• Non ci sono risultati.

PipeWorx 400 Sistema di saldatura

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "PipeWorx 400 Sistema di saldatura"

Copied!
124
0
0

Testo completo

(1)

OM-253906Y/ita

2018−12

Processi

MIG e Saldatura MIG ad Arco Pulsato (GMAW-P)

Saldatura Multi-Processo

Descrizione

PipeWorx 400

Sistema di saldatura

(modello a 380/400 V) CE

File: MIG (GMAW)

Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)

FCAW (filo animato)

Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW)

Generatore per saldatura ad arco Alimentatore Filo

MANUALE D’USO

www.MillerWelds.com

(2)

Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.

Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.

Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.

Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che

rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.

Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà

un’installazione rapida e un utilizzo semplice.

Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.

Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri

prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.

Miller, il vostro partner per la saldatura!

Miller è stato il primo produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati Uniti, a essere certificato secondo le norme de assicurazione e controlle della qualità ISO 9001.

Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.

(3)

INDICE

SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO. . . . 1

1-1. Uso Simboli. . . 1

1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . 1

1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . 3

1-4. Avvertenze “California Proposition 65”. . . 5

1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . 5

1-6. Informazione EMF . . . 5

SEZIONE 2 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO. . . . 6

2-1. Uso Simboli. . . 6

2-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento. . . 6

2-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . 6

2-4. Avvertenze “California Proposition 65”. . . 7

2-5. Norme di Sicurezza Principali . . . 7

SEZIONE 3 − DEFINIZIONI . . . . 8

3-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . 8

3-2. Simboli e definizioni miscellanea. . . 11

SEZIONE 4 − DATI TECNICI . . . . 13

4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . 13

4-2. Dati tecnici generali . . . 13

4-3. Specifiche ambientali . . . 14

4-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento MIG . . . 16

4-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento TIG. . . 16

4-6. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Stick. . . 17

SEZIONE 5 − INSTALLAZIONE . . . . 18

5-1. Scelta dell’ubicazione. . . 18

5-2. Informazione sulla presa per comando a distanza (14) opzionale. . . 19

5-3. Attivazione della presa per comando a distanza nel modo Stick. . . 20

5-4. Modifica della velocità dell’alimentatore filo da pollici al minuto (IPM) e metri al minuto (MPM). . . 21

5-5. Informazioni sulla presa per comando a distanza dell’alimentatore filo. . . 22

5-6. Disgiuntore supplementare CB2. . . 23

5-7. Presa singola RC2 a 115 VCA e disgiuntore supplementare. . . 24

5-8. Gancio di sollevamento sulla saldatrice. . . 25

5-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . 26

5-10. Collegamento dell’alimentazione trifase. . . 28

5-11. Installazione delle maniglie, del carrello e del gruppo di raffreddamento. . . 30

5-12. Assemblaggio e installazione del portacavi . . . 31

5-13. Collegamento del terminale al cavo di ”Volt sense” . . . 32

5-14. Collegamento del cavo di ”Volt sense” al fermo . . . 32

5-15. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura* consigliata per PipeWorx 400 . . . 33

5-16. Morsetti di saldatura. . . 33

5-17. Collegamento dei terminali di saldatura. . . 34

5-18. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore di filo sulla saldatrice 35 5-19. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore di filo su carrello. . . . 36

5-20. Collegamenti sul pannello posteriore dell’alimentatore filo e del gruppo guidafilo a inclinazione variabile. . . 37

5-21. Presa del pulsante della torcia. . . 38

5-22. Installazione della torcia di saldatura . . . 39

5-23. Installazione della bobina del filo. . . 40

5-24. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più saldatrici . . 41

5-25. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura. . . 43

(4)

INDICE

5-26. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) . . . 44

5-27. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) in due pezzi raffreddata ad aria (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice) . . . 45

5-28. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) in un pezzo unico raffreddata ad aria (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice) . . . 46

5-29. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) raffreddata a liquido (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice) . . . 47

SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO. . . . 48

6-1. Termini operativi . . . 48

6-2. Comandi della saldatrice . . . 50

6-3. Lettore di schede di memoria . . . 51

6-4. Sequencer TIG . . . 56

6-5. Esempio di selezione e configurazione del processo Stick . . . 57

6-6. Esempio di selezione e configurazione del processo TIG . . . 58

6-7. Esempio di selezione e configurazione processo MIG n° 1. . . 59

6-8. Esempio di selezione e configurazione processo MIG n° 2. . . 60

6-9. Comandi dell’alimentatore di filo . . . 61

6-10. Regolazione di pre-gas e post-gas . . . 64

6-11. Esempio di configurazione con alimentatore filo sul lato sinistro attivo . . . 65

6-12. Esempio di configurazione con alimentatore filo sul lato destro attivo (solo per alimentatore filo doppio). . . 66

6-13. Esempio di configurazione dell’alimentatore filo per processo non MIG . . . 67

6-14. Esempio di spurgo temporizzato dell’alimentatore filo . . . 68

6-15. Esempio di funzione Auto Jog sull’alimentatore filo . . . 69

6-16. Parametri di base per PipeWorx 400. . . 70

6-17. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift−Arc™ e HF TIG . . . 73

SEZIONE 7 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . 74

7-1. Manutenzione ordinaria . . . 74

7-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina . . . 74

7-3. Ripristino dei valori di fabbrica. . . 75

7-4. Visualizzazione della versione del software. . . 75

7-5. Procedura di calibrazione della saldatrice . . . 75

7-6. Rimozione del pannello laterale di destra e misurazione della tensione del condensatore di linea . . 77

7-7. Manutenzione ordinaria del gruppo di raffreddamento . . . 78

7-8. Sostituzione del liquido di raffreddamento . . . 79

7-9. Codici diagnostici della saldatrice e dell’alimentatore di filo . . . 80

7-10. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore filo. . . 82

7-11. Individuazione dei guasti della saldatrice. . . 83

7-12. Individuazione dei guasti dell’alimentatore di filo. . . 84

7-13. Individuazione dei guasti del gruppo di raffreddamento . . . 84

SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO. . . . 86

SEZIONE 9 − ALTA FREQUENZA (HF). . . . 92

9-1. Processi di saldatura che utilizzano HF. . . 92

9-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza ad alta frequenza . . . 92

9-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza . . . 93

SEZIONE 10 − ELENCO PARTI . . . . 94 GARANZIA

(5)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.

Identificazione prodotto/apparato:

Prodotto Numero stock

PIPEWORX 400 POWER SOURCE, 380-400 907534

PIPEWORX SINGLE BENCH FEEDER,CE 300949

PIPEWORX DUAL BENCH FEEDER 300950

PIPEWORX COOLER 300370

Direttive del Consiglio:

• 2014/35/EU Low Voltage

• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility

• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment

Standard:

• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources

• IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems

• IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders

• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements

Firmatario:

October 30, 2017

_____________________________________ ___________________________________________

David A. Werba

Data dichiarazione MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

255729E

(6)

SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI

ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO

Identificazione prodotto/Apparato

Prodotto Numero stock

PIPEWORX 400 POWER SOURCE, 380-400V (CE) 907534

Riepilogo informazioni conformità

Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE

Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE

Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016

Uso previsto ☒ per uso professionale ☐ per uso da parte di non addetti

Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☒ SÌ ☐ NO

Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☐ SÌ ☒ NO

☒ I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti firmware/hardware)

☐ I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di saldatura non vengono cambiati)

☐ I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di saldatura non vengono cambiati)

L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☒ SÌ ☐ NO

per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime

richieste specifiche)

L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☐ n.a ☒ SÌ ☐ NO

per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare

la necessità di misure)

L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione ☐ n.a ☒ SÌ ☐ NO

(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)

Dati EMF per effetti non termici

Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi) Testa

Tronco Arto (mano) Arto

(coscia) Effetti

sensoriali

Effetti sulla salute

Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm

EI ELV alla distanza standardizzata 0,37 0,33 0,53 0,30 0.69

Distanza minima richiesta 2 cm 2 cm 4 cm 1 cm 2 cm

Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 38 cm Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 425 cm

Testato da: Tony Samimi . Data test: 2016-02-01

275552-A

(7)

OM-253906 Pagina 1

SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO

som_2018−01_ita

7

Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.

1-1. Uso Simboli

PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as- senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata- li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti- gui o spiegati nel testo.

Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con- tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.

AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.

.

Indica istruzioni speciali.

Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri- colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO- NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor- tati qui di seguito.

1-2. Rischi Saldatura ad Arco

I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan- do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun- to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.

Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione della presente apparecchiatura devono essere effettuate es- clusivamente da personale qualificato. Per personale qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali acqui- siti o con una profonda conoscenza, formazione ed esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la sua capaci- tà nel risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla sicu- rezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.

Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini.

Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.

Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.

D Non toccare parti elettriche sotto tensione.

D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo.

D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con- tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.

D Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o ristretti o se sussiste il pericolo di caduta.

D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.

D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto).

D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos- sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-

gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;

quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi- paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli.

D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez- za).

D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali.

D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi- curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.

D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.

D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto- re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti − sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti possono uccidere.

D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual- siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.

D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.

D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma- le o non giuntati in modo appropriato.

D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.

D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di- versa.

D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con- nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto.

D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.

D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra.

D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.

(8)

OM-253906 Pagina 2

D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo- su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.

D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.

D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”

rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo al processo non in uso.

D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un interruttore differenziale.

Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione.

D Spegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari- care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale prima di toccare qualsiasi parte.

LE PARTI CALDE possono causare ustioni.

D Non toccare le parti calde a mani nude.

D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice.

D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos- sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve- nire bruciature.

I FUMI E I GAS possono essere peri- colosi.

L’operazione di saldatura produce fumi e gas.

Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.

D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.

D Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composi- zione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.

D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato.

D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter- genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.

D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso- na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.

D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.

D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen- ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.

RAGGI DELL’ARCO possono causa- re ustioni ad occhi e pelle.

I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet- ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.

D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste

alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza).

D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher- mi laterali sotto la maschera.

D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso- ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.

D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo- ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.

Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.

L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.

LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos- sono causare incendi o esplosioni.

D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura- tamente tutto con le coperture di modello approvato.

D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi- bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.

D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.

D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.

D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.

D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in- cendi dalla parte opposta.

D Non tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sotto- posti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR 1910.177 disponibile in Standard di sicurezza.

D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente- mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).

D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri, gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.

D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.

D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.

D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.

D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo- ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.

D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife- ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.

D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as- senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.

D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.

D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore.

D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter- genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.

(9)

OM-253906 Pagina 3

I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi.

D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo- latura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.

D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali.

L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.

D Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza.

D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio- ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi- ratori con alimentatore d’aria approvati.

I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani.

D Le persone su cui sono stati impiantati pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita

distanza.

D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.

IL RUMORE può danneggiare l’udito.

Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.

D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.

LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.

Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.

D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.

D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup- porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove- scino o che cadano.

D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici.

D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo- la di gas.

D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.

D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione.

D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni.

D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal- l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.

D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.

D Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bom- bole.

D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.

1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione

RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.

D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili.

D Non installare la macchina in vicinanza di ma- teriali infiammabili.

D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac- ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.

LE PARTI IN CADUTA possono causare ferimenti.

D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio.

D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata adeguata per sollevare e supportare la macchina.

D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac- china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi- ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.

D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.

D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti.

(10)

OM-253906 Pagina 4

L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPA- RECCHIATURA.

D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;

seguire il ciclo operativo nominale.

D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare.

D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec- chiatura.

LE SCINTILLE possono causare ferimenti

D Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia.

D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite prote- zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo.

D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili.

L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg- giare le parti sul circuito.

D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti.

D Usare sacchi o scatole antistatica per imma- gazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.

D Tenersi lontani dalle parti in movimento.

D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico- lose, quali i rulli di trasmissione.

IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti.

D Non premere il pulsante della torcia fino a quan- do non ricevete istruzioni a tale fine.

D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso- ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.

L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA può causare ferimenti.

D Non utilizzare la saldatrice per caricare le batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzione di carica della batteria specificatamente progettata per questi scopi.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.

D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo- lani.

D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto.

D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.

D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan- do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.

LEGGERE LE ISTRUZIONI.

D Leggere attentamente tutte le etichette ed il Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.

D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.

D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con- formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in- dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.

LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.

D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter- ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu- rezza, i computer e gli strumenti di comunica- zione.

D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet- troniche.

D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.

D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.

D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza.

D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu- si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos- sibilità di interferenza.

LA SALDATURA AD ARCO

può causare interferenza.

D L’energia elettromagnetica può causare inter- ferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot.

D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda- tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.

D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi- mento.

D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.

D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale.

D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta- mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.

(11)

OM-253906 Pagina 5

1-4. Avvertenze “California Proposition 65”

AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a so- stanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.

Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.

1-5. Norme di Sicurezza Principali

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:

www.global.ihs.com).

Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,

website: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:

www.nfpa.org and www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- net.com).

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060

Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- site: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus- try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern- ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS- HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).

Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na- tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:

www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informazione EMF

Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:

1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo.

2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore.

3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec- chiatura inserita nel circuito di saldatura.

5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.

6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.

7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo.

Nota sui dispositivi medici impiantati

I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla- sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza.

(12)

OM-253906 Pagina 6

SEZIONE 2 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO

cooler_2018−01_ita

Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.

2-1. Uso Simboli

PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.

Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.

AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.

.

Indica istruzioni speciali.

Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione!

Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.

2-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento

I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli.

Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.

Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione della presente apparecchiatura devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Per personale qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali acquisiti o con una profonda conoscenza, formazione ed esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la sua capacità nel risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.

Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini.

LE PARTI CALDE possono causare ustioni.

D Non toccare le parti calde a mani nude.

D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice.

D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bru- ciature.

I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi.

D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con scher- mi laterali.

Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.

Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.

D Non toccare parti elettriche sotto tensione.

D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).

D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali.

D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.

D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.

D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti − sostituire immediatamente il cavo in caso di danno

− i fili scoperti possono uccidere.

D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.

D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.

D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.

2-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione

LE PARTI IN CADUTA possono causare ferimenti.

D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata adeguata per sollevare e supportare la macchina.

D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.

(13)

OM-253906 Pagina 7 D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in

movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.

D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti.

LEGGERE LE ISTRUZIONI.

D Leggere attentamente tutte le etichette ed il Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.

D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.

D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con- formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in- dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.

D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.

L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPA- RECCHIATURA.

D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;

seguire il ciclo operativo nominale.

D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.

Il VAPORE E IL LIQUIDO REFRIGERANTE CALDO possono causare ustioni.

Se il liquido refrigerante si surriscalda, il tubo può rompersi.

D Ispezionare visivamente le condizioni dei tubi flessibili prima di ogni utilizzo. Non utilizzare tubi flessibili danneggiati.

D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice.

I FLUIDI AD ALTA PRESSIONE possono causare lesioni anche mortali.

D Il refrigerante può essere sottoposto a pressione elevata.

D Rilasciare la pressione prima di operare sul refrigerante.

D In caso di QUALSIASI fluido iniettato sotto pelle o nel corpo, rivolgersi immediatamente a personale medico.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.

D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.

D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le prote- zioni chiusi e al loro posto.

D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.

D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.

2-4. Avvertenze “California Proposition 65”

AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.

Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.

2-5. Norme di Sicurezza Principali

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:

www.global.ihs.com).

Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,

website: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:

www.cganet.com).

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:

212-642-4900, website: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S.

Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).

Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:

www.cdc.gov/NIOSH).

(14)

SEZIONE 3 − DEFINIZIONI

3-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni .

Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.

Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.

Safe1 2012−05

Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.

Safe2 2017−04

Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.

Safe3 2017−04

Tenere la testa fuori dai fumi.

Safe6 2017−04

Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.

Safe8 2012−05

Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.

Safe10 2012−05

Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.

Safe12 2012−05

Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.

Safe14 2012−05

Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.

Safe16 2017−04

(15)

Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.

Safe20 2017−04

Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.

Safe5 2017−04

Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.

Safe26 2012−05

I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della macchina.

Safe27 2012−05

Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione della macchina.

Safe28 2012−05

Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.

Safe29 2012−05

Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.

Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato.

Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.

Safe37 2017−04

Attenzione ai rischi di folgorazione dovuti ai collegamenti elettrici.

Safe94 2012−08

Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.

Safe30 2012−05

Collegare innanzitutto il conduttore di messa a terra verde o verde/giallo con il morsetto di massa della macchina. Poi collegare i conduttori in ingresso (L1, L2, L3) ai terminali di linea.

Safe36 2012−05

Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina prima di utilizzarla.

Safe35 2012−05

(16)

Safe57 2017−04

Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.

?

V

?

A

Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.

Safe34 2012−05

I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.

Safe32 2012−05

Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani e qualsiasi oggetto di metallo.

Safe33 2017−04

Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)

Safe123 2016−06

Safe50 2012−05

I filtri o le tubazioni ostruite possono causare il surriscaldamento della saldatrice e della torcia.

100 ore

Safe51 2012−05

Controllare e pulire il filtro o controllare le condizioni delle tubazioni ogni 100 ore.

Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare.

Safe65 2012−06

Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.

Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.

Safe38 2012−05

V V

V

Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.

Safe43 2012−05

(17)

3-2. Simboli e definizioni miscellanea .

Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.

A

Ampere

Ingresso Gas

”Off” (spento) Saldatura ad arco

con elettrodo di tungsteno e gas

di protezione (GTAW) / con elettrodo di tungsteno e gas

inerte (TIG)

Aumenta

U 0

Tensione a vuoto

(OCV)

Hz

Hertz

Pulsato

Trigger Select

Il logo SD è un marchio registrato

di The SD-3C, LLC Wire Type (Tipo di filo)

Pre-gas

Post-gas

Sequenza Iniziale

Premere

VS Ingresso ”Volt

sense”

Spurgo Circuito Gas Arc Control (Controllo dell’arco)

Corrente continua (DC) Disgiuntore

Positivo Collegamento

al pezzo

Collegamento alla linea di alimentazione Saldatura ad arco

Flux cored (FCAW)

U 1

Tensione Primaria

S

Adatta per alcuni

ambienti pericolosi

Trifase

Salvataggio in memoria

Tipo elettrodo

Diametro del filo Innesco con alta

frequenza (GTAW) Ciclo di processo

Rampa di salita

Selezione lato

14

”Remote 14”

(Comando a distanza con connettore

a 14 pin)

Selezione lato sinistro

Corrente alternata (AC)

Alla saldatrice

Uscita Gas

Avanzamento filo

Saldatura semiautomatica

MIG/MAG (GMAW)

U 2

Tensione al carico

nominale

I 2

Corrente nominale

di saldatura Monofase Richiamo da memoria Funzionamento

pulsante a due fasi (GTAW) Processo RMD

Innesco per contatto (GTAW)

Saldatura (generale)

Rampa di discesa

I 1

Corrente nominale

assorbita Funzione ”Trigger

hold” disattivata

Selezione lato destro

V

Volt

”On” (acceso) Saldatura con elettrodo rivestito

(SMAW) Messa a terra Convertitore statico

di frequenza - trasformatore- raddrizzatore

X

Ciclo di lavoro

%

Percento

Gas Type (Tipo di gas)

Occupato

Saldatura in modalità pulsata

Funzionamento pulsante a quattro

Tempi (GTAW)

(18)

Program (Numero programma)

Secondi

Sequenza Finale

IP

protezione internaGrado di Funzione ”Trigger

hold” attivata

I 1max

Corrente nominale massima assorbita

I 1eff

Corrente effettiva massima assorbita

Note

(19)

SEZIONE 4 − DATI TECNICI

4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati

Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.

4-2. Dati tecnici generali

.

Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 5-9 e 5-10.

.

Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.

A. Dati tecnici della saldatrice

Tensione di alimen- tazione

Processo saldaturadi

Uscita nominale della saldatrice

Gamma di regolazione della corrente

(a corrente costante − CC)

Gamma di regolazione della tensione

(a tensione costante − CV)

Massima tensione a vuoto

CC

Corrente assorbita al carico nominale,

50/60 Hz, trifase

kVA kW

380 V 400 V 380 400 380 400

Trifase

Stick 400 A a 36 V CC, Ciclo di lavoro al

100% 40 − 400 — —

90

26,3 25,5 17,6 17,8 16,5 16,5

GMAW 350 A a 24 V CC, Ciclo di lavoro al

100% 10−350 — — 19,0 18,1 12,4 12,5 9,7 9,8

MIG 400 A a 34 V CC, Ciclo di Lavoro al

100% — — 10−44 27,1 25,7 18 18 15,5 15,6

CoredFlux

400 A a 34 V CC, Ciclo di Lavoro al

100% — — 10−44 27,1 25,7 18 18 15,5 15,6

Per il corretto dimensionamento del circuito di protezione, vedere Sezione 5-9.

B. Dimensioni e Peso

Dimensioni disposizione fori

A

C B

D E

805142-A

806 mm

495 mm

724 mm

A 495 mm

B 424 mm

C 806 mm

D 406.4 mm

E 5/16-18 in. UNC thread

Peso

102 kg

Peso occhiello di sollevamento:

massimo 525 libbre (238 kg)

C. Dati tecnici dell’alimentatore filo

Tensione di

alimentazione Tipo di saldatrice Gamma velocità

avanzamento filo Diametro fili

Capacità nominale del

circuito di saldatura

Dimensioni

Peso Singolo Doppio

24 VCA, 11 A PipeWorx 400 Da 1,3

a 19,8 m/min (da 50 a 780 pollici/min)

Da 0,9 a 1,6 mm (da 0,035 a 0,062 pollici) Peso massimo

della bobina:

27 kg (60 lb)

100 V, 600 A, Ciclo di lavoro

100%

Lunghezza:

737 mm (29 po) Larghezza:

483 mm (19 po) Altezza: 356 mm

(14 po)

30 kg (65 lb)

41 kg (90 lb)

(20)

D. Caratteristiche del gruppo di raffreddamento

Tensione di alimentazione

Dimensioni complessive Potenza di raffreddamento

Capacità serbatoio del

liquido refrigerante

Peso

Pompa Compressore Netto Peso a

umido

115 V CA 115 V CA

Lunghezza: 29 pollici (737 Larghezza: 19,375 pollicimm)

(492 mm) Altezza: 12 pollici

(305 mm)

0,9 kW a 60 Hz

0,8 kW a 50 Hz 3 galloni (11,4 L) 108 libbre

(49 kg) 133 libbre (60 kg)

E. Caratteristiche del liquido refrigerante

Non utilizzare liquido refrigerante conduttivo.

Applicazione Liquido refrigerante

GTAW o punto in cui viene utilizzata corrente ad

alta frequenza Liquido refrigerante a bassa conduttività 043810*

Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 32°F (0°C) GMAW o punto in cui non viene utilizzata

corrente ad alta frequenza Liquido refrigerante a bassa conduttività 043810*

Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio 043809*

Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 32°F (0°C) Punto in cui il liquido refrigerante viene

a contatto con parti in alluminio Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio 043809*

* I liquidi refrigeranti n. 043810 e n. 043809 proteggono a una temperatura di -37°F (-38°C) e resistono alla crescita di alghe.

AVVISO − L’utilizzo di liquidi refrigeranti diversi da quelli elencati nella tabella annulla la garanzia su tutte le parti a contatto con il liquido refrigerante stesso (pompa, radiatore ecc.).

4-3. Specifiche ambientali

A. Classificazione IP − Alimentatore di filo

Classificazione IP IP21

Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.

IP21 2014−06

B. Classificazione IP − Refrigeratore acqua

Classificazione IP IP23S

Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno che non venga previsto un riparo adeguato.

IP23S 2014−06

C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)

!

Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.

Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 17,70mW (o che l’alimentazione di cortocircuito Ssc sia maggiore di 9 041 859VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza

indicate. ce−emc 1 2014−07

(21)

D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

 质 量

Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

部 Nome del componente (适)

(se applicabile)

质Sostanza pericolosa

铅Pb 

Hg 镉

Cd 铬

Cr6 苯

PBB 苯醚

PBDE 黄铜铜部

Componenti in ottone e ra-

me X O O O O O

装Dispositivi di attacco X O O O O O

!装Dispositivi di commutazione O O X O O O

"#"#配

Cavo e relativi accessori X O O O O O

$Batterie X O O O O O

%表&'*SJ/T 11364 规,-..

Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.

O:表2该 质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.

Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello stan- dard GB/T 26572 cinese.

X:表2该 质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.

Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.

 HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.

Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388. EEP_2016−06

E. Caratteristiche relative alla temperatura

Intervallo di temperatura operativo* Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto Da 14 a 104°F (da −10 a 40°C)

*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 104 °F (40 °C).

Da −4 a 131°F (da −20 a 55°C)

Temp_2016- 07

(22)

Ciclo di lavoro al 60% a 500 Ampere

4-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento MIG

0

15

A/V

Minuti

duty1 4/95 − 240 110-A

6 Minuti di Saldatura 4 Minuti di Riposo

% Ciclo di lavoro Corrente di saldatura

Il ciclo di lavoro corrisponde alla per- centuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.

Se la macchina si surriscalda, il ter- mostato/i si apre, l’erogazione si in- terrompe, mentre il ventilatore di raf- freddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffred- di. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a salda- re.

AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina o la tor- cia ed invalidare la garanzia.

Ciclo di lavoro al 100% a 400 Ampere

Saldatura continua

Surriscaldamenti.

OPPURE ridurre il ciclo di lavoro

Funzionamento Trifase

4-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento TIG

0

15

A/V

Minuti

duty1 4/95 − 240 110-A

Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la mac- china è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.

Se la macchina si surriscalda, il ter- mostato/i si apre, l’erogazione si in- terrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare.

AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la mac- china o la torcia ed invalidare la garanzia.

Ciclo di lavoro al 100% a 350 Ampere

Saldatura continua

% Ciclo di lavoro Corrente di saldatura

Surriscaldamenti.

OPPURE ridurre il ciclo di lavoro Funzionamento Trifase

Riferimenti

Documenti correlati

Questo sistema è infatti costituito da una logica di controllo della messa terra chiamata LCZ-4200 la quale, protetta dal modo di protezione ‘Ex mb’, oltre che a controllare

TERRA E CLIMA Leggi, completa, studia. La Terra è uno dei pianeti del Sistema Solare. Scrivi i nomi dei pianeti, dal più vicino al più lontano dal Sole. Essa compie un movimento

L’abbattimento delle gerarchie e quindi il sostegno alle comunità contadine contro il land grabbing, il riconoscimento del proprio ruolo (o, come lo chiamerebbe Arnold Mindell,

Durante i lavori del Gruppo, sono stati affrontati temi quali: (a) i principi fondamentali che devono essere inseriti nel nuovo trattato, come il diritto ad una difesa legale,

Nel Vicentino da sei anni funziona un gruppo interreligioso composto dai responsabili delle religioni musulmana, induista, sikh e cristiana, il quale si riunisce mediamente ogni

• Lo smartphone non deve essere un diario segreto con le funzionalità di rifugio per i nostri figli ma uno strumento che va utilizzato insieme ai genitori nel modo corretto.. Ogni

Il cavo di alimentazione della vetrina deve essere collegato alla presa con contatto di messa a terra collegato con il filo di terra della rete di alimentazione.. NON COLLEGARE

[r]