• Non ci sono risultati.

HF 5000 MANUALE DI ISTRUZIONI. OM C/ita. Processi. Descrizione. Saldatura con elettrodo di tungsteno

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "HF 5000 MANUALE DI ISTRUZIONI. OM C/ita. Processi. Descrizione. Saldatura con elettrodo di tungsteno"

Copied!
40
0
0

Testo completo

(1)

Processi

Saldatura con elettrodo di tung- steno (GTAW)

HF 5000

CE

OM−235 241C/ita

2013−01

Descrizione

www.MillerWelds.com

Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW)

MANUALE DI ISTRUZIONI

(2)

Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.

Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.

Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.

Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.

Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.

Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi

aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.

Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi.

Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.

Miller Electric produce una linea

completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri

prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.

Tutti i generatori Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.

Miller, il vostro partner per

la saldatura!

(3)

INDICE

SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO. . . . 1

1-1. Uso Simboli. . . 1

1-2. Rischi Saldatura ad Arco. . . 1

1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . 3

1-4. Avvertenze “California Proposition 65”. . . 4

1-5. Norme di Sicurezza Principali. . . 5

1-6. Informazione EMF . . . 5

SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . 7

2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . 7

2-2. Simboli vari e relative definizioni. . . 8

SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . 9

3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . 9

3-3. Specifiche ambientali. . . 9

3-4. Caratteristiche. . . 9

3-5. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento . . . 10

3-6. Ubicazione. . . 10

3-7. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura . . . 11

3-8. Installazione dell’alimentazione gas . . . 12

3-9. Collegamento del Comando Remoto . . . 12

3-10. Informazioni sulla presa nel pannello posteriore . . . 13

3-11. Informazioni sulla presa nel pannello anteriore . . . 13

3-12. Connessione tipica alla saldatrice. . . 14

3-13. Connessione di alimentazione. . . 14

SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO. . . . 15

4-1. Pannello Frontale . . . 15

4-2. Configurazione iniziale. . . 16

4-3. Comando Memoria. . . 17

4-4. Ripristino delle impostazioni di fabbrica . . . 18

4-5. Selezione del comando remoto. . . 18

4-6. Selezione della modalità pulsante 2T o 4T. . . 19

4-7. Selettore processo . . . 20

4-8. Saldatura pulsata . . . 21

4-9. Sequencer. . . 22

4-10. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift−Arc™e HF TIG . . . 23

SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . 24

5-1. Manutenzione ordinaria . . . 24

5-2. Tabella di individuazione dei guasti. . . 24

5-3. Messaggi di HELP . . . 25

SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO. . . . 26

SEZIONE 7 − ALTA FREQUENZA (HF). . . . 27

7-1. Processi di saldatura che utilizzano HF. . . 27

7-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza ad alta frequenza . . . 27

7-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza . . . 28

SEZIONE 8 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER. . . . 29

8-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno (Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . . . 29

8-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter. . . 29

SEZIONE 9 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW). . . . 30

9-1. Posizionamento della torcia. . . 30

9-2. Movimento della torcia durante la saldatura. . . 31

9-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati. . . 31

SEZIONE 10 − ELENCO PARTI . . . . 32 GARANZIA

(4)

DECLARATION OF CONFORMITY

for European Community (CE marked) products.

ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:

Product Stock Number

HF 5000 V29012345

Council Directives:

• 2006/95/EC Low Voltage

• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Standards:

• IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.

• IEC 60974­3 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices: edition 2.0, 2007­11.

• IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.

• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0Hz­300Hz)

EU Signatory:

January 2

nd

, 2013 ___________________________________________________________________________________

Massimigliano Lavarini Date of Declaration

ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT

956 172 042

(5)

SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO

ita_som_2011−10

7

Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.

1-1. Uso Simboli

PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as- senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata- li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti- gui o spiegati nel testo.

Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con- tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.

AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.



Indica istruzioni speciali.

Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri- colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO- NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor- tati qui di seguito.

1-2. Rischi Saldatura ad Arco

I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan- do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun- to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.

L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio- ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato.

Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini.

Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.

Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.

 Non toccare parti elettriche sotto tensione.

 Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo.

 Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con- tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.

 Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute.

 Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.

 Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto).

 Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos- sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba- gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;

quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi- paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice

semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli.

 Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez- za).

 Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali.

 Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi- curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.

 Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.

 Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras- so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.

 Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual- siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.

 Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.

 Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma- le o non giuntati in modo appropriato.

 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

 Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.

 Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di- versa.

 Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con- nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto.

 Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.

 Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra.

 Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.

 Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo- su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.

 Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.

 Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”

rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo al processo non in uso.

(6)

OM-235 241 Pagina 2

Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione.

 Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.

LE PARTI CALDE possono causare ustioni.

 Non toccare le parti calde a mani nude.

 Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice.

 Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos- sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve- nire bruciature.

L’operazione di saldatura produce fumi e gas.

Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.

I FUMI E I GAS possono essere peri- colosi.

 Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.

 Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.

 Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato.

 Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.

 Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso- na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.

 Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.

 Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen- ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.

RAGGI DELL’ARCO possono causa- re ustioni ad occhi e pelle.

I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet- ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.

 Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza).

 Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher- mi laterali sotto la maschera.

 Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso- ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.

 Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.

Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.

L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.

LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos- sono causare incendi o esplosioni.

 Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura- tamente tutto con le coperture di modello approvato.

 Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi- bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.

 Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.

 Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.

 Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.

 Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in- cendi dalla parte opposta.

 Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente- mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).

 Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).

 Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.

 Non usare la saldatrice per disgelare tubature.

 Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.

 Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri- capo.

 Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife- ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.

 Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as- senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.

 Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.

 Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore.

I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi.

 Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo- latura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.

 Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali.

L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.

 Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza.

 In ambienti confinati, mettere sempre in funzio- ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi- ratori con alimentatore d’aria approvati.

(7)

I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani.

 Le persone su cui sono stati impiantati pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita

distanza.

 Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.

IL RUMORE può danneggiare l’udito.

Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.

 Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.

LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.

Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.

 Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.

 Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup- porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.

 Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici.

 Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.

 Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.

 Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione.

 Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni.

 Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola.

 Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom- bola è in uso.

 Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu- mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.

 Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com- presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez- za.

1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione

RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO- SIONE.

 Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili.

 Non installare la macchina in vicinanza di ma- teriali infiammabili.

 Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac- ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.

LE PARTI IN CADUTA possono causare ferimenti.

 Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio.

 Usare un’apparecchiatura adeguata per solle- vare la macchina.

 Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac- china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi- ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.

 Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.

 Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti.

L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPA- RECCHIATURA.

 Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;

seguire il ciclo operativo nominale.

 Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare.

 Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec- chiatura.

LE SCINTILLE possono causare ferimenti

 Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia.

 Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite prote- zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo.

 Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili.

L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg- giare le parti sul circuito.

 Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti.

 Usare sacchi o scatole antistatica per imma- gazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.

(8)

OM-235 241 Pagina 4

LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.

 Tenersi lontani dalle parti in movimento.

 Tenersi lontani da parti potenzialmente perico- lose, quali i rulli di trasmissione.

IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti.

 Non premere il pulsante della torcia fino a quan- do non ricevete istruzioni a tale fine.

 Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso- ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.

L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA può causare ferimenti.

 Non utilizzare la saldatrice per caricare le batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzione di carica della batteria specificatamente progettata per questi scopi.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.

 Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo- lani.

 Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto.

 Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.

 Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan- do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.

LEGGERE LE ISTRUZIONI.

 Leggere attentamente tutte le etichette ed il Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.

 Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.

 Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili.

LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.

 Le radiazioni ad alta frequenza possono inter- ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu- rezza, i computer e gli strumenti di comunica- zione.

 Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro- niche.

 É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual- siasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.

 Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.

 Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza.

 Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz- zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.

LA SALDATURA AD ARCO

può causare interferenza.

 L’energia elettromagnetica può causare inter- ferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot.

 Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda- tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.

 Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi- mento.

 Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.

 Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale.

 Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta- mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.

1-4. Avvertenze “California Proposition 65”

L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor- nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)

Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom- bo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu- zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.

(9)

1-5. Norme di Sicurezza Principali

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:

www.global.ihs.com).

Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,

website: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:

www.nfpa.org and www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- net.com).

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060

Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:

800-463-6727, website: www.csa-international.org).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- site: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus- try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super- intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—

phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:

www.osha.gov).

Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na- tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:

www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informazione EMF

Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:

1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo.

2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore.

3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec- chiatura inserita nel circuito di saldatura.

5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.

6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.

7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo.

Nota sui dispositivi medici impiantati

I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla- sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza.

(10)

OM-235 241 Pagina 6

(11)

SEZIONE 2 − DEFINIZIONI

2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni



Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.

Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.

Safe1 2012−05

Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.

Safe2 2012−05

Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.

Safe3 2012−05

Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.

Safe5 2012−05

Tenere la testa fuori dai fumi.

Safe6 2012−05

Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.

Safe8 2012−05

Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.

Safe10 2012−05

Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.

Safe12 2012−05

Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.

Safe14 2012−05

Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.

Safe20 2012−05

(12)

OM−235 241 Pagina8

Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.

Safe16 2012−05

Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.

Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato.

Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.

Safe37 2012−05

Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.

Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.

Safe38 2012−05

Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare.

Safe40 2012−05

2-2. Simboli vari e relative definizioni

A

Ampere

V

Volt Corrente alternata Messa a terra

Comando

a distanza “On” (acceso) “Off” (spento) Monofase

Collegamento alla linea di alimentazione

Ingresso acqua (Liquido di raffreddamento)

Uscita acqua (Liquido di raffreddamento)

Alimentazione (ingresso)

Aumenta Diminuisce Innesco HF (TIG)

Remoto Standard (Modalità pulsante 2T)

Remoto (Modalità pulsante 4T)

Lift−Arc (TIG)

Saldatura ad arco con elettrodo

di tungsteno sotto protezione gassosa (GTAW)

Saldatura con elettrodo rivestito

(SMAW)

I 1

Corrente primaria

U 1

Tensione Primaria

I 1max

Corrente nominale

massima assorbita

I 1eff

Corrente effettiva massima assorbita

I 2

Corrente nominale

di saldatura

U p

Picco di tensione

Utilizzabile in aree ad elevato pericolo di folgorazione

Configurazione

X

Ciclo di lavoro

IP

di ProtezioneGrado Disgiuntori Percento

Pulsato

Hz

Hertz Prima dell’uso

leggere le istruzioni Erogazione Gas

Immissione Gas Nota Regolazione

Il refrigerante usato deve essere riciclato oppure eliminato in modo

ecologico

t 1

Tempo di Pre-Gas

A i

Corrente Iniziale

t 3

Tempo Iniziale

di Salita

t 4

di Discesa FinaleTempo

A f

Corrente Finale

t 2

Tempo di Post-Gas

A b

Corrente di Base

(13)

SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE

3-1.Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)

!

La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.

L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debitamente preparato.

Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione d’arco, inclusi nel circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.



La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.



Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi. ce−emf 1 2010−10

3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati

Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.

3-3. Classificazione IP

Classificazione IP 23S: Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non l’utilizzo all’aperto in caso di precipitazioni, a meno che non venga previsto un riparo adeguato.

Campo di temperatura d’esercizio: da 14° F (-10° C) to 104° F (40°C). I valori fanno riferimento a una temperatura ambiente compresa tra 20° C to 25° C.

3-4. Caratteristiche

Tipo di alimentazione

Tipo di generatore Intervallo tensione di saldatura

Intervallo corrente di saldatura

Prestazioni Dimensioni

di Ingombro

Peso

115 Volt CA Monofase

500 mA 50/60 Hz

XMT 350/304/456 e Saldatrice a corrente

costante standard 10−95 V 5−450 A 400 A a 34 VCC,

Ciclo di lavoro al 100%

Lunghezza: 420 mm Larghezza: 250 mm

Altezza: 265 mm 13 Kg

(14)

OM−235 241 Pagina10

Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.

Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare.

AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare la garanzia.

3-5. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento

Surriscaldamento

0

15

OPPURE Ridurre il ciclo di lavoro Minuti

A oppure V

Corrente di saldatura (A)

% CICLO DI LAVORO

3-6. Ubicazione

956.142.654



Lasciare 500 mm di spazio libero ai lati con le feritoie.

(500 mm) (500 mm)

(15)

3-7. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura*

!

La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.

Per ridurre il rischio di interferenza, usare cavi di saldatura della minima lunghezza possibile,e tenerli vicini e sul pavimento.

Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico sensibile.

Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.

AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 200 ft (60 m).

!

Spegnere l’alimentatore prima di collegare i morsetti di saldatura.

!

Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.

Morsetti di saldatura

Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori a***

Fino a 30 m (100 ft) 150 ft (45 m)

200 ft (60 m)

250 ft (70 m)

300 ft (90 m)

350 ft (105 m)

400 ft (120 m)

Corrente di saldatura

(A)

Ciclo di lavoro

10−60%

mm2 (AWG)

Ciclo di lavoro 60−100%

mm2 (AWG)

Ciclo di lavoro 10−100%

mm2 (AWG)

100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)

150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)

200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0 (2x95)

2 ea. 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0 (2x95)

2 ea. 3/0 (2x95)

2 ea. 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0

(2x70)

2 ea. 3/0 (2x95)

2 ea. 4/0 (2x120)

2 ea. 4/0 (2x120)

* Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.

**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi circolari (pari a circa 4 Amp. per mm2).

***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo. Milan Ref. S−0007−G 2009−08

(16)

OM−235 241 Pagina12

3-8. Installazione dell’alimentazione gas

956.142.654

1 Valvola bombola Togliere il cappuccio e, stando di lato rispetto alla valvola, aprirla lentamente. Il flusso di gas espellerà la polvere e lo sporco dalla valvola stessa. Chiudere la valvola.

2 Regolatore/misuratore di portata

Installare verticalmente.

3 Regolazione del flusso Un’erogazione tipica corri- sponde a circa 15 CFH (piedi cubi all’ora) (4,5 L/ora).

Assicurarsi che il regolatore del flusso sia chiuso prima di aprire la bombola per evitare di danneggiare il flussometro.

4 Raccordo immissione gas Collegare il tubo dal regola−

tore/flussometro del gas di protezione al raccordo di immissione del gas.

Il raccordo ha una filettatura destrorsa 5/8-18.

5 Raccordo uscita gas Collegare il flessibile del gas di protezione dalla torcia al raccordo di uscita del gas.

Il raccordo ha una filettatura destrorsa 3/8-19 BSPP.

Attrezzi necessari:

1

4 2 3

18 mm (11/16 in.) 5

3-9. Collegamento del Comando Remoto

AJ

B K I

C L NH

D M G

E F 1

2

3 4

1. Presa “Remote 14”

2. Sede per chiavetta 3. Connettore 4. Ghiera filettata

Per effettuare il collegamento alla presa, allineare la chiavetta, inserire la spina ed avvitare la ghiera filettata.

Terminale* Informazioni sul terminale

USCITA (CONTATTORE)

A Comune del circuito di controllo a distanza.

B La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito del pulsante.

CORRENTE (A)

A

C Segnale da 0 a +10 V CC al comando remoto.

D Comune del circuito di controllo a distanza.

E Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando remoto.

*Gli altri terminali non sono utilizzati.

(17)

3-10. Informazioni sulla presa nel pannello posteriore

956.142.656

!

Togliere tensione prima di effettuare i collegamenti.

1 Connessione di uscita del refrigerante Collegare il tubo di ritorno del refrigerante al raccordo di uscita del refrigerante.

2 Connessione ingresso refrigerante Collegare il tubo di immissione del refrigerante al raccordo di immissione del refrigerante.

3 Raccordo di immissione del gas Collegare il tubo di immissione del gas al raccordo di immissione del gas (vedi Sezione 3-8).

4 Cavo di alimentazione 115 V 5 Presa 14 pin

Eseguire le connessioni tra una presa e la sua controparte sulla saldatrice.

6 Presa alimentazione - positivo (+) Collegare il cavo dal morsetto positivo di uscita saldatura della saldatrice.

7 Presa alimentazione - negativo (−) Collegare il cavo dal morsetto negativo di uscita saldatura della saldatrice.

8 Disgiuntore supplementare CB1 CB1 protegge l’unità dal sovraccarico.

1

2 3

5

6 7 4

8

3-11. Informazioni sulla presa nel pannello anteriore

956.142.656

!

Togliere tensione prima di effettuare i collegamenti.

1 Interruttore On/Off

Interruttore per accendere o spegnere la macchina.

2 Presa 14 pin per comando remoto Eseguire i collegamenti come riportato nella Sezione 3-9.

3 Connessione ingresso refrigerante Collegare il tubo di ritorno della torcia al raccordo di immissione del refrigerante.

4 Connessione di uscita del refrigerante Collegare il tubo di alimentazione della torcia al raccordo di uscita del refrigerante.

5 Connessione di uscita del gas (Vedi Sezione 3-8)

Collegare il tubo di alimentazione della torcia al raccordo di uscita del gas.

6 Presa di uscita negativa (−)

Collegare la torcia TIG durante la saldatura TIG o il cavo di lavoro durante la saldatura Stick.

7 Presa di uscita positiva (+)

Collegare il cavo di lavoro durante la saldatura TIG o il portaelettrodo durante la saldatura Stick.

1

2

3

5 4 6

7

(18)

OM−235 241 Pagina14

3-12. Connessione tipica alla saldatrice

1 HF 5000 2 Saldatrice

3 Sistema di raffreddamento 4 Cavo di interconnessione

!

Dimensionare i cavi in base alla corrente di saldatura e il ciclo di lavoro richiesti (vedi Sezione 3-7). Per la selezione delle dimensioni dei cavi, consultare il manuale d’uso della saldatrice e rispettare tutte le norme applicabili.

Eseguire i collegamenti del cavo di interconnessione come segue:

•Collegare il cavo di saldatura negativo alla presa di saldatura negativa sul generatore.

•Collegare il cavo di saldatura negativo al morsetto di saldatura negativo sull’unità.

•Collegare il cavo di saldatura positivo alla presa di saldatura positiva sul generatore.

•Collegare il cavo di saldatura positivo al morsetto di saldatura positivo sull’unità.

•Collegare il connettore a 14 pin alla presa a 14 pin sul generatore.

•Collegare il connettore a 14 pin alla presa a 14 pin nel pannello posteriore dell’unità.

•Collegare il tubo di immissione del gas alla presa di immissione del gas. Vedere la sezione 3-8.

•Collegare il tubo di immissione del gas al raccordo di immissione del gas. Vedere la sezione 3-10.

•Collegare il tubo di immissione del refrigerante al raccordo di uscita del refrigerante nel sistema di ricircolo del refrigerante.

•Collegare il tubo di immissione del refrigerante al raccordo di immissione del refrigerante sull’unità.

•Collegare il tubo di ritorno del refrigerante al raccordo di immis−

sione del refrigerante nel sistema di ricircolo del refrigerante.

•Collegare il tubo di ritorno del refrigerante al raccordo di uscita del refrigerante sull’unità.

956.142.654 / 956. 142..656 / 803 691 / 956.142.653

1 2

4

3

3-13. Connessione di alimentazione

956.142.654

1 Cavo di alimentazione Assicurarsi che la sorgente di alimentazione possa erogare 115 VCA per alimentare questa unità.

1

(19)

SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO

4-1. Pannello Frontale

956.142.656

1 Interruttore di alimentazione Utilizzare l’interruttore per accendere e spegnere l’unità.

All’accensione, l’unità richiamerà e visualizzerà l’ultima procedura di saldatura o la procedura di saldatura predefinita.

Il display dell’unità mostrerà STCK se l’ultima procedura selezionata era Stick.

Il display dell’unità mostrerà 2T o 4T se l’ultima procedura selezionata era la saldatura TIG.

Verrà visualizzata la modalità pulsante 2T o 4T in base all’ultima selezione.

Le indicazioni STCK, 2T e/o 4T verranno visualizzate per 5 secondi, quindi il display mostrerà la corrente preimpostata.

2 Display dell’amperometro e dei parametri

Mostra la corrente effettiva durante la saldatura. L’amperometro visualizza inoltre i parametri preimpostati per le seguenti variabili: tempo, funzione frequenza, configurazione.

3 Regolazione comandi di processo

Utilizzare il comando per selezionare il processo di saldatura e accendere il LED corrispondente.

Il comando è inoltre utilizzato per la configurazione iniziale, le impostazioni di memoria e il richiamo dei parametri predefiniti.

4 Comando di configurazione Utilizzare il comando per modificare il parametro selezionato, indicato dal LED acceso, per il processo TIG standard o TIG pulsato.

5 Comando Diminuzione Utilizzare il comando per ridurre il valore mostrato sul display.

6 Comando Aumento

Utilizzare il comando per aumentare il valore mostrato sul display.

7 Indicatore LED di processo I LED mostrano il processo di saldatura selezionato.

8 Indicatore LED dei parametri di impulso 9 Indicatore LED

della sequenza

I LED mostrano il parametro TIG selezionato.

1

2

3

4 5 6

7 8

9

(20)

OM−235 241 Pagina16

4-2. Configurazione iniziale

956.142.656

1 Regolazione comandi di processo 2 Comando di configurazione 3 Comando Diminuzione 4 Comando Aumento 5 Display dell’amperometro

e dei parametri

6 Interruttore principale (ON/OFF) Per entrare nella Configurazione Iniziale, spegnere l’unità. Tenere premuti i pulsanti Aumento e Diminuzione, quindi accendere l’unità. Continuare a tenere premuti i comandi Aumento e Diminuzione, finché la versione del software non scompare dal display, che inizia a lampeggiare.

A questo punto rilasciare i comandi Aumento e Diminuzione.

All’accensione, i LED TIG HF e Impulso si accendono e il valore preimpostato 400 lampeggia sul display.

Premere il comando Configurazione, per scorrere le seguenti opzioni: intervallo di corrente saldatrice, display lettura corrente e corrente di innesco TIG.

Impostazione dell’intervallo di corrente saldatrice:

Impostazione corrente massima − Mentre il display lampeggia, premere i comandi Aumento e Diminuzione fino a quando la corrente mostrata sul display non corrisponde al valore massimo della saldatrice (vedere il manuale d’uso della saldatrice). L’intervallo di corrente massimo va da 200 a 600 A, il valore predefinito è 400 A.

Premere il comando Configurazione per confermare l’impostazione e continuare la configurazione iniziale.

Impostazione corrente minima − Mentre il display lampeggia, premere i comandi Aumento e Diminuzione fino a quando la corrente mostrata sul display non corrisponde al valore minimo della saldatrice (vedere il manuale d’uso della saldatrice). L’intervallo di corrente minimo è da 5 a 200 A, il valore predefinito è 20 A.

Premere il comando Configurazione per confermare l’impostazione e continuare la configurazione iniziale.

Impostazione lettura display corrente:

Mentre il display lampeggia, premere i comandi Aumento e Diminuzione per selezionare CURR o NOCU (CURR è l’impostazione predefinita). CURR è l’uscita in corrente effettiva della saldatrice. NOCU è la percentuale di uscita in corrente della saldatrice.

Premere il comando Configurazione per confermare l’impostazione e continuare la configurazione iniziale.

Impostazione della corrente di innesco TIG:

Mentre il display lampeggia, premere i comandi Aumento e Diminuzione per impostare la corrente di innesco TIG.

L’intervallo di corrente di innesco è da 10 a 200 A, il valore predefinito è 20 A.

Premere il comando Configurazione per confermare l’impostazione

Togliere tensione per uscire dalla Configurazione Iniziale.

6

5

1

2 3 4

(21)

4-3. Comando Memoria

956.142.656



Le prime tre cifre alfanumeriche del display indicano l’azione desiderata richiesta per la posizione di memoria selezionata.



La quarta cifra alfanumerica del display mostra la posizione di memoria selezionata. Se la quarta cifra è −, l’azione richiesta non è valida per la posizione di memoria selezionata.

LOA − Carica i parametri di saldatura precedentemente memorizzati dall’operatore dalla posizione di memoria specificata.

STO − Memorizza i parametri di saldatura impostati dall’operatore in una posizione di memoria specificata dall’operatore.

DEL − Cancella in modo permanente i parametri di saldatura da una posizione di memoria specifica.



Alla consegna, tutte le posizioni di memoria sono vuote.



Annotare tutti i parametri di saldatura per ciascuna posizione di memoria.



I dati dei parametri di saldatura rimangono memorizzati fino a quando non sono intenzionalmente cancellati o fino a quando non si esegue il ripristino dei parametri predefiniti (vedi Sezione 4-4).

1 Selettore processo

Utilizzare il comando per entrare nel comando memoria e confermare l’azione selezionata.

2 Comando di configurazione

Utilizzare il comando per uscire dal comando memoria.

3 Comando Diminuzione

Utilizzare il comando per scorrere le opzioni fino all’azione richiesta per le posizioni di memoria selezionate, LOA, STO, e DEL.

4 Comando Aumento

Utilizzare il comando per scorrere le posizioni di memoria 0−9.

5 Display dell’amperometro e dei parametri

6 Interruttore principale (ON/OFF) Per creare o modificare una posizione di memoria per un parametro, procedere come segue:

Selezionare il processo desiderato, Stick, TIG Lift, TIG Lift Pulsato, TIG HF, TIG HF Pulsato.

Impostare o modificare tutti i parametri desiderati.

Con l’unità accesa, tenere premuto il comando Processo fino a quando non viene visualizzato LOA.

Tenere premuto il comando Diminuzione fino a quando non viene visualizzato STO.

Premere il comando Aumento per selezionare la posizione di memoria desiderata 0−9.

Premere il comando Processo fino a quando non viene visualizzato OK.

Per richiamare una posizione di memoria con un parametro di saldatura, procedere come segue:

Tenere premuto il comando Processo fino a quando non viene visualizzato LOA.

Premere il comando Aumento per selezionare la posizione di memoria desiderata 0−9.

Premere il comando Processo fino a quando non viene visualizzato OK.

Per cancellare un parametro di saldatura da una posizione di memoria, procedere come segue:

Tenere premuto il comando Processo fino a quando non viene visualizzato LOA.

Tenere premuto il comando Diminuzione fino a quando non viene visualizzato DEL.

Premere il comando Aumento per selezionare la posizione di memoria desiderata 0−9.

Premere e rilasciare il comando Configurazione per uscire dal controllo memoria.

1

2 3 4

5 6

(22)

OM−235 241 Pagina18

4-4. Ripristino delle impostazioni di fabbrica

956.142.656



Annotare tutti i parametri di saldatura per ciascuna posizione di memoria.



Con questa procedura si cancelleranno tutti i para−

metri definiti dall’operatore, richiamando tutti i parametri predefiniti dal costruttore.

1 Selettore processo 2 Comando Aumento 3 Display dell’amperometro

e dei parametri 4 Interruttore principale

(ON/OFF)

Spegnere l’unità. Tenere premuti i comandi Processo e Aumento, quindi accendere l’unità, attendere fino a quando non viene visualizzato CLR prima di rilasciare i comandi.

1 2

3 4

4-5. Selezione del comando remoto

956.142.656



Annotare tutti i parametri di saldatura per ciascuna posizione di memoria.

1 Comando di configurazione 2 Comando Diminuzione 3 Comando Aumento 4 Display dell’amperometro

e dei parametri 5 Interruttore principale

(ON/OFF)

Accendere l’unità. Tenere premuto il comando Configurazione fino a quando non viene visualizzato INT o EXT. Premere i comandi Aumento o Diminuzione per passare da INT a EXT e viceversa.

Premere il comando Configura- zione, viene visualizzato OK.

INT − indica che la sequenza di saldatura viene attivata quando l’elettrodo entra in contatto con il pezzo da lavorare. La modalità INT dovrebbe essere utilizzata solo per Stick, TIG Lift e TIG Lift Pulsato.

EXT − indica che la sequenza di saldatura viene attivata con un tipo di comando remoto esterno.

1 2

5

4

3

(23)

4-6. Selezione della modalità pulsante 2T o 4T

956.142.656



Annotare tutti i parametri di saldatura per ciascuna posizione di memoria.

1 Selettore processo 2 Comando Diminuzione 3 Comando Aumento 4 Display dell’amperometro

e dei parametri 5 Interruttore principale

(ON/OFF)

Accendere l’unità. Quando si salda con un processo TIG, l’unità visualizzerà innanzitutto 2T o 4T.

Per passare da 2T a 4T e vice−

versa, premere il comando Processo e verrà visualizzato 2T o 4T. Premere il comando Aumento o Diminuzione per cambiare, dopo 5 secondi verrà visualizzata la corrente di saldatura. Riprendere la saldatura.

1 2

5 4

3

Corrente (A)

Pre-gas

Corrente iniziale

Rampa di salita Rampa di discesa

Post-gas

P

Corrente di saldatura

Corrente finale

R Funzionamento del pulsante 2T remoto

Corrente (A)

Pre-gas

Corrente iniziale

Rampa di salita Rampa di discesa

Post-gas Corrente di saldatura

Corrente finale

P R P R

P/R = Premere e rilasciare il pulsante.

Funzionamento del pulsante 4T remoto

(24)

OM−235 241 Pagina20

4-7. Selettore processo

956.142.656

1 Display dell’amperometro e dei parametri

2 Selettore processo 3 LED di processo

Premere il comando Processo fino a quando non si accende il LED (o una combinazione di LED) del processo desiderato:

L1 − Saldatura Stick (SMAW) L2 − Innesco TIG Lift − Quando viene selezionata questa funzione, viene attivato un metodo di innesco dell’arco TIG nel quale l’elettrodo deve entrare in contatto con il pezzo per creare l’arco (vedi Sezione 4-10).

L3 − Innesco TIG HF − Quando viene selezionata questa funzione, viene attivato un metodo di innesco dell’arco ad alta frequenza (HF) pulsato (senza contatto) (vedi Sezione 4-10).

L4 − La saldatura TIG pulsata può essere utilizzata in combinazione con L2 o L3.

La generazione dell’impulso è disponibile solo con il processo TIG attivo.

Premere il comando Processo per scorrere le opzioni di processo disponibili indicate dal LED (o dalla combinazione di LED) illuminato:

L1 − Saldatura Stick L2 − Innesco TIG Lift

L2 e L4 − Innesco TIG Lift pulsato

L3 − Innesco TIG HF

L3 e L4 − Innesco TIG HF pulsato.

Inizio pagina.

1

2 3

L1

L2

L3

L4

(25)

4-8. Saldatura pulsata

956.142.656



La saldatura pulsata è disponibile solo se si utilizza il processo TIG.

1 Indicatori LED del comando Impulso 2 Comando di

configurazione 3 Comando Diminuzione 4 Comando Aumento 5 Display dell’amperometro

e dei parametri

Durante la saldatura pulsata, il valore di corrente alterna tra quello della corrente di picco (A) e della corrente di base (Ab), con una percentuale definita (%) di corrente di picco e una frequenza definita (Hz).

Il controllo completo di questi parametri fornisce all’operatore un migliore controllo in termini di penetrazione, larghezza del cordone, apporto di calore, bombatura e intaglio.

Premere il comando Configurazione per selezionare il parametro desiderato, indicato dal LED acceso.

Utilizzare i comandi Aumento/

Diminuzione per modificare il valore del parametro pulsato selezionato.

La corrente di picco (A) controlla la penetrazione della saldatura e i valori min/max sono stabiliti durante la configurazione iniziale (vedi Sezione 4-2).

La frequenza della pulsazione (Hz) controlla l’aspetto del cordone di saldatura. Il valore minimo è 0,1 Hz, il valore massimo è 10 o 500 Hz, il valore predefinito è 10 Hz.

La massima frequenza degli impulsi è determinata dal tipo di saldatrice. Le saldatrici a tiristori, controllate da motore o da inverter (di vecchio modello) presentano una fre−

quenza massima di soli 10 Hz mentre i nuovi inverter sono in grado di fornire fino a 500 Hz.

La corrente di base (A) controlla l’apporto di calore e i valori min/max sono stabiliti durante la configurazione iniziale (vedi Sezione 4-2).

Il ciclo di lavoro (%) controlla il raffreddamento del bagno di saldatura. Il valore minimo è 5%, quello massimo 95%, il valore predefinito è 50%.

2 3

5

4 1

(26)

OM−235 241 Pagina22

4-9. Sequencer

956.142.656



La sequenzializzazione è disponibile solo se si utilizza il processo TIG.

1 LED Sequenza

La sequenzializzazione è disponibile solo quando si utilizza il processo TIG, ma viene disattivata se si collega un comando corrente remoto a pedale o a mano alla presa remota. I comandi del Sequencer non possono essere selezionati mentre è attivo il processo Stick.

2 Comando di configurazione

Premere il comando Configurazione per selezionare il parametro desiderato, accendendo il LED corrispondente.

3 Comando Diminuzione 4 Comando Aumento

Premere il comando Aumento o Diminuzione per impostare il valore corretto per il parametro sequenza attiva.

Il valore selezionato è mostrato sull’amperometro.

5 Display dell’amperometro e dei parametri

Tempo pre-gas (t1) − Utilizzare il comando per impostare la durata del flusso del gas prima dell’innesco dell’arco. Valore predefinito = 0,2 s (MIN = 0,0 s, MAX = 25,0 s).

Corrente iniziale (Ai) − Utilizzare il comando per impostare il livello di corrente in corrispondenza del quale si avrà l’innesco dell’arco. Valore predefinito = 10 A (MIN = 5 A o valore minimo impostato durante la configurazione iniziale, MAX = 500 A o valore massimo impostato durante la configurazione iniziale).

Tempo di salita (t3) − Utilizzare il comando per impostare la velocità con cui la corrente aumenta dal valore iniziale a quello di saldatura. Valore predefinito = 0,0 s (MIN = 0,0 s, MAX = 25,0 s).

Corrente di saldatura (A) − Utilizzare il comando per impostare la massima corrente di saldatura. Valore predefinito = 100 A (MIN = 5 A, MAX = 500 A o valore massimo impostato durante la configurazione iniziale).

Tempo di discesa (t4) − Utilizzare il comando per impostare la velocità con cui la corrente diminuisce dal valore di saldatura al valore finale. Valore predefinito = 0,0 s (MIN = 0,0 s, MAX = 25,0 s).

Corrente finale (Af) − Utilizzare il comando per impostare il livello di corrente con cui l’arco si spegnerà. Valore predefinito = 10 A (MIN = 5 A o valore minimo impostato durante la configurazione iniziale, MAX = 500 A o valore massimo impostato durante la configurazione iniziale).

Tempo post-gas (t2) − Utilizzare il comando per impostare la durata del flusso di gas dopo la saldatura per proteggere il bagno di fusione.

Valore predefinito = 10,0 s (MIN = 0,0 s, MAX = 50,0 s).

2 3

5

4 1

(27)

4-10. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift−Arc™ e HF TIG

Innesco Lift-Arc

Quando è accesa la spia del pulsante Lift−Arc, innescare l’arco nel modo seguente:

1 Elettrodo di tungsteno 2 Pezzo da saldare

Toccare il pezzo da saldare con l’elettrodo di tungsteno nel punto di inizio della saldatura ed attivare l’erogazione di corrente ed il flusso del gas di protezione tramite il pulsante della torcia, il comando a pedale od il comando a mano. Mantenere l’elettrodo a contatto col pezzo da saldare per 1-2 secondi, quindi sollevarlo lentamente.

L’arco si innesca quando l’elettrodo viene sollevato.

La tensione a vuoto non è presente prima di toccare il pezzo con l’elettrodo. Solo una bassa tensione è presente tra elettrodo e pezzo. Il teleruttore elettronico si chiude dopo che l’elettrodo ha toccato il pezzo.

Questo particolare evita scintillii, surriscaldamento o contaminazione dell’elettrodo.

Utilizzo

Il metodo Lift-Arc viene utilizzato per i processi DCEN o GTAW CA quando non è consentito il metodo di innesco HF, od in sostituzione del metodo di innesco a striscio.

Innesco HF

Quando la spia del tasto di innesco HF è accesa, innescare l’arco nel modo seguente:

L’alta frequenza si inserisce per favorire l’innesco dell’arco quando si chiude il contattore. Viene disattivata quando l’arco è innescato e viene riattivata tutte le volte che l’arco si interrompe per favorirne la successiva accensione.

Utilizzo

L’innesco HF è utilizzato per il processo DCEN GTAW quando è necessario un metodo di innesco senza contatto diretto.

1

1 − 2

NON strofinare come un fiammifero!

2 Metodo di innesco

Lift-Arc

“Toccare”

Secondi

Riferimenti

Documenti correlati

Inoltre, negli ultimi anni, anche grazie alla spinta nell’utilizzo di materiali leggeri (leghe di alluminio) e di acciai a elevata resistenza, sono state

mediante l'impiego di atrrezzatura automatizzata e per spessori importanti ma che da risultati veramente importanti dal punto di vista della produttività SANARC® N 2 N2 Gruppo VIII

iv. opporsi, in tutto o in parte: a) per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che La riguardano, ancorché pertinenti allo scopo della raccolta; b) al trattamento di

Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di

D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi- curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di

(W.-Nr.: 1.4451) Viene utilizzato per giunti resistenti alla corrosione e ricostruzioni su acciai simili, inossidabili e con alta resistenza alle temperature, su acciai

Vale la pena notare che l'uso di una temperatura di preriscaldo superiore alla temperatura massima di interpass consigliata per l'acciaio Hardox ® può ridurre la durezza della

 Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti,