• Non ci sono risultati.

Sensore di pressione SDE5

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Sensore di pressione SDE5"

Copied!
8
0
0

Testo completo

(1)

Sensore di pressione SDE5

Festo AG & Co. KG Postfach D−73726 Esslingen ++49/711/347−0 www.festo.com

Istruzioni per l’uso 742 472

0903b

Original: de

1 Elementi di comando e attacchi

SDE5 montato sull’unità di manutenzione serie MS

3 2 1

4

1 2 5 3

1 Connessione elettrica

2 LED di segnalazione (trasmissione continua del segnale tramite conduttore a fibre ottiche) 3 Pulsante Edit (non per SDE5−...X)

4 Attacco 2 per aria compressa o vuoto

5 Attacco 1 per aria compressa o vuoto

Fig.1

2 Indicazioni per il sensore di pressione SDE5 montato sull’unità di manutenzione serie MS

Nota

Il sensore di pressione SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS è già montato e collegato pneumaticamente all’atto della consegna.

· Osservare le istruzioni d’uso dell’unità di manutenzione se su questa bisogna regolare la pressione d’esercizio.

· Osservare il campo di misura della pressione dell’SDE5 è 11 Dati tecnici".

· Osservare la tabella di assegnazione riportata in basso (è Fig.2) fra codice prodotto sull’unità di manutenzione e SDE5 montato. Così si può riconoscere quali sono i capitoli importanti in queste istruzioni.

Unità di manutenzione serie MS

Sensore di pressione montato

Dati di potenza SDE5

MS4/6−...−AD7 SDE5−D10−O−...−P−M8 Comparatore (valore di soglia con isteresi fissa), 1 pressione Teach, contatto normalmente aper to (modo0), uscita elettrica PNP, connettore M8

MS4/6−...−AD8 SDE5−D10−C−...−P−M8 Comparatore (valore di soglia con isteresi fissa), 1 pressione Teach, contatto normalmente chiuso (modo0), uscita elettrica PNP, connettore M8

MS4/6−...−AD9 SDE5−D10−O3−...−P−M8 Comparatore di finestre con isteresi fissa, 2pressioni Teach, contatto normalmente aperto (modo3), uscita elettrica PNP, connettore M8 MS4/6−...−AD10 SDE5−D10−C3−...−P−M8 Comparatore di finestre con isteresi fissa,

2pressioni Teach, contatto normalmente chiuso (modo3), uscita elettrica PNP, connettore M8

Fig.2

3 Funzione e applicazione

Il sensore SDE5 svolge la funzione di monitorare le variazioni di pressione all’interno dell’impianto pneumatico. L’SDE5 trasforma i valori di pressione rilevati in segnali elettrici utilizzabili da dispositivi di comando o di regolazione. I valori monitorati sono in grado di rilevare la pressione relativa o differenziale a seconda del tipo di sensore.

Il sensore con uscita elettrica SDE5−...−P/N chiude (funzione degli elementi di commutazione NO: contatto normalmente aperto) o apre (funzione degli elementi di commutazione NC: contatto normalmente chiuso) un circuito elettrico una volta raggiunta la pressione di commutazione. La funzione degli elementi di

commutazione è stata preimpostata in fabbrica e può essere modificata solo nell’SDE5−...−FP. L’SDE5 è disponibile con diverse funzioni di commutazione/Teach (modo 0 Ū 3).

Il sensore SDE5−...−NF−...−V senza funzione di commutazione binaria trasmette il valore di misurazione della pressione proporzionalmente all’uscita analogica.

4 Condizioni per l’impiego del prodotto Nota

L’uso improprio può causare il malfunzionamento del prodotto.

· Osservare le indicazioni generali riportate nelle pagine successive al fine di garantire il funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio.

· Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ades. per pressioni, forze, temperature) con il caso d’impiego specifico.

· Verificare che l’aria compressa sia trattata correttamente.

· Fare attenzione alle condizioni ambientali durante l’utilizzo del sensore.

· Osservare le disposizioni concernenti il luogo d’impiego, ades. delle associazioni di categoria o degli enti nazionali.

· Rimuovere tutti gli imballaggi come cera protettiva, pellicole, protezioni, cartone.

· E possibile provvedere allo smaltimento dei singoli materiali riponendoli nei contenitori di raccolta per il riciclaggio.

· Utilizzare il prodotto nello stato originale senza apportare modifiche arbitrarie.

· Il prodotto è destinato esclusivamente a scopi industriali. Nelle zone residenziali possono essere necessarie misure di schermatura contro i radiodisturbi.

· Rimuovere le particelle presenti nelle linee soffiando aria compressa nei tubi rigidi e flessibili. In tal modo si protegge l’unità da guasti precoci e da un’usura elevata (è DIN ISO 4414, parte 9.4).

· Osservare le avvertenze e indicazioni riportate

 sul prodotto

 in queste istruzioni d’uso.

Settore di applicazione e omologazioni

(non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serieMS)

Per l’osservanza delle condizioni di certificazione dei Underwriters Laboratories Inc. (UL) per USA e Canada sono valide, unitamente all’identificazione UL sul prodotto, le informazioni riportate in questa sezione. Osservare le seguenti indicazioni UL in inglese:

This device is intended to be used with a Class2 power source or Class2 transformer in accordance with UL1310 or UL1585.

As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the following properties can be used:

 This device shall be used with a suitable isolating source such that the maximum open circuit voltage potential available to the product is not more than 30VDC and the current is limited to a value not exceeding 8amperes measured after 1minute of operation.

 This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 3.3A and be installed in the 30VDC power supply to the device in order to limit the available current.

Note that, when more than one power supply or isolating device is used, connection in parallel is not permitted.

In determining the acceptability of the combination, the following details should be examined:

 The mounting suitability shall be determined in the end−use.

 These devices shall be mounted in an enclosure having adequate strength and thickness.

 The devices have not been investigated for field−wiring. The suitability should be determined in the end−use application.

UL approval information

Product category code NRNT2 (USA) or

NRNT8 (Canada)

File number E253738

Considered standards UL 508, 17th edition,

C22.2 No.14−95 UL mark

Fig.3

(2)

5 Montaggio

5.1 Parte meccanica (non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS) Utilizzando più sostegni a parete:

· Inserire il collegamento a coda di rondine del sostegno a parete nell’apposita scanalatura (A) del sostegno successivo.

Scostare il nasello (B).

Fig.4 (A)

(B)

· Fissare il primo e l’ultimo sostegno a parete sull’apposita posizione ognuno con 2 viti (∅ 4mm).

Se i sostegni a parete sono più di 3, fissare ogni secondo sostegno con 2viti.

Fig.5

· Spingere l’SDE5 all’interno del sostegno. Se il montaggio è corretto, i quattro fermi scattano 6 in posizione con un rumore percepibile.

Se si utilizza un solo sostegno:

· Rompere le linguette 7 per ampliare la visuale sul LED rotante 2 (è Fig.1).

Fig.6

6

7

5.2 Parte pneumatica (non vale per l’SDE5 sull’unità di manutenzione serie MS)

· Canalizzare l’attacco pneumatico 1 5 e 2 4 (vale solo per l’SDE5 con attacco su entrambi i lati).

Attacco a innesto su un lato Attacco a innesto su entrambi i lati

P1 P

P

1

2

Fig.7

Nota

· Assicurarsi che gli attacchi siano canalizzati correttamente nel sensore per pressione differenziale SDE5−...−Z.

Sugli attacchi 1 e 2 deve essere applicata rispettivamente la pressione/vuoto più elevata e più bassa. Vale quanto segue: pressione differenziale = p1  p2.

5.3 Parte elettrica

Avvertenza

Utilizzare solo alimentazioni elettriche in grado di garantire un sezionamento elettrico sicuro della tensione d’esercizio secondo IEC/DINEN60204−1. Atte

nersi inoltre ai requisiti generali previsti per i circuiti elettrici PELV secondo IEC/

DINEN60204−1.

Nota

Le linee di segnalazione lunghe riducono l’immunità alle interferenze.

· Assicurarsi che la lunghezza delle linee sia sempre inferiore a 30 m.

In questo modo si evitano flussi errati indotti da campi elettromagnetici di disturbo.

· Cablare l’SDE5 sulla connessione elettrica procedendo 1 nel modo seguente:

Collegamento a cavo e a connettore

Denominazione dei collegamenti Colori dei cavi 1) Pin Disposizione degli attacchi 2)

+24 V Tensione d’esercizio VCC marrone (BN) 1

Uscita elettrica A (Out A) o uscita analogica nero (BK) 2/4

0V blu (BU) 3

1) In caso di versione a cavo o utilizzando la linea di collegam. NEBU è www.festo.com/catalogue/nebu 2) La coppia di serraggio del dado a cappello sul connettore è max. 0,3 Nm

Fig.8

Schemi elettrici

SDE5−...−P−...−K

Uscita elettrica collegamento a cavo

SDE5−...−P−...−M8

Uscita elettrica collegamento a connettore

SDE5−...−N−...−K

Uscita elettrica collegamento a cavo

SDE5−...−N−...−M8

Uscita elettrica collegamento a connettore

SDE5−...−V−...−K

Uscita analogica collegamento a cavo

SDE5−...−V−...−M8

Uscita analogica collegamento a connettore

Fig.9

6 Messa in servizio Nota

L’SDE5−...X senza pulsante Edit è stato regolato in fabbrica con pressioni di commutazione fisse.

· Per ulteriori informazioni in merito si rimanda al capitolo 7 Impiego e funzionamento". L’SDE5−...X non richiede ulteriori regolazioni.

Per tutti gli altri SDE5 con pulsante Edit 3:

Nota

L’attivazione accidentale del pulsante Edit può provocare l’eventuale modifica della pressione di commutazione preimpostata.

· Accertarsi di premere il pulsante Edit solo volontariamente. In caso contrario, se manca ad esempio la pressione d’esercizio, regolare l’SDE5 su un valore di commutazione pari a 0 bar.

Definition

Pressione p = Pressione relativa o differenziale, contiene anche vuoto nell’SDE5−V1/B2

Pressione di commutazione SP

= Pressione p con cui commuta l’SDE5

Pressione Teach = Pressione p al momento della programmazione (nel sensore per pressione differenziale SDE5−...−Z devono essere applicati contemporaneamente pressione/vuoto su entrambi gli attacchi al momento della programmazione. La cellula di misura calcola la pressione differnziale p1p2)

Modo Run = Condizione base (può essere realizzata inserendo/

disinserendo la tensione d’esercizio)

6.1 Messa in servizio SDE5−...−NF−...−V con uscita analogica 1. Inserire la tensione d’esercizio. Il LED è acceso.

2. Alimentare l’SDE5 con la pressione desiderata.

Sull’uscita analogica è applicato, in funzione del campo di misura della pressione, il valore di misura come segnale elettrico proporzionale alla pressione nell’intervallo 0Ū10V.

Campo di segnale uscita analogica 0V Ū 5V Ū 10V

Campo di misura della pressione [bar]p p [ ] SDE5−V1 0 Ū 0,5 Ū 1

SDE5−B2 1 Ū 0 Ū 1

SDE5−D2 0 Ū 1 Ū 2

SDE5−D6 0 Ū 3 Ū 6

SDE5−D10 0 Ū 5 Ū 10

Fig.10

(3)

6.2 Messa in servizio SDE5−...−O/C−...−P/N con uscita elettrica Regolare pressione di commutazione con un punto Teach 1. Inserire la tensione d’esercizio.

2. Alimentare l’SDE5 con la pressione d’esercizio desiderata (pressione Teach) TP1.

3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza la pressione d’esercizio corrente TP1 come pressione di commutazione SP.

· Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento dell’emissione del segnale di commutazione.

Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di commutazione

Modo NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso)

Modo 0:

(

SDE5−...−O SDE5−...−C

comparatore (valore di soglia con isteresi fissa)

TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A)

Fig.11

6.3 Messa in servizio SDE5−...−O1/O2/O3/C1/C2/C3−...−P/N con uscita elettrica Regolare pressione di commutazione con 2 punti Teach

1. Inserire la tensione d’esercizio.

2. Alimentare l’SDE5 con una pressione Teach, ades. TP1. La sequenza di tali pressioni è irrilevante.

3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pul

sante, l’SDE5 memorizza la prima pressione Teach. Il LED continua a lampeggiare.

4. Alimentare l’SDE5 con un’altra pressione Teach, ades. TP2.

5. Premere il pulsante Edit 3 finché il LED non smette di lampeggiare.

Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza il secondo valore. Il seguente dia

gramma evidenzia la correlazione esistente fra pressione Teach, pressione di commutazione e isteresi. Per il modo 1 la pressione di commutazione è costi

tuita dal valore medio delle due pressioni Teach SP=1/2(TP1+TP2).

· Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento dell’emissione del segnale di commutazione.

Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di commutazione

Modo NO (contatto normal. aperto) NC (contatto normal. chiuso)

Modo 1:

( l

SDE5−...−O1 SDE5−...−C1

comparatore (valore di soglia con isteresi fissa)

Modo 2:

( l

SDE5−...−O2 SDE5−...−C2

comparatore (valore di soglia con isteresi variabile)

Modo 3:

di

SDE5−...−O3 SDE5−...−C3

comparatore di finestre con isteresi fissa

TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A)

Fig.12

6.4 Messa in servizio SDE5−...−FP−−...P/N con uscita elettrica Regolare modo

1. Inserire la tensione d’esercizio.

2. Tenere premuto brevemente il pulsante Edit 3 (≤ 2 s). Rilasciando il pulsante, il LED mostra il modo regolato, ades. 3 lampeggi per modo 3 è Fig.13. Comples

sivamente il modo viene visualizzato 5x in successione prima che l’SDE5 ritorni al modo RUN.

3. Durante l’indicazione del modo, premere il pulsante Edit 3 finché non appare il modo desiderato per l’esercizio. Il rispettivo numero di lampeggi dei LED visua

lizzano i modi 1 Ū 3 uno dopo l’altro è Fig.13. Rilasciando il pulsante Edit 3, l’SDE5 viene programmato sull’ultimo modo visualizzato.

4. Regolare la pressione di commutazione è (vedi sezione successiva).

La pressione di commutazione deve essere rilevata nuovamente dopo la selezione o il cambio del modo.

Modo 1 Modo 2 Modo 3

Sequenza di lampeggi LED per

modo regolato 5x 5x 5x

Sequenza di lampeggi LED se il

modo viene cambiato ...

Fig.13

Regolare pressione di commutazione con 2 punti Teach Nota

La sequenza delle pressioni Teach per la regolazione della pressione incide sulla funzione degli elementi di commutazione (contatto normalmente chiuso/aperto) dell’SDE5.

· Fare attenzione alle seguenti condizioni:

TP1 < TP2: programmazione come contatto normalmente aperto (NO) TP1 > (TP2 +2% Full Scale): programmaz. come contatto normalm. chiuso (NC) 1. Annotare le pressioni Teach TP1 e TP2 tenendo conto delle suddette istruzioni.

2. Alimentare l’SDE5 con la prima pressione Teach TP1.

3. Premere il pulsante Edit 3 (> 2 s) finché il LED non lampeggia. Rilasciando il pul

sante, l’SDE5 memorizza la prima pressione Teach. Il LED continua a lampeggiare.

4. Alimentare l’SDE5 con la seconda pressione Teach TP2. In questo modo viene definita anche la funzione degli elementi di commutazioni è (vedi nota sum

menzionata).

5. Premere il pulsante Edit 3 finché il LED non smette di lampeggiare.

Rilasciando il pulsante, l’SDE5 memorizza il secondo valore. Il seguente dia

gramma evidenzia la correlazione esistente fra pressione Teach, pressione di commutazione e isteresi. Per il modo 1 la pressione di commutazione è costi

tuita dal valore medio delle due pressioni Teach SP=1/2(TP1+TP2).

· Effettuare un funzionamento di prova dell’SDE5 volta ad accertare la precisione del medesimo al variare della pressione. È acceso anche il LED al momento dell’emissione del segnale di commutazione.

Grafico del segnale in funzione della pressione applicata p con punti di commutazione

Modo NO (contatto normal. aperto) TP1 < TP2

NC (contatto normal. chiuso) TP1 > (TP2 +2 % Full Scale)

Modo 1:

comparatore (valore di soglia con isteresi fissa)

Modo 2:

comparatore (valore di soglia con isteresi variabile)

Modo 3:

comparatore di finestre con isteresi fissa

TP = pressione Teach / SP = pressione di commutazione / Hy = isteresi / A = uscita elettrica (Out A)

Fig.14

(4)

7 Impiego e funzionamento

Avvertenza

Ampiezze di pressione e frequenze di ciclo elevate possono riscaldare l’SDE5 oltre +80 °C (pericolo di lesioni).

· Assicurarsi che l’SDE5 non si riscaldi oltre la temperatura ambiente ammissibile è 11 Dati tecnici".

In caso contrario i materiali impiegati per costruire l’SDE5 possono essere danneggiati irreparabilmente, ades. guarnizioni.

8 Manutenzione

· Per eseguire la pulizia esterna, disinserire le seguenti fonti di energia:

 tensione d’esercizio

 aria compressa/vuoto.

· Se necessario pulire esternamente l’SDE5 utilizzando un panno morbido.

I detergenti ammissibili sono acqua saponata (max. +50 °C) e tutti i fluidi non aggressivi.

9 Smontaggio

1. Disinserire per lo smontaggio le seguenti alimentazioni:

 tensione d’esercizio

 aria compressa/vuoto.

2. Scollegare le rispettive connessioni dall’SDE5.

Sbloccare l’SDE5 dal sostegno a parete 1. Infilare un cacciavite nella scanalatura (A).

2. Staccare l’SDE5 dal sostegno a parete servendosi sempre del cacciavite.

(A)

Fig.15

10 Eliminazione delle anomalie

Anomalia Eventuale causa Intervento

Nessuna segnala

zione del LED

Manca la tensione d’esercizio o tensione non ammissibile

Inserire la tensione d’esercizio/ripristi

nare la tensione nei limiti previsti zione del LED

Collegamenti scambiati (inversione di polarità)

Cablare l’SDE5 come indicato nello schema di collegamento Caduta di pressione Eliminare il calo della pressione L’SDE5 viene azionato con un

fluido non consentito

Sostituire l’SDE5 e azionarlo solo con aria compressa

SDE5 difettoso Spedire l’SDE5 a Festo con una descrizione del guasto Il LED di segnalazione

o l’uscita elettrica

Uscita interessata da cortocircuito o sovraccarico

Eliminare il cortocircuito/sovraccarico o l uscita elettrica

non reagiscono come previsto dalle impo

t i i it

Rilevato un punto di commu

tazione errato (ades. a 0 bar)

Ripetere il processo Teach è6Messa in servizio"

p p

stazioni eseguite SDE5 difettoso Spedire l’SDE5 a Festo con una descrizione del guasto

Fig.16

11 Dati tecnici

Tipo SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10

Campo di misura della pressione valore iniziale Ū valore finale

[bar] 0 Ū 1 1 Ū 1 0 Ū 2 0 Ū 6 0 Ū 10

Campo di sovraccarico valore iniziale Ū valore finale

[bar] 0 Ū 5 1 Ū 5 2 Ū 6 6 Ū 15 10 Ū 15

Posizione di montaggio qualsiasi, preferibilmente verticale con il pulsante Edit rivolto verso l’alto (accumulo di condensa nella cellula di misura della pressione)

Fluido aria compressa filtrata, lubrificata o non

lubrificata, grado di capacità filtrante (40m) (assenza di gas aggressivi)

Intervallo della tensione d’esercizio

[VCC] 15 Ū 30 (ondulazione residua max. ammissibile 10 % entro tale intervallo)

Corrente a vuoto [mA] max. 34

Temperatura ambiente [°C] 0 Ū +50

Temperatura del fluido [°C] 0 Ū +50 Temperatura di stoccaggio [°C] 20 Ū +80 Marchio CE (è dichiarazione di conformità) secondo EU−EMV−RL

Note sul materiale conforme a RoHS

Informazioni su materiale corpo poliammide rinforzata, POM rinforzato Carico capacitivo max. CC [nF] 100

Protezione contro l’inversione di polarità

per tutte le connessioni elettriche

Grado di protezione IP40

Classe di protezione III

Tipo SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10

SDE5−...−P/−N (uscita elettrica PNP/NPN) Intervallo di regolazione valori di soglia:

 pressione di commutazione [%FS] 0 Ū 100 (intervallo di lavoro suggerito 1 Ū 99)

 isteresi (modo 2) [%FS] 0 Ū 100 (intervallo di lavoro suggerito 1 Ū 99)

 isteresi (modo 0, 1, 3) [%FS] 2 (a regolazione fissa) Precisione di ripetizione [%FS] ±0,3

Coefficiente di temperatura [%FS/K] max. ±0,05

Corrente di uscita max. [mA] 100

Caduta di tensione [V] max. 1,0

Tempo di commutazione (ON/OFF)

[ms] 2 (standard) / 4 (max.)

Protezione contro i sovraccarichi sì, impulsivo Protezione contro i cortocircuiti sì, impulsivo

Circuito di protezione induttivo adattato a bobine MZ, MY, ME

SDE5−...−V (uscita analogica 0 Ū 10V)

Precisione [%FS] max. ±3 (temperatura ambiente: 20 Ū 25°C) [%FS] max. ±4 (0 Ū 50°C)

Coefficiente di temperatura [%FS/K] max. ±0,05

Tempo di salita [ms] 5 (standard) con carico ohmico

Corrente di carico max. [mA] 5

Errore di linearità [%FS] ±0,3

Isteresi [%FS] max. 0,1

Protezione contro i sovraccarichi integrato Protezione contro i cortocircuiti

Fig.17 12 Appendice

Modo Run

(A)

(C)

(B)

(A) Indicazione del modo Indicazione del modo impostato (B) Selezione del modo Selezione fra i modi 1 Ū 3 (C) Regolazione della

pressione di commutazione

Rilevamento delle pressioni di commutazione (TP1eTP2)

Fig.18

(5)

Tryckgivare SDE5

Festo AG & Co. KG Postfach D−73726 Esslingen ++49/711/347−0 www.festo.com

Bruksanvisning 742 472

0903b

Original: de

1 Manöverdon och anslutningar

SDE5 monterad på serviceenhet ur MS−serien

3 2 1

4

1 2 5 3

6 Elektrisk anslutning 7 Lysdiodsindikering (löper runt

tryckgivaren med hjälp av optofiber)

8 Edit−knapp (inte på SDE5−...X)

9 Anslutning 2 för tryckluft eller vakuum

10Anslutning 1 för tryckluft eller vakuum

Fig.1

2 Anvisningar för tryckgivare SDE5 monterad på serviceenhet ur MS−serien Information

Tryckgivaren SDE5 på en serviceenhet ur MS−serien är redan monterad och pneumatiskt ansluten vid leverans.

· Följ bifogad bruksanvisning för serviceenheten vid inställning av ett drifttryck på serviceenheten.

· Beakta tryckområdet för SDE5 è 11 Tekniska data".

· Beakta tilldelningen mellan typkod på serviceenheten och monterad SDE5 i nedanstående tabell (è Fig.2). På så sätt kan du avgöra vilka kapitel som är relevanta i den här bruksanvisningen.

Serviceenhet ur MS−serien

Monterad tryckgivare

Prestandadata SDE5

MS4/6−...−AD7 SDE5−D10−O−...−P−M8 Tröskelvärdeskomparator (tröskelvärde med fast hysteres), 1 inlärningstryck, slutande (läge0), utgång PNP, kontakt M8 MS4/6−...−AD8 SDE5−D10−C−...−P−M8 Tröskelvärdeskomparator (tröskelvärde med

fast hysteres), 1 inlärningstryck, brytande (läge0), utgång PNP, kontakt M8 MS4/6−...−AD9 SDE5−D10−O3−...−P−M8 Fönsterkomparator med fast hysteres,

2inlärningstryck, slutande (läge3), utgång PNP, kontakt M8

MS4/6−...−AD10 SDE5−D10−C3−...−P−M8 Fönsterkomparator med fast hysteres, 2inlärningstryck, brytande (läge3), utgång PNP, kontakt M8

Fig.2

3 Funktion och användning

Tryckgivaren SDE5 är avsedd för övervakning av tryckförändringar i tryckledningssystem. SDE5 omvandlar pneumatiska tryckvärden och avger elektriska signaler som används i styr− och reglersammanhang. Beroende på tryckgivarens utförande återger de övervakade tryckvärdena antingen relativt tryck eller differenstryck.

Tryckgivaren med utgång SDE5−...−P/N sluter (kopplingsfunktion NO: slutande) eller bryter (kopplingsfunktion NC: brytande) en strömkrets när kopplingstrycket uppnås. Kopplingsfunktionen är inställd vid leverans och kan endast ändras på SDE5−...−FP. SDE5 kan erhållas med olika kopplings−/inlärningsfunktioner (läge 0 Ū 3).

Tryckgivaren SDE5−...−NF−...−V utan binär kopplingsfunktion överför tryckmätvärdet proportionellt till den analoga utgången.

4 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Information

Felaktig hantering kan leda till felfunktioner.

· Följ nedanstående anvisningar för korrekt och säker drift av produkten.

· Jämför de angivna gränsvärdena för t.ex. tryck, kraft och temperatur med din applikation.

· Se till att den tryckluft som ansluts är korrekt förbehandlad.

· Ta hänsyn till rådande omgivande förhållanden.

· Följ gällande lagar och bestämmelser.

· Avlägsna alla transportemballage såsom skyddsvax, folier, kapslingar och kartongbitar.

· Allt material är återvinningsbart.

· Använd produkten i originalskick utan några som helst egna förändringar.

· Produkten är endast avsedd för industriell användning. I bostadsområden kan åtgärder för radioavstörning vara nödvändiga.

· Avlägsna främmande partiklar i matarledningarna genom att blåsa igenom rör och slangar. På så sätt skyddas produkten och utsätts inte för ökat slitage (èDIN ISO 4414, avsnitt 9.4).

· Beakta varningar och anvisningar

 på produkten

 i den här bruksanvisningen.

Användningsområde och certifiering

(gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien)

I kombination med UL−märkning på produkten gäller informationen i det här avsnittet för att uppfylla villkoren för certifiering från Underwriters Laboratories (UL) för USA und Kanada. Beakta följande anvisningar från UL på engelska:

This device is intended to be used with a Class2 power source or Class2 transformer in accordance with UL1310 or UL1585.

As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the following properties can be used:

 This device shall be used with a suitable isolating source such that the maximum open circuit voltage potential available to the product is not more than 30VDC and the current is limited to a value not exceeding 8amperes measured after 1minute of operation.

 This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 3.3A and be installed in the 30VDC power supply to the device in order to limit the available current.

Note that, when more than one power supply or isolating device is used, connection in parallel is not permitted.

In determining the acceptability of the combination, the following details should be examined:

 The mounting suitability shall be determined in the end−use.

 These devices shall be mounted in an enclosure having adequate strength and thickness.

 The devices have not been investigated for field−wiring. The suitability should be determined in the end−use application.

UL approval information

Product category code NRNT2 (USA) or

NRNT8 (Canada)

File number E253738

Considered standards UL 508, 17th edition,

C22.2 No.14−95 UL mark

Fig.3

(6)

5 Montering

5.1 Mekaniska komponenter

(gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien) Vid användning av flera vägghållare:

· Skjut in vägghållarens laxstjärt i spåret (A) i nästa vägghållare.

Tryck in haken (B).

Fig.4 (A)

(B)

· Fäst den första och den sista vägghållaren med vardera 2 skruvar (∅ 4mm) på avsett ställe.

Om fler än tre vägghållare används ska varannan hållare fästas med ytterligare tvåskruvar.

Fig.5

· Fäst SDE5 i vägghållaren. Vid korrekt montering hörs ett tydligt klick från alla fyra spärrar 6.

Vid separat montering:

· Bryt bort clipsen 7 för att visa en större del av lysdioden 2 (è Fig.1) som löper runt SDE5.

Fig.6

6

7

5.2 Pneumatiska komponenter

(gäller inte för SDE5 på serviceenhet ur MS−serien)

· Dra slangar till den pneumatiska anslutningen 1 5 och anslutningen 2 4 (gällerendast för SDE5 med anslutning på båda sidorna).

Instickskoppling på en sida Instickskoppling på båda sidorna

P1 P

P

1

2

Fig.7

Information

· Vid tryckgivaren SDE5−...−Z för differenstryck, kontrollera att slangdragningen är korrekt till anslutningarna. På anslutning 1 måste det högre trycket/

vakuumet finnas och på anslutning 2 måste det lägre trycket/vakuumet finnas. Följande gäller: Differenstryck = p1  p2.

5.3 Elektriska komponenter

Varning

Använd endast strömkällor som garanterar en säker isolering av

matningsspänningen enligt IEC/DIN EN 60204−1. Observera dessutom allmänna krav på PELV−kretsar enligt IEC/DIN EN60204−1.

Information

Långa signalkablar reducerar störtåligheten.

· Säkerställ att signalkabeln aldrig är längre än 30 m.

På så vis undviks felströmmar pga. elektromagnetiska störningsfält.

· Koppla anslutningarna på SDE5 1 enligt följande:

Kabel− och kontaktanslutning

Anslutningsbeteckning Kabelfärg 1) Stift Kontaktkonfiguration 2)

+24VDC matningsspänning Brun (BN) 1

Utgång A (Out A) eller analog utgång Svart (BK) 2/4

0V Blå (BU) 3

1) För kabelversion eller användning av anslutningskabeln NEBU è www.festo.com/catalogue/nebu 2) Åtdragningsmomentet för täckmuttern på hankontakten uppgår till max. 0,3 Nm.

Fig.8

Kopplingsscheman

SDE5−...−P−...−K Utgång kabelanslutning

SDE5−...−P−...−M8 Utgång kontaktanslutning

SDE5−...−N−...−K Utgång kabelanslutning

SDE5−...−N−...−M8 Utgång kontaktanslutning

SDE5−...−V−...−K

Analog utgång kabelanslutning

SDE5−...−V−...−M8

Analog utgång kontaktanslutning

Fig.9

6 Idrifttagning Information

SDE5−...X utan EDIT−knapp är inställd på fasta kopplingstryck vid leverans.

· Mer information om detta finns i kapitlet 7 Manövrering och drift".

SDE5−...X behöver inte ställas in på något annat sätt.

Vid alla andra SDE5 med Edit−knapp 3:

Information

Om Edit−knappen trycks in oavsiktligt kan det förinställda kopplingstrycket ändras.

· Se till att det endast går att trycka på Edit−knappen om man har för avsikt att göra detta. Annars ställs SDE5 t.ex. in på ett kopplingstryck på 0 bar om drifttryck saknas.

Definition

Tryck p = Relativt tryck eller differenstryck, innehåller även vakuum vid SDE5−V1/B2

Kopplingstryck SP = Trycket p som SDE5 kopplar om vid Inlärningstryck TP = Tryck p vid tidpunkten för programmering

(Vid tryckgivaren SDE5−...−Z för differenstryck måste tryck/vakuum finnas samtidigt på båda anslutningarna vid tidpunkten för programmering. Mätcellen beräknar tryckdifferensen p1p2.)

RUN−läge = Utgångsläge (uppnås genom att först koppla från och sedan till matningsspänningen)

6.1 Idrifttagning av SDE5−...−NF−...−V med analog utgång 1. Koppla till matningsspänningen. Lysdioden tänds.

2. Anslut SDE5 till önskat tryck.

På den analoga utgången finns beroende på tryckmätområde tryckmätvärdet som elektrisk tryckproportionell signal inom området 0Ū10V.

Signalområde analog utgång 0V Ū 5 V Ū 10V

Mätområde [bar][ ] SDE5−V1 0 Ū 0,5 Ū 1

SDE5−B2 1 Ū 0 Ū 1

SDE5−D2 0 Ū 1 Ū 2

SDE5−D6 0 Ū 3 Ū 6

SDE5−D10 0 Ū 5 Ū 10

Fig.10

(7)

6.2 Idrifttagning SDE5−...−O/C−...−P/N med utgång Ställa in kopplingstryck med en inlärningspunkt 1. Koppla till matningsspänningen.

2. Trycksätt SDE5 med önskat drifttryck (inlärningstryck) TP1.

3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps sparar SDE5 det aktuella drifttrycket (TP1) som kopplingstryck (SP).

· Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden.

Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter

Läge NO, slutande NC, brytande

Läge 0:g SDE5−...−O SDE5−...−C

Tröskelvärdes−

komparator (tröskelvärde med fast hysteres)

TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A)

Fig.11

6.3 Idrifttagning SDE5−...−O1/O2/O3/C1/C2/C3−...−P/N med utgång Ställa in kopplingstryck med två inlärningspunkter

1. Koppla till matningsspänningen.

2. Trycksätt SDE5 med ett inlärningstryck, t.ex. TP1. Inlärningstryckens ordningsföljd spelar ingen roll.

3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps sparar SDE5 det första inlärningstrycket. Lysdioden fortsätter därefter att blinka.

4. Trycksätt SDE5 med ett annat inlärningstryck, t.ex. TP2.

5. Tryck på Edit−knappen 3 tills lysdioden slutar blinka.

När knappen släpps sparar SDE5 det andra värdet. Diagrammen nedan visar förhållandet mellan inlärningstryck, kopplingstryck och hysteres. För läge 1 räknas kopplingstrycket ut som medelvärdet av båda inlärningstrycken SP=1/2(TP1+TP2).

· Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden.

Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter

Läge NO, slutande NC, brytande

Läge 1:

k l d

SDE5−...−O1 SDE5−...−C1

g Tröskelvärdes−

komparator (tröskelvärde med fast hysteres)

Läge 2:

k

SDE5−...−O2 SDE5−...−C2

g

Hystereskomparator (tröskelvärde med variabel hysteres)

Läge 3:

k

SDE5−...−O3 SDE5−...−C3

g

Fönsterkomparator med fast hysteres

TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A)

Fig.12

6.4 Idrifttagning SDE5−Ū−FP−Ū−P/N med utgång Ställa in läge

1. Koppla till matningsspänningen.

2. Tryck först kort på Edit−knappen 3 en gång (≤ 2 s).

När knappen släpps indikerar lysdioden inställt läge och blinkar t.ex. 3x för läge3 è Fig.13. Total 5x i rad indikeras läget innan SDE5 återgår till RUN−läget.

3. Tryck in Edit−knappen 3 under lägesindikeringen tills önskat driftläge visas.

Lysdiodens antal blinkningar indikerar läge 1 Ū 3 i tur och ordning è Fig.13.

När Edit−knappen släpps 3 programmeras SDE5 enligt det läge som visades senast.

4. Ställ in kopplingstrycket è följande avsnitt.

Kopplingstrycket måste läras in på nytt efter att ett läge bytts eller valts ut.

Läge 1 Läge 2 Läge 3

Lysdiodens blinkföljd för

inställt läge 5x 5x 5x

Lysdiodens blinkföljd vid byte

av läge ...

Fig.13

Ställa in kopplingstryck med två inlärningspunkter Information

Inlärningstryckens ordningsföljd för inställning av kopplingstryck påverkar kopplingsfunktionen (brytande/slutande) på SDE5.

· Beakta följande sammanhang:

TP1 < TP2: Programmerad som slutande NO

TP1 > (TP2 +2% Full Scale 

rekommenderat arbetsområde): Programmerad som brytande NC 1. Beakta ovanstående information och notera inlärningstrycken TP1 och TP2.

2. Anslut SDE5 till det första inlärningstrycket TP1.

3. Tryck på Edit−knappen 3 (> 2 s) tills lysdioden blinkar. När knappen släpps sparar SDE5 det första inlärningstrycket. Lysdioden fortsätter därefter att blinka.

4. Anslut SDE5 till det andra inlärningstrycket TP2. På så vis definieras även kopplingsfunktionen è ovanstående information.

5. Tryck på Edit−knappen 3 tills lysdioden slutar blinka.

När knappen släpps sparar SDE5 det andra värdet. Diagrammen nedan visar förhållandet mellan inlärningstryck, kopplingstryck och hysteres. För läge 1 räknas kopplingstrycket ut som medelvärdet av båda inlärningstrycken SP=1/2(TP1+TP2).

· Gör en provkörning och kontrollera att SDE5 kopplar om som den ska genom att variera trycket. Vid utmatning av kopplingssignalen tänds även lysdioden.

Signalförlopp över uppnått tryck p med kopplingspunkter

Läge NO, slutande

TP1 < TP2

NC, brytande

TP1 > (TP2 +2 % Full Scale)

Läge 1:

Tröskelvärdes−

komparator (tröskelvärde med fast hysteres)

Läge 2:

Hystereskomparator (tröskelvärde med variabel hysteres)

Läge 3:

Fönsterkomparator med fast hysteres

TP = inlärningstryck / SP = kopplingstryck / Hy = hysteres / A = kopplingsutgång (Out A)

Fig.14

(8)

7 Manövrering och drift

Varning

Vid hög tryckamplitud och hög taktfrekvens kan SDE5 hettas upp till över +80 °C (skaderisk).

· Kontrollera att SDE5 inte hettas upp mer än den tillåtna omgivningstemperaturen è 11 Tekniska data".

Annars kan de material som SDE5 är tillverkad av förstöras, t.ex. tätningar.

8 Underhåll och skötsel

· Koppla från följande energikällor vid utvändig rengöring:

 Matningsspänning

 Tryckluft/vakuum

· Rengör vid behov utsidan av SDE5 med ett mjukt tygstycke.

Tillåtna rengöringsmedel är tvållösning (max. +50 °C) och alla materialskonande rengöringsmedel.

9 Demontering

1. Koppla från följande energikällor vid demontering:

 Matningsspänning

 Tryckluft/vakuum

2. Koppla loss respektive anslutningar från SDE5.

Lossa SDE5 från vägghållaren.

1. Stick in en skruvmejsel i spåret (A).

2. Lossa SDE5 ur vägghållaren med hjälp av skruvmejseln.

(A)

Fig.15

10 Åtgärdande av fel

Fel Möjlig orsak Åtgärd

Ingen

lysdiodsindikering

Matningsspänning saknas eller ingen godkänd matningsspänning

Koppla till matningsspänning/beakta godkänt område för matningsspänning

Felkopplade anslutningar (polvända)

Anslut SDE5 enligt anslutningsschemat

Tryckbor tfall Åtgärda tryckbortfallet SDE5 drivs med otillåtet

medium

Byt ut SDE5 och anslut endast tryckluft

SDE5 defekt Skicka SDE5 till Festo tillsammans med en felbeskrivning

Lysdiodsindikeringen eller utgången

Kortslutning/överbelastning av utgången

Åtgärda kortslutningen/överbelastningen eller utgången

fungerar inte enligt inställningarna

Fel kopplingspunkt inlärd (t.ex.vid 0 bar)

Upprepa inlärningsförloppet è6Idrifttagning"

SDE5 defekt Skicka SDE5 till Festo tillsammans med en felbeskrivning

Fig.16

11 Tekniska data

SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10

Tryckmätområde startvärdeŪ slutvärde

[bar] 0 Ū 1 1 Ū 1 0 Ū 2 0 Ū 6 0 Ū 10

Överbelastningsområde startvärde Ū slutvärde

[bar] 0 Ū 5 1 Ū 5 2 Ū 6 6 Ū 15 10 Ū 15

Monteringsläge Valfritt, dock helst lodrätt med Edit−knappen uppåt (annars finns risk för att kondens bildas i tryckmätcellen)

Driftmedium Filtrerad tryckluft, dimsmord eller icke dimsmord, filtergrovlek 40m (inga aggressiva gaser) Matningsspänningsområde [VDC] 15 Ū 30 (tillåtet rippel max. 10 % inom

matningsspänningsområdet)

Tomgångsström [mA] Max. 34

Omgivningstemperatur [°C] 0 Ū +50

Medietemperatur [°C] 0 Ū +50

Förvaringstemperatur [°C] 20 Ū +80

CE−märkning

(è Försäkran om överensstämmelse)

Enligt EU−EMC−RL

Materialinformation Uppfyller RoHS

Höljets material Polyamid förstärkt, POM förstärkt

Kapacitiv belastning max. DC [nF] 100

Skydd mot polvändning För alla elektriska anslutningar

Kapslingsklass IP40

Skyddsklass III

SDE5 −V1 −B2 −D2 −D6 −D10

SDE5−...−P/−N (utgång PNP/NPN) Inställningsområde tröskelvärden:

 Kopplingstryck [%FS] 0 Ū 100 (rekommenderat arbetsområde 1 Ū 99)

 Hysteres (läge 2) [%FS] 0 Ū 100 (rekommenderat arbetsområde 1 Ū 99)

 Hysteres (läge 0, 1, 3) [%FS] 2 (fast inställd)

Repeternoggrannhet [%FS] ±0,3

Temperaturkoefficient [%FS/K] Max. ±0,05

Max. utgångsström [mA] 100

Spänningsfall [V] Max. 1,0

Omställningstid (till/från) [ms] 2 (karakteristiskt)/4 (max.)

Överbelastningsskydd Ja, taktande

Kortslutningsskydd Ja, taktande

Induktiv skyddskoppling Anpassad till MZ−, MY−, ME−spolar

SDE5−...−V (analog utgång 0 Ū 10V)

Noggrannhet [%FS] Max. ±3 (rumstemperatur: 20 Ū 25°C) [%FS] Max. ±4 (0 Ū 50°C)

Temperaturkoefficient [%FS/K] Max. ±0,05

Stigtid [ms] 5 (karakteristiskt) vid ohmsk last

Max. belastningsström [mA] 5

Linjäritetsfel [%FS] ±0,3

Hysteres [%FS] Max. 0,1

Överbelastningsskydd Integrerat

Kortslutningsskydd Ja

Fig.17 12 Bilaga

RUN−läge

(A)

(C)

(B)

(A) Lägesindikering Indikering av inställt läge (B) Lägesval Val av läge 1 till 3 (C) Inställning av

kopplingstryck

Inlärning av kopplingstryck TP1 och TP2 Fig.18

Riferimenti

Documenti correlati

visualizza l’unità di misura, il valore di pressione rilevato, ogni informazione di set, il codice di errore. USCITA DIGITALE 1: LED

Il paradosso idrostatico di Pascal afferma che la pressione esercitata sul fondo di un vaso pieno di un liquido non dipende dalla forma del vaso, né dalla quantità di liquido,

E’ bene indossare i plantari il più a lungo possibile, ogni giorno e con tutte le scarpe. “L’imperativo minimo è di utilizzarli ogni volta in cui è possibile e quando si fa

Separatori per impieghi diversi, da accoppiare a Cerabar Parti bagnate in inox 1.4571 e 1.. Codice d’ordine

uscite Numero delle uscite digitali: 2; Numero delle uscite analogiche: 1. Campo di misura 0...600 bar 0...8700 psi

i dispositivi con valore finale di 6...400 bar sono conformi alla direttiva in materia di attrezzature a pressione e sono progettati e realizzati per fluidi del gruppo 2 secondo

Il sistema del sensore e il gruppo valvola del sistema di regolazione della pressione degli pneumatici VarioGrip Pro sono fissati direttamente alla ruota.. Comandi di controllo, dati

Il sensore di pressione differenziale A2G-50 è impiegato per la misura delle pressioni differenziali di fluidi gassosi nelle applicazioni di ventilazione e condizionamento