manuale
d’installazione uso e manutenzione
unità NSM
distribuzione MT assiemi prefabbricati
SM6
SCHNEIDER ELECTRIC a vostro servizio . . . . 3
simboli e convenzioni . . . . 3
secondo iso 3864---2 . . . . 3
regole di diffusione . . . . 4
regole di sicurezza . . . . 4
descrizione . . . . 5
unità NSM tipo IM/IM . . . . 5
unità NSM tipo IM/IMB o IMB/IM . . . . 6
istruzioni di movimentazione . . . . 7
identificazione dell’apparecchio . . . . 7
elenco e n° dei sacchetti e degli accessori . . . . 7
peso . . . . 8
ingombri . . . . 8
movimentazione mediante imbracature . . . . 8
movimentazione mediante carrelli a forca . . . . 9
stoccaggio . . . . 9
raccomandazioni d’installazione e di impiego . . . . 11
istruzioni d’installazione . . . . 13
preparazione dell’unità prima dell’assemblaggio del quadro . . . . . 13
assemblaggio del quadro . . . . 14
fissaggio a pavimento . . . . 14
installazione del quadro nella cabina . . . . 14
posizionamento del sistema di sbarre previa installazione delle unità . . . . 15
collegamento dei cavi HT . . . . 16
installazione del collettore di terra . . . . 18
istruzioni per la messa in servizio . . . . 19
identificazione dei comandi . . . . 19
collegamento BT . . . . 20
messa in servizio dell’automatismo . . . . 20
apparecchiatura d’automatismo . . . . 21
manovre degli apparecchi fuori tensione . . . . 21
verifica prima della messa in tensione della cabina MT . . . . 21
messa in tensione dei cavi arrivo MT . . . . 21
istruzioni operative . . . . 22
controllo della concordanza di fase . . . . 22
istruzioni operative . . . . 23
manovre manuali degli IMS . . . . 23
manovre del sezionatore di terra . . . . 24
blocco mediante lucchetti . . . . 25
sicurezza di utilizzo . . . . 25
istruzioni di manutenzione . . . . 27
manutenzione preventiva, istruzioni di pulizia e di messa in servizio 27 manutenzione correttiva . . . . 28
tabella delle anomalie/rimedi . . . . 29
recupero del gas SF6 a fine vita . . . . 31
informazioni generali sul gas SF6 . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMAZIONE -- CONSIGLI
PERICOLO
ATTENZIONE
PERICOLO: se questa direttiva non è rispettata, il rischio di morte o gravi ferite è elevato.
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE: se questa direttiva non è rispettata, puó provocare delle ferite.
Questo segnale di allerta puó anche essere utilizzato per segnalare delle problematiche che possono arrecare danni al materiale SM6.
AVVERTIMENTO: se questa direttiva non è rispettata, puó provocare la morte o gravi ferite.
secondo iso 3864---2
secondo iso 3864---2
secondo iso 3864---2 simboli e
convenzioni Attenzione:
i simboli sotto riportati e che troverete
richiamati all’interno del documento,
vi indicano il differente grado di pericolosità che potrete incontrare nelle diverse situazioni.
SCHNEIDER ELECTRIC a vostro servizio
contattare l’attività post vendita
di Schneider Electric per diagnosi e consigli
Fate riferimento al vostro agente commerciale che vi metterà in contatto con il centro di assistenza del Gruppo
SCHNEIDER ELECTRIC più vicino.
www.schneiderelectric.it
voi potete connettervi su:
regole di diffusione
ATTENZIONE
Lo scopo di questa
pubblicazione è di permettere l’installazione corretta del materiale SM6.
ATTENZIONE
La riproduzione totale o parziale di questo manuale è vietata e solo gli agenti di Schneider Electric possiedono un diritto esclusivo d’impiego.
regole di sicurezza
ATTENZIONE
Tutte le operazioni descritte
di seguito devono essere effettuate nel rispetto delle norme di
sicurezza in vigore, sotto la responsabilità di una autorità competente.
AVVERTIMENTO
L’installatore deve essere abilitato e autorizzato per intervenire e manipolare il materiale SM6.
ATTENZIONE Non iniziate il lavoro prima di avere letto e compreso tutte le spiegazioni contenute nel documento.
Alla minima difficoltà che a
rispettare queste regole vi si
presenta, vogliate contattare
Schneider Electric.
1 2
3 6
A
B
C
D
4
5
unità NSM tipo IM/IM
1: compartimento controllo 2: compartimento sistema
di sbarre
3: compartimento comando 4: compartimento
apparecchiature IMS (interruttore manovra sezionatore) e sezionatore di terra
5: compartimento collegamento dei cavi
6: cassonetto bassa tensione con automatismi
di commutazione A: punti di collegamento
del sistema di sbarre B: indicatore di presenza
di tensione C: oblò di controllo D: pannelli anteriori
vista frontale
Alimentazione delle 2 unità con entrate via cavo.
Alimentazione arrivo prioritario a sinistra, qualunque sia la modalità di funzionamento (commutazione su rete o commutazione su gruppo).
descrizione
1 2
3
4
5 A
B
C
D
E 6
unità NSM tipo IM/IMB o IMB/IM
1: compartimento controllo 2: compartimento sistema
di sbarre
3: compartimento comando 4: compartimento
apparecchiature interruttore e sezionatore di terra
5: compartimento collegamento sistema di sbarre inferiore 6: cassonetto bassa tensione
con relè di commutazione A: punti di collegamento
del sistema di sbarre superiore
B: indicatore di presenza di tensione
C: oblò di controllo D: pannelli anteriori E: punti di collegamento
del sistema di sbarre inferiore
Alimentazione arrivo prioritaria a sinistra con cavi e di soccorso con sbarre qualunque sia la modalità di funzionamento (commutazione su rete o commutazione su gruppo).
Alimentazione arrivo prioritaria
a sinistra con barre e di soccorso
con cavi qualunque sia la modalità
di funzionamento (commutazione
su rete o commutazione su
gruppo).
A
B
D
E3
E2
E1 C
E
identificazione dell’apparecchio
A: targhette di indicatrici (opzione)
B: caratteristiche e denominazione C: targa costruttore
D: targhetta della motorizzazione E: targa di segnalazione
(guasto)
Numero di serie:
E1: rivettato sul pannello di comando
E2: incollato dietro il pannello di controllo
E3: incollato sul montante del telaio
elenco e n°
dei sacchetti e degli accessori
forniti con l’unità
H
kit quadro
(facoltativo secondo la costituzione del quadro)
1 leva di manovra 2 lamiere di estremità
1 sacchetto di viteria per lamiera di estremità
S4: 3730427
H
NOTA:
il kit NSM è costituito da:
2 kit IM
H
kit unità IM 1 sistema di sbarre 1 collettore di terra
1 sacchetto di collegamento inter---unità S1: 3729745 1 sacchetto fissaggio lamiere di fondo S3: 3729741 3 lamiere di fondo 3 passacavi 3 collari
3 supporti collari per tensione 12KV
1 sacchetto ripartitori sistema di sbarre S2: 3729742 per tensione -- 12KV 1 sacchetto fissaggio sistema di sbarre
H
kit unità IMB 1 sistema di sbarre 1 collettore di terra
1 sacchetto di collegamento inter---unità S1: 3729745 per tensione 12KV 2 sacchetti ripartitori sistema di sbarre S2: 3729742 per tensione -- 12KV 2 sacchetti fissaggio sistema di sbarre
S6: 3729746
istruzioni di movimentazione
1600 2050
100 840 750
L
MAX 60
Schneider Electric
CMU
=400 KG CE
C
Schneider Electric CMU
=400 KG CE
A B
peso
peso medio di un’unità attrezzata 260Kg
Non maneggiare l’unità servendosi della piastra di comando.
ingombri
movimentazione
mediante imbracature
L = 750 mm min.
Gli anelli di movimentazione sono riservati esclusivamente alla movimentazione delle unità SM6 A: viti dadi HM12
B: Schneider Electric CMU = 400 KG CE
ATTENZIONE C: in caso di deformazione
dei fori (ovalizzazione),
sostituire gli anelli.
movimentazione mediante carrelli a forca
stoccaggio
--- 40° C
+70° C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
la tenuta
all’invecchiamento delle apparecchiatura in una cabina MT dipende da 3 fattori essenziali:
H
La necessità di una corretta messa in opera dei cavi di collegamento:
le nuove tecnologie terminazioni retraibili o infilabili a freddo offrono una facilità d’installazione che favorisce la tenuta nel tempo.
La loro concezione permette un utilizzo in situazioni di ambienti inquinati e condizioni severe.
H
L’incidenza del fattore di umidità relativa:
l’installazione di resistenze di riscaldamento è imperativa per condizioni climatiche a forte tasso d’umidità relativa e con importanti sbalzi di temperatura.
H
L’importanza dell’areazione:
la dimensione delle griglie deve essere appropriata alla potenza dissipata nella cabina.
Queste griglie devono essere posizionate esclusivamente in prossimità del trasformatore, al fine di evitare la circolazione dell’aria sul quadro MT.
utilizzo Il nostro centro di servizio è
a vostra disposizione in ogni momento:
H
Per realizzare uno studio d’istallazione.
H
Per proporvi se necessario delle operazioni di manutenzione appropriate.
H
Per proporvi dei contratti di manutenzione.
H
Per proporvi degli adattamenti.
raccomandazioni d’installazione
e di impiego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
preparazione dell’unità prima dell’assemblaggio del quadro
Stato alla spedizione:
sezionatori di messa
a terra in posizione di chiusura
A B
Smontare i pannelli anteriori A sollevandoli e tirandoli in avanti.
Smontare la paletta B (viteria non riutilizzabile).
E E’
Rimuovere le 2 parti E e E’ (16 viti)
C
D
Togliere gli anelli di sollevamento C, e le traverse D.
posa della lamiera
di estremità Consultare il manuale del kit quadro. Secondo l’evoluzione della nuova norma IEC62271---200.
istruzioni d’installazione
140mm* 140mm*
NSM
da 21,5 a 100 mm
NSM NSM
da 21,5 a 100 mm
assemblaggio del quadro
sacchetto viteria S1: 3729745 (solo viti M6x16)
Fissare tra loro le unità
(la viteria che resta è prevista per il montaggio del collettore di terra).
K L
Senso di montaggio dei bulloni K: unità NSM
L: altra unità
fissaggio a pavimento
(viteria non fornita) Vedi paragrafo genio civile.
840 740
12,3x12,3
15 720 15
750
50 50
installazione del quadro nella cabina
Vedi paragrafo genio civile.
Installazione del quadro a destra del muro (quota minima per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio).
Installazione del quadro a sinistra
del muro.
posizionamento del sistema di sbarre previa
installazione delle unità nell’ubicazione definitiva
H
sacchetto accessori S2: 3729742 o S6: 3729746
H
utensili:
1 chiave dinamometrica da 1 a 50Nm
1 riduttore 1/4 --- 3/8
1 terminale femmina da 6 mm 1 bussola esagonale maschio da 6 mm per tensione 12KV per tensione 12KV
Montaggio del sistema di sbarre.
Coppia serraggio: 28Nm
Versione 12KV S6: 3729746 montaggio senza ripartitore di campo.
N.B.: prima di posizionare il sistema di sbarre, verificarne la conformità in base all’utilizzo del quadro con corrente nominale 630 A o 800 A.
Versione 12KV S2: 3729742
posizione corretta del ripartitore. Posizione scorretta rischio di deterioramento e cattivo serraggio.
E E’
Rimontare i 2 tetti posteriori E e E’ (16 viti).
collegamento dei cavi MT
sacchetto viteria S3: 3729741 Unità NSM senza toroide di protezione
Montare la fascetta del cavo. Installare i passacavi.
La curvatura e la lunghezza dei cavi devono essere tali da evitare l’applicazione di qualsiasi forza alle terminazioni, dopo il collegamento.
520 max
Collegare il cavo sulla fase L1.
La viteria è serrata in maniera definitiva.
Coppia serraggio: 50 Nm
Fissare il primo cavo.
(viti HM 8x50).
Montare le fasi L2 e L3 seguendo le stesse istruzioni della fase L1.
collegamento delle trecce di massa dei cavi
al collettore di terra
1: lamiera di fondo 1
Primo metodo.
1
Secondo metodo.
Unità NSM con toroidi di protezione.
Montare la fascetta cavi sotto la prima lamiera di fondo.
Installare il passacavi. Collegare il cavo sulla fase L1.
La viteria è serrata in maniera definitiva.
Coppia serraggio: 50 Nm.
Fissare il primo cavo (viti HM8 x 50).
Montare le fasi L2 e L3 seguendo le stesse istruzioni
A
Collegare le 3 trecce di massa
dei cavi sul collettore di terra (in
caso di commutazione su rete)
A: toroide
AV
A A
Posizionare le lamiere di fondo in modo che gli intagli A non siano uno di fronte all’altro.
installazione del collettore di terra
sacchetto viteria S1: 3729745
NSM
I collettori si collegano tra loro (viti HM 8x30 mm restanti nel sacchetto S1: 3729745).
Due metodi di collegare a terra
le masse della cabina.
O I
OFF ON
O ONI
OFF
H G
B A C
F D
K
J
L
E M
OFF
comando elettrico
identificazione dei comandi
marcatura delle unità 1 unità di sinistra 2 unità di destra
*
DISARMATO * ARMATOfondo giallonero rosso fondo bianco
A: Elemento di bloccaggio delle manovre IMS (interruttore manovra sezionatore)
B: ubicazione della leva di manovra IMS (interruttore manovra sezionatore) C: indicatore di posizione IMS
(interruttore manovra sezionatore)
D: pulsante di bloccaggio dell’armamento elettrico E: segnalazione dello stato
del comando *
F: indicatore di presenza di tensione
G: elemento di bloccaggio del sezionatore di terra H: ubicazione della leva di
manovra del sezionatore di terra
J: selettore di chiusura manuale degli IMS (interruttore manovra sezionatore)
K: selettore di autorizzazione di messa in parallelo con pulsante meccanico
(in caso di permutazione su rete)
L: pulsante di chiusura IMS (interruttore manovra sezionatore)
M: pulsante di apertura IMS (interruttore manovra sezionatore)
particolare del pulsante D
posizione ON: armamento elettrico con motoriduttore.
posizione OFF: armamento manuale.
istruzioni per la messa in servizio
E B A
D C
G F
particolare del pulsante K
pulsante in posizione
d’uso normale pulsante in posizione
di commutazione manuale senza interruzione
collegamento BT
A: T200S ”relè di commutazione”
B: ubicazione radio
”se teleguidata”
C: cassetta BT (L: 375 mm) D: batteria per alimentazione
autonoma
E: sezionatore a fusibile per collegamento
dell’alimentazione del caricabatterie 230VCA F: morsetti per info ”avviamento
e tensione gruppo nel caso di commutazione su gruppo”
G: connettore maschio/femmina, info SW1, SW2, i.SW1 e i.SW2
1: collegare l’alimentazione 230 VCA sul sezionatore in (E), e chiuso il CC 2: collegare la batteria
3: l’automatismo sarà
pienamente operativo dopo un’ora.
messa in servizio dell’automatismo
H
Verificare la posizione dei pulsanti sul comando pulsante K in posizione d’uso normale pulsante D in posizione ON.
H
per configurare l’automatismo,
consultare il manuale d’suo di
T200S n° NT00044 e N° T00045
in Inglese.
apparecchiatura d’automatismo il gruppo NSM è
disponibile con diversi tipi di funzionamento
La sorgente prioritaria e, per convenzione, l’unità di sinistra.
H
commutazione su rete sequenze di funzionamento:
H
passaggio in emergenza 1. assenza di tensione Ua sulla rete normale controllata per un tempo regolabile
a 0,1---0,2---0,4---0,6---0,8---1---1,5---2s (T1) e presenza di tensione Us sull’entrata di emergenza.
2. commutazione
H
ritorno al regime iniziale 1. presenza di tensione Ua sulla rete normale controllata per un tempo regolabile
a 5---10---20---40---80---100---120s (T2).
2. commutazione
H
tr: tempo di risposta del permutatore (70 -- 80 ms) Nota: le regolazioni predefinite sono:
T1: 2s T2: 120s
per la modifica dei parametri, vedere il manuale d’uso di T200S n° NT00044 e N° T00045 in Inglese.
H
commutazione su gruppo sequenze di funzionamento:
H
passaggio in emergenza 1. assenza di tensione Ua sulla rete normale controllata per un tempo regolabile da
1 a 15s (T1)
2. avviamento del gruppo 3. commutazione quando è presente la tensione di emergenza Us
H
ritorno al regime iniziale (fig.2) 1. presenza di tensione Ua sulla rete normale controllata per 60 --- 120s (T2)
2. commutazione.
3. arresto del gruppo 6s dopo la commutazione.
H
tr: tempo di risposta del commutatore (70 -- 80 ms) Nota: le regolazioni predefinite sono:
T1: 15s T2: 120s
per la modifica dei parametri, vedere il manuale d’uso di T200S n° NT00044 e N° T00045 in Inglese.
manovre
degli apparecchi fuori tensione
(v. capitolo istruzioni operative)
O I
OFF ON OFF
Effettuare qualche manovra manuale dei sezionatori di terra e degli IMS.
verifica prima della messa in tensione della cabina MT
H
non lasciare nulla nel
compartimento di collegamento
H
verificare che tutte le lamiere di chiusura siano ben montate.
(pannelli anteriori posizionati)
H
verificare che il relè di commutazione sia funzionante
messa in tensione
dei cavi arrivo MT Gli apparecchi devono essere in posizione di apertura.
(v. capitolo istruzioni operative)
istruzioni operative
AVVERTENZA L’indicazione fornita da un VPIS--- ---V1 o V2 da sola non è sufficiente a garantire che il sistema sia senza tensione.
INFORMAZIONE
Quando l’illuminazione ambiente è particolarmente chiara, potrebbe essere necessario aumentare la visibilità proteggendo l’indicatore.
Alla messa sotto tensione delle sbarre, le spie dell’indicatore di presenza di tensione si devono accendere.
A: spia indicatore presenza di tensione (una per ogni fase) B: punto di collegamento
che permette di collegare un comparatore di fase
caratteristiche La correttezza dell’indicazione
”presenza di tensione” è garantita sul punto di tensione previsto dalla norma IEC 61958.
controllo
della concordanza di fase
Nota:
nel caso di controllo tra vecchio VIPS e nuovo VIPS, utilizzare il comparatore tipo VPI62422.
Comparatore di fase di tipo
VPI62421. In concordanza di fase:
H
la spia del comparatore non si accende.
In discordanza di fase:
H
la spia del comparatore si
accende.
manovre manuali degli IMS
Mettere l’automatismo FUORI SERVIZIO prima delle manovre manuali (agire sugli automatismi on/off del T200S, vedere il manuale d’uso del T200S n° NT00044 e N° T00045 in Inglese).
Sezionatore di terra in posizione APERTO (vedere capitolo successivo).
O I
OFF ON OFF
D E
Armamento manuale di un comando.
Pulsante D in posizione OFF.
Armamento della molla.
La segnalazione E cambia stato.
O I
OFF ON OFF
L J
Chiusura di un interruttore dopo armamento del comando.
Selezionare con il dito J l’IMS da manovrare (lato destro o sinistro). Premere il pulsante L dell’IMS scelto.
O I
OFF ON OFF
Visualizzazione: IMS chiuso.
O I
OFF ON OFF
M D
Apertura manuale di un IMS.
Pulsante D in posizione OFF Premere il pulsante M.
O I
OFF ON OFF
Visualizzazione: IMS aperto.
istruzioni operative
disarmo di un comando IMS tipo CI2
O I
OFF ON OFF
D E
M
Primo metodo: disarmo diretto.
ATTENZIONE Questa manovra potrebbe danneggiare il comando.
Da utilizzare solo se strettamente necessaria.
Pulsante D in posizione OFF.
Premere il pulsante M.
La segnalazione E cambia stato.
NOTA: nel caso di manovre con unità fuori tensione, preferire il secondo metodo.
O I
OFF ON OFF
D L
M E
Secondo metodo:
disarmo dopo ciclo di chiusura --- apertura dell’IMS.
Pulsante D in posizione OFF.
Selezionare l’interruttore e premere il pulsante L.
(chiusura dell’IMS).
Premere il pulsante M.
(apertura dell’IMS).
La segnalazione E cambia stato.
manovre
del sezionatore di terra
le manovre possono essere effettuate solo se il comando dell’IMS è in posizione aperto e disarmato.
(v. capitoli precedenti)
O I
OFF ON OFF
Chiusura del sezionatore di messa a terra, dopo verifica dell’assenza di tensione (v. capitolo presenza di tensione).
O I
OFF ON OFF
Apertura del sezionatore
di messa a terra.
D C A B D C E A B
blocco
mediante lucchetti
Lucchetti A: blocco delle manovre dell’IMS.
Lucchetti B: blocco
delle manovre del sezionatore di terra.
Lucchetti C: blocco del pannello di accesso al compartimento cavi.
Lucchetti D: blocco dell’armamento elettrico del comando.
Lucchetti E: vietata la messa in parallelo dei due IMS.
sicurezza di utilizzo
Il pannello anteriore può essere
smontato o montato solo con
sezionatore di terra chiuso.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
manutenzione
preventiva, istruzioni di pulizia e di messa in servizio
In caso di bisogno: rivolgersi al centro servizi gruppo Schneider Electric.
È vivamente consigliato di realizzare periodicamente (almeno due volte l’anno), qualche ciclo di funzionamento sugli organi di manovra.
ATTENZIONE
Non lubrificare mai gli organi di comando.
In caso di bisogno, rivolgersi al centro servizi di Schneider Electric.
Nelle condizioni d’impiego normale (temperature comprese tra ---5° C e 40° C), non è previsto alcun intervento particolare.
ATTENZIONE
esempio:
Non utilizzare mai alcun solvente, alcool compreso.
È raccomandato di ispezionare ogni compartimento (cavi, fusibili, sbarre) a intervalli regolari in funzione delle condizioni ambientali.
Se le parti isolanti sono impolverate, è consigliato spolverarle tramite l’ausilio di uno straccio asciutto.
In condizioni severe (ambiente aggressivo, polvere, temperatura inferiore a ---5°C o superiore a 40°C), consultare il centro servizi di Schneider Electric.
istruzioni di manutenzione
manutenzione
correttiva sostituzione della scatola indicatore di presenza di tensione VPIS tipo
VPIS--- --- ---V2 rimozione della scatola
indicatore di presenza di tensione VPIS--- --- ---V2
AVVERTENZA
Le viti devono essere conservate
Rimuovere le 2 viti dal pannello frontale.
montaggio della nuova scatola indicatore di presenza di tensione VPIS--- --- ---V2
Rimuovere la scatola.
Rimuovere le 4 viti dalla scatola indicatore.
Scartare la scatola indicatore difettosa.
Mantenere la protezione e il sigillo presenti.
ATTENZIONE
Sostituire solo la scatola indicatore con un’altra che abbia lo stesso codice.
Contattare l’amministrazione di Schneider Electric per il riciclaggio dei prodotti al termine della loro vita utile.
nuovo
Installare la nuova scatola
indicatore di presenza di tensione.
Avvitare le 4 viti.
Stringere le viti esercitando una leggera pressione sulla
guarnizione dei passafili senza deformarla.
Coppia di serraggio: 0,6 Nm
AVVERTENZA Riutilizzare le viti rimosse precedentemente.
Installare la scatola indicatore di presenza di tensione nella posizione corretta utilizzando le 2 viti autofilettanti rimosse
precedentemente.
tabella delle anomalie/rimedi
l’indicatore di presenza di tensione non si accende i cavi di entrata non hanno tensione
verificare le scatole delle spie
il pannello anteriore non si apre o non è possibile posizionarlo verificare che il sezionatore di terra sia chiuso
impossibile manovrare il sezionatore di terra verificare che il sezionatore di terra sia aperto
impossibile manovrare l’interruttore verificare che il sezionatore di terra sia aperto
H
mancato funzionamento parte elettrica Motorizzazione, aggancio e sgancio
Dopo tutte queste verifiche, se il guasto persiste, consultare il manuale T200S o il manuale d’uso T200S n° NT00044 e N° T00045 in Inglese.
H
verificare i fusibili BT (slla scheda CIP2)
H
verificare che l’automatismo sia in servizio (v. capitolo messa in servizio
dell’automatismo)
H
verificare i blocchi elettrici S13---14 (introduzione della leva)
H
verificare che l’albero di manovra del sezionatore di terra si trovi sulla battuta di apertura
H
verificare che il contatto S14 non impedisca l’alimentazione. Verificare eventualmente la sua regolazione S13 = entrata leva IMS (interruttore manovra sezionatore)
S14 = entrata leva sezionatore di terra
Hverificare la configurazione della scheda CIP1 (vedere lo schema
H
(*) impossibilità di manovra manuale dopo un ciclo di chiusura elettrica per un livello di tensione
inferiore a ---15%
H
con la leva di manovra, trasmettere una coppia nel senso della chiusura fino alla battuta questo dovrebbe consentire la manovra di apertura manuale
H
(*) impossibilità di posizionamento della leva dopo un ciclo di chiusura elettrica per un livello di tensione superiore a +15%
Dopo tutte queste verifiche, se il guasto persiste, consultare il manuale T200S o il manuale d’uso T200S n° NT00044 e N° T00045 in Inglese.
H
se possibile, attivare il funzionamento
elettrico con una fonte di emergenza se
necessario
H
per permettere l’introduzione della leva di manovra, agire sul fondo dell’albero
dell’IMS (interruttore manovra sezionatore) con l’aiuto di un cacciavite grande nel senso della chiusura (prendere la precauzione di mettere il comando elettrico fuori servizio.
In caso di bisogno, tenere in alto la paletta di blocco che agisce sul contatto S13)
H
luce arancione accesa
Hguasto su NORMALE:
1/Chiamare il centro di assistenza Schneider Electric più vicino.
2/Mettere fuori servizio il permutatore (TALUS 200S) per il funzionamento in manuale (non manovrare l’unità normale).
tabella
anomalie/rimedi (segue)
(luce arancione accesa)
H
guasto su NORMALE (segue):
3/Riavviare il gruppo o mettersi sulla rete di emergenza e chiudere l’unità di emergenza ( funzionamento in emergenza).
4/Intervento per sostituire il comando, la bo- bina e la motorizzazione dell’unità normale.
H
guasto sull’unità di emergenza:
1/Chiamare il centro di assistenza Schneider Electric più vicino (non manovrare manualmente questa unità).
2/Intervento per sostituire il comando, la
bobina e la motorizzazione dell’unità di
emergenza.
recupero del gas SF6 a fine vita
L’SF6 dovrà essere recuperato prima di qualsiasi operazione di smantellamento secondo le procedure descritte nel documento IEC--61634 e
applicando le istruzioni riportate di seguito.
Il gas dovrà essere trattato conformemente al documento IEC--60480.
H
volume del gas da recuperare:
25 litri x 2
H
pressione interna relativa:
40 kPa
A
Smontare il pannello (A) del cassonetto di controllo.
B
Smontare il pannello comando (B).
Rimuovere le tre viti che fissano il comando.
Tagliare i fili per smontare il comando.
Eseguire due fori sul tappo di protezione della valvola di riempimento.
Ø 4 mm, interasse 20 mm, profondità max 4 mm
ATTENZIONE
recuperare il gas per almeno 15 minuti.
Togliere il tappo di protezione della valvola mediante una chiave a nasello.
C
Raccordare l’attrezzatura per il
recupero del gas (C).
Informazioni generali
sul gas SF6 Il gas SF6 è utilizzato come mezzo isolante e d’estinzione dell’arco elettrico nelle apparecchiature di alta e media tensione, per le sue elevate caratteristiche eccellenti, che lo rendono insostituibile per queste applicazioni. Infatti, per questi tipi di impiego, non sono note attualmente alternative globalmente migliori sia dal punto di vista tecnico --- economico, che ecologico.
Per quel che riguarda gli impatti ambientali il gas SF:
> non partecipa alla catena di reazioni che è alla base della distruzione dell’ozono atmosferico;
> non contribuisce all’acidificazione delle piogge;
> non comporta problemi di tossicità, in particolare non è né cancerogeno né bioaccumulabile.
Di conseguenza l’unica specificità
da sorvegliare è il potenziale
effetto serra. Il gas SF6 è un gas
molto stabile.
C
B
A
E
F
D
1
B A
dimensioni necessarie per l’installazione e l’intervento delle unità standard con protezione arco interno 12,5kA x 1s.
per le unità in versione arco interno 16kA x 1s, fare riferimento al
documento d’integrazione 7897365 IT
A= 1200 mm min. Distanza minima per consentire l’estrazione dell’interruttore dalle unità DM1.
B = compresa tra 21,5 mm e 100 mm.
C = 140 mm.
D = accesso al locale, in funzione delle unità che compongono il quadro (375/500/750).
E = in funzione della quantità e del tipo di unità funzionali che compongono il quadro.
F = quota identica a B, 300 mm min. se prevista opzione canalina laterale BT (1).
unità standard
A = accesso al locale (dimensioni min.)
1630 mm se alcuna opzione 1710 mm se canalina BT.
1710 mm se pannello Sepam 1000.
2070 mm se cella BT.
2120 mm se cassonetto arrivo cavi alto.
B = altezza del locale (dimensioni min.)
2200 mm se non presente arrivo cavi alto.
2120 mm + raggio piega cavo se arrivo cavi alto.
Nota: queste quote devono essere maggiorate di 350 mm
se opzione zoccolo di rialzo.
genio civile
60
P
600 140
100
50
a
15 b 15
840 740 vite HM8
15
4 fori da 12,3 x 12,3 per cella
dimensioni del cunicolo cavi MT
Cavo unipolare
RG7H1R Unità 630A – 800A
(mmSez.2) Raggio piegadi (mm)
NSMIM DM1-KIM-P
DM1-ACRM DM1-P GAM2
QM DM1-R IM-U
P
50 370 140 400 350 400
70 400 150 430 350 430
95 440 160 470 350 470
120 470 200 500 500
150 500 220 550 550
185 540 270 670 670
240 590 330 730 730
300 692 430 830 830
Nota: per stabilire la profondità (P) del cunicolo, bisogna considerare l’unità e il cavo che determinano la max profondità.
preparazione del piano di appoggio (quote in mm) Il piano deve essere perfettamente livellato per tutta la superficie di appoggio del quadro e la consistenza del pavimento deve essere tale da assicurare un buon ancoraggio dei tasselli ad
espansione (vedi particolare A).
H
Mediante trapano eseguire i quattro fori nel pavimento per i tasselli ad espansione.
H
Pulire la superficie predisposta per l’installazione del quadro.
H