• Non ci sono risultati.

Fréchet, Claudine (éd.) (2016). La variation du français dans le monde. Quelle place dans l’enseignement ? Limoges : Lambert-Lucas, 129 pp.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "Fréchet, Claudine (éd.) (2016). La variation du français dans le monde. Quelle place dans l’enseignement ? Limoges : Lambert-Lucas, 129 pp."

Copied!
2
0
0

Testo completo

(1)

DOI 10.14277/2499-5975/Tol-19-17-28 Submission 2017-08-01

© 2017 | cbCreative Commons Attribution 4.0 International Public License 361

Il Tolomeo

[online] ISSN 2499-5975

Vol. 19 – Dicembre | December | Décembre 2017

[print] ISSN 1594-1930

Fréchet, Claudine (éd.) (2016). La variation

du français dans le monde. Quelle place dans

l’enseignement ? Limoges : Lambert-Lucas, 129 pp.

Annick Farina

(Università degli Studi Firenze, Italia)

Les articles rassemblés dans l’ouvrage La variation du français dans le monde : quelle place pour l’enseignement ? offrent un panorama de la ma-nière dont la variation linguistique est abordée dans l’enseignement du français sous différents angles et dans différents lieux et époques. Sont ainsi analysées les spécificités lexicales de la région Rhône-Alpes (Jean-Baptiste Martin), la base historique et géopolitique sur laquelle reposent les rela-tions entre langue allemande, langue française et dialecte alémanique dans la région alsacienne (Marie-Thérèse Maurer-Feder), la place réservée aux helvétismes dans l’enseignement du français en Suisse (Jean-François De Pietro, Federica Diémoz et Marinette Matthey), l’influence de la représenta-tion normative du français dans l’enseignement, en France et au cours des siècles (Marie-Madeleine Bertucci), la relation à la norme du français ‘stan-dard’ et à la variation linguistique des apprenants italiens de FLE (Hugues Sheeren), la variation lexicale du français d’Afrique dans les manuels d’ap-prentissage du français d’Afrique subsaharienne (Cristelle Cavalla et Sascha Diwersy), la capacité à reconnaitre des accents régionaux francophones et à comprendre des énoncés de locuteurs provenant de différentes régions de la francophonie par des étudiants en FLE germanophones et anglophones, pour mesurer leur formation aux compétences réceptives (Anika Falkert) et enfin des expériences didactiques visant à préparer les apprenants en FLE au développement de ces compétences dans le cadre d’une initiation aux accents francophones (Fanny Auzeau).

Cette liste peut donner une idée de l’ouvrage comme d’un assemblage de thèmes et de points de vue hétéroclites reliés à différents domaines (lexicologie, dialectologie, sociolinguistique, didactique, etc.) entre lesquels il nous semble difficile de trouver des affinités, mais ce n’est pas l’impression qui résulte de sa lecture, qui permet au contraire de comprendre la complexité du phénomène de la reconnaissance de la variation francophone et de son enseignement. L’introduction de Claudine Fréchet pose clairement les enjeux de cette reconnaissance :

(2)

362 Farina rev. Fréchet Il Tolomeo, 19, 2017, 361-362 [online] ISSN 2499-5975 Il convient que les enseignants, les formateurs, les rédacteurs de ma-nuels approchent la norme d’une façon différente afin de permettre à chacun – formateur, apprenant allophone ou natif – de mieux apprécier la langue française qui est une langue riche d’une longue histoire. Pour-quoi ne pas valoriser notre variété linguistique dans nos programmes à l’instar de la variété géographique ? Les deux variétés contribuent également à la diversité. (15)

L’analyse en diachronie tant de l’évolution du français dans son contact avec d’autres langues ou dialectes que des jugements de ses locuteurs et des institutions par rapport à cette évolution, qui apparait dans les premiers articles, précède et confirme une description, présente dans la plupart des articles, des lacunes dans ce domaine des programmes d’enseignement et des ouvrages de référence pour l’apprentissage du français aussi bien langue maternelle que langue étrangère. Ces lacunes sont en effet le té-moignage de la prégnance d’une vision normalisatrice de la langue et d’un enseignement basé principalement sur l’emmagasinage de règles ortho-graphiques typiques d’une langue française écrite standardisée. Pourtant, comme le démontre Jean-Baptiste Martin, la littérature accueille depuis des siècles les régionalismes et nombre de dictionnaires des différentes variétés de français ont vu le jour ces dernières décennies. De nombreux textes officiels semblent aller aussi dans ce sens bien qu’ils ne s’arrêtent la plupart du temps qu’à une simple citation de la diversité linguistique (par exemple le Projet de socle commun français de 2014 cité par Marie-Ma-deleine Bertucci qui mentionne la « diversité des usages du français », le Plan d’études romand de 2011 cité par Jean-François De Pietro, Federica Diémoz et Marinette Matthey qui se réfère à l’apprentissage des régiona-lismes avec les registres de langue, ou le Cadre Européen cité par Fanny Auzeau qui prévoit lui aussi l’apprentissage des registres et « expressions idiomatiques et dialectales » (mais seulement aux niveaux C1 et C2). Les différentes expériences menées par plusieurs des auteurs sur des appre-nants francophones et allophones et la description d’activités didactiques comprenant l’apprentissage de formes particulières à des variétés de français (par ex. « le voleur de mots » présenté par De Pietro, Diémoz et Matthey) démontrent la richesse et l’utilité des nouvelles approches, qui participent à sortir de l’image d’un français langue « démodée » décrite par Hugues Sheeren et correspondant aux nécessités de communication des apprenants confrontés à des réalités d’usages et d’accents multiples et qui n’y sont jusqu’à présent pas préparés comme le démontre l’enquête de Anika Falkert.

Riferimenti

Documenti correlati

(1) E t plus t a r d de la Commission économique (Wirtschaftsausschuss).. Il est bon d'ajouter qu'à côté des commandants d'étapes se trouvaient •des intendants d'étapes ayant

Le Château lui-même permettra de reconstruire la vie de Marguerite et d’Henri II de Navarre, mais aussi des autres personnalités qui ont pris leur place dans ce lieu, comme leur

Leur productivité peut aussi augmenter si le mot ou le syntagme étranger est facilement intégrable : si le mot se caractérise par une forme base très simple dans la langue modèle

Una delle più rilevanti differenze che scaturiscono dall’estensione di tale modalità di lavoro ad una varietà di lingue che costituiscono solo parzialmente il

Conclusions A thorough reporting of patient’s comorbidities, characteristics of perforation, treatment strategy, early and late outcome end-points as suggested in this article could

In fact, if the tDCS effects we reported were merely due to tDCS affecting scores in central/high ranges only (around 50% or more), regardless of the type of required visual

Nella porzione dell’area a N del perimetrale US 3073 (settore A) sono state individuate altre 9 sepolture in fossa semplice appartenenti al XIV-XV secolo; gli

Aussi tragique qu’elle fût, avec son immense cortège de destructions et de morts, la Grande Guerre a également été un trait d’union entre les Français, d’abord dans l’espace