• Non ci sono risultati.

Lingua e Traduzione Tedesca I - a.a. 2013-2014

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Lingua e Traduzione Tedesca I - a.a. 2013-2014"

Copied!
2
0
0

Testo completo

(1)

Lingua e Traduzione Tedesca I - a.a. 2013-2014

Obiettivi formativi

Il corso si propone di fornire una buona conoscenza di base della lingua, secondo i parametri del quadro europeo di riferimento, attraverso l’introduzione alle strutture morfo-sintattiche, fonetiche e lessicali del tedesco, in una prospettiva interlinguistica (confronto tedesco/italiano), che risulti utile al successivo approccio alla pratica traduttiva, di cui, in questa fase, si forniranno i primi rudimenti.

Quale valido aiuto alla formazione di una percezione interculturale, il corso intende altresì offrire gli strumenti necessari a un primo contatto con la cultura dei paesi di lingua tedesca, attraverso un’introduzione alla dimensione politica e sociale di Germania, Austria e Svizzera, nonché riferimenti alla geografia e alla storia (della seconda metà del XX secolo, in particolare).

Programma del corso

Il corso si articola in due moduli (CFU 6+3):

Modulo A (Linguistico) - 6 CFU: analisi delle strutture morfo-sintattiche, fonetiche e lessicali del tedesco (elementi di teoria ed esercitazioni pratiche) Modulo B (Interculturale) - 3 CFU: elementi di civiltà dei paesi di lingua tedesca (lezioni frontali, lavoro sui testi, esercitazioni sul lessico)

Bibliografia di riferimento Modulo A:

 M. G. Saibene, Grammatica descrittiva della lingua tedesca, Carocci, Roma 2002.

 Elementi di linguistica tedesca (materiale fornito dal docente).

Modulo B:

 A. Destro (a cura di), I paesi di lingua tedesca - Storia, cultura e società, Il Mulino, Bologna 2004. Cap. 1 (con particolare attenzione al par. 6), cap. 2 (ad eccezione dei par. 1.4, 1.5, 2 e 3), cap. 4 (par. 1.1 - 1.7), cap. 6 (par. 1.1 - 1.2), a scelta: cap. 3 (par. 1.1 - 1.4, 1.6) oppure cap. 5 (par. 1, 3, 3.1, 3.2).

 V. Vannucci, F. Predazzi, Piccolo viaggio nell’anima tedesca, Feltrinelli, Milano 2004.

 Ulteriore materiale integrativo verrà fornito a lezione.

Lingua e traduzione tedesca I, 9 CFU: A + B

Lingua e traduzione tedesca I, 6 CFU (tedesco III lingua): A Lingua e traduzione tedesca I, 6 CFU (altri Cdl): A

Il ricevimento degli studenti avrà luogo subito dopo le lezioni del lunedì e del martedì nello studio della Prof.ssa Scialdone, previo appuntamento con la docente.

(2)

M. G. Saibene, Grammatica descrittiva della lingua tedesca, Carocci, Roma 2002 (dettaglio capitoli):

1. Formazione del tedesco moderno

1.1 Cenni di storia della lingua tedesca 1.2 NO! (fatta eccezione per pagina 21) 1.3 La variazione diastratica

2. Fonetica e ortografia 2.1 Le vocali 2.2 Le consonanti

2.7 L’uso della maiuscola 3. Il verbo

3.1 Indicativo presente

3.2 Indicativo preterito (3.2.2, 3.2.3, 3.2.5) 3.3 Indicativo perfetto (3.3.1)

3.5 Verbi modali (3.5.1, 3.5.5, 3.5.6, 3.5.7) 3.8 Verbi con prefisso separabile e inseparabile 3.10 Infinito e participio (3.10.1, 3.10.2, 3.10.3) 4. L’articolo e il sostantivo

4.1 Articolo determinativo e indeterminativo 4.2 Determinativi

4.3 Declinazione dei sostantivi 5. L’aggettivo

5.3 I numerali 6. I pronomi

6.1 Pronomi personali 6.4 Pronomi interrogativi 7. La preposizione e l’avverbio

7.2 Preposizioni che reggono l’accusativo, il dativo, il genitivo (7.2.1, 7.2.2) 7.5 La negazione

8. Composti e derivati 8.1 Composti 9. La proposizione

9.2 Il verbo (9.2.1, 9.2.2 9.3 Il sostantivo (9.3.1, 9.3.2)

Riferimenti

Documenti correlati

Per questa prova lo studente ha a disposizione un brano stampato da cui deve trarre una serie di informazioni ai fini della stesura del testo che gli è richiesto. Nella traccia

- Una conversazione libera in lingua araba sugli argomenti trattati durante l’anno (Presentarsi, Famiglia, Lavoro).. I criteri per la valutazione

Le Dicastère pour le Service du Développement Humain Intégral informe au sujet de l’avancement de son projet WASH (accès à l'eau potable, à l'assainissement et à l'hygiène) dans

PROGRAMMA DEL CORSO DI LINGUA E TRADUZIONE INGLESE. SETTORE

Il corso intende fornire allo studente delle metodologie e conoscenze specifiche in modo che possa tradurre con adeguatezza e efficienza dei testi o audio specialistici con

Solo poco più del 10% degli alunni del campione ha cambiato scuola nel corso delle elementari (Tab. T 26); questa minoranza di studenti ha ottenuto un punteggio medio inferiore di

Reimann, Grammatica di base della lingua tedesca, Hueber, Ismaning 1998 (le parti relative ai livelli A1 e A2, indicate nei descrittori della materia nel Syllabus).. c) Un

- I datori di lavoro che, in base al Decreto del Comitato di protezione civile non è consentito svolgere l’attività economica, ma presso i quali l’ispezione ha accertato la