ,Substance, Structure, Style, and the Principles of Screenwriting, New York 1997. B. McFARLANE, Novel to film: an introduction to the theory of adaptation, Oxford, Clarendon Press, 1996

D. MENEGHELLI, Liberamente tratto da... Storie, codici, tragitti, mediazioni tra letteratura e

cinema, «Between», Vol. II, n. 4, Novembre 2012

131 T. MILLER, R. STAM, A Companion to Film Theory, Malden (MA), Blackwell Publishing, 2004 M. MILLICENT, Filmaking by the book: italian cinema and literary adaptation, Baltimore, John Hopkins University Press, 1993

J. NAREMORE, Film Adaptations, New Brunswick (NJ), Rutgers University Press, 2000

F. NASI, Linda Hutcheon, Teoria degli adattamenti. I percorsi delle storie fra letteratura, cinema,

nuovi media, Between, Vol. II, n.3, Maggio 2012

C. OZICK, What Only Words, not Film, Can Portray, New York Times, 05.01.1997, section 2, p. 1. A. PATIERNO, L’adattamento cinematografico del testo letterario in B. Di Sabato, A. Perri, a cura di, I confini della traduzione, Libreriauniversitaria. It Edizioni

I. PERNIOLA Ivelise, Cinema e letteratura: percorsi di confine, Venezia, Marsilio, 2002 M. RAK, W. INGRASSIA, Format, Milano, Mondadori Università, 2011

R. RICHARDSON Robert, Literature and Film, Bloomington, Indiana University Press, 1969 M.-C. ROPARS-WUILLEUMIER, De la literature au cinema: genèse d’une écriture, Paris, Armand Colin, 1970.

M.-C. ROPARS-WUILLEUMIER, Écraniques. Le film du texte, Lille, Presses Universitaires, 1990.

F. ROSSI, Cinema e letteratura: due sistemi di comunicazione a confronto, con qualche esempio di

trasposizione testuale, consultabile in http://www.chaosekosmos.it/pdf/2003_02.pdf, ultima consultazione, 25/11/15

R. RUTELLI, Dal libro allo schermo Sulle traduzioni intersemiotiche dal testo verbale al cinema, Pisa, Edizioni Ets, 2004

M.L. RYAN, Toward a Definition of Narrative, in D. Herman (Ed.), The Cambridge Companion to

Narrative, Cambridge, Cambridge University Press, 2007, pp. 22-35 F. SABOURAUD, L’adattamento cinematografico, Torino, Lindau, 2007 J. SANDERS, Adaptation and Appropriation, London, Routledge, 2006

M. SERCEAU, L’adaptation cinématographique des textes littéraires, Liège, Editions du Céfal, «Grand écran Petit écran», 1999

R. SIMONE, Il testo che si legge e il testo che si guarda, «Italiano e Oltre», vol. 6, n.1, 1997

V. SˇKLOVSKIJ, L’arte come procedimento, in T. Todorov, a cura di, I formalisti russi, Torino, Einaudi, 2003

R. STAM, Literature through Film, Malden (MA), Blackwell Publishing, 2005.

R. STAM, A. RAENGO Alessandra, A Companion to Literature and Film, Malden (MA), Blackwell Publishing, 2004.

132 G. TINAZZI, Cinema e letteratura, Venezia, Marsilio, 2007

F. TRUFFAUT, Le cinéma selon Hitchcock: édition définitive, Paris, Ramsay, 1983; trad. it Il

cinema secondo Hitchcock: edizione definitiva, Parma, Pratiche, 1985

F. TRUFFAUT, Una certa tendenza del cinema francese (1954), in Il piacere degli occhi a cura di F. Truffaut, Venezia, Marsilio, 1988, pp. 179-194 scrivi opera originale

F. TRUFFAUT, Il piacere degli occhi, Venezia, Marsilio, 2000

F. VANOYE, Scénarios modèles, modèles de scénarios, Paris, FAC, 1989

F. VANOYE, La sceneggiatura: forme, dispositivi, modelli, trad. it. Torino, Lindau, 2001 F. VANOYE, Récit écrit, récit filmique, Paris, Armand Colin, 2005. (Armand Colin Cinéma) F. VANOYE, A. GOLIOT LÉTÉ, Introduzione all’analisi del film, Torino, Lindau, 2003. S. VOLPE, Adattamento. Sette film per sette romanzi, Venezia, Marsilio, 2007

G. WAGNER, The Novel and the Cinema, Cranbury, NJ Associated University Press Inc., 1975 J.M. WELSH, P. LEV, The Literature/Film Reader Issues of Adaptation, Lanham, Scarecrow Press, 2007

P. ZATLIN, Theatrical Translation and Film Adaptation: A Practioner’s View, Clevedon, Multilingual Matters, 2005

Documenti correlati