• Non ci sono risultati.

Domenica Brunch Menu Sunday Brunch Menu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Domenica Brunch Menu Sunday Brunch Menu"

Copied!
9
0
0

Testo completo

(1)

Domenica Brunch Menu Sunday Brunch Menu

dalle ore 12,30 alle ore 15,00 from 12,30 am to 3 pm

acque minerali e caffè inclusi waters and coffee included

Prenotazioni:

events.diana@sheraton.com 02.20582081

331.6317707

Breakfast, brunch, lunch, merendethè del pomeriggio,

“is the new aperitivo!”

Guardate sul menu cosa vi abbiamo riservato:

In caso di allergie o di intolleranze alimentari, Vi invitiamo a chiederci se i nostri piatti contengono ingredienti potenzialmente

allergenici.

Saremo lieti di fornirvi la lista di tutti i possibili allergeni in essi contenuti.If you have a food allergy or special dietary requirement,

please inform our staff before you place your order.

In base alle normative vigenti ricordiamo che:

Potrebbe essere rilavata la temperatura corporea impendendo l’accesso in caso di temperatura > di 37.5°

È fatto obbligo indossare la mascherina quando non seduti al tavolo Mantenere il distanziamento di almeno 1mt

According to regulation in force, we like to remind you that:

Screening of your body temperature could be measured on arrival and deny entry if above 37.5°

It is compulsory to wear a protective mask when not sitting at the table Keep social distancing of at least 1mt

(2)

COCKTAILS

Diana Garden Sunday collection 13

Bloody Italian

Vodka al peperoncino e basilico, bloody mary mix, succo pomodoro e succo di limone fresco

Pepper and basil vodka, bloody mary mix, tomato and fresh lemon juice

Greenhouse Fizz

Cordiale di zenzero e rosmarino, Grey Goose vodka, Champagne Moët & Chandon Réserve Imperiale

Ginger and rosemary cordial, Grey Goose vodka, Champagne Moët & Chandon Réserve Imperiale

Grand Mimosa

Grey Goose Orange, Grand Marnier, mango, succo di arancio, Champagne

Grey Goose Orange, Grand Marnier, mango, orange juice, Champagne

Frizzanti al calice | Sparkling by the glass

Moët & Chandon Réserve Imperiale 18 Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 15

Prosecco Martini Brut 13

(3)

...e in bottiglia | ...and by the bottle

Moët & Chandon Réserve Imperiale 100 Dom Pérignon Blanc Vintage 250

Krug Grande Cuvée 250

Veuve Clicquot Saint-Petersbourg Brut 100 Ruinart Blanc de Blancs 120

Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 60

Prosecco Martini Brut 50

PANCAKES FATTI IN CASA HOMEMADE PANCAKES 8

Sciroppo d’acero e salsa di mirtilli Maple syrup and berry sauce

Crema di Ricotta e fragole

Ricotta cheese and strawberries Alla Cannella con salsa al caramello

Cinnamon and caramel sauce

Con salsa al cioccolato e panna montata Chocolate sauce and whipped cream Al salmone norvegese e salsa al rafano

Norwegian salmon and horseradish

(4)

UOVA - EGGS

Simple choice 15

Uova fritte o sunny side up o strapazzate, servite con bacon e salsiccia luganiga , con crostone di pane di segale

Fried or sunny side up or scrambled, served with bacon and Luganiga sausage, on rye bread

Classic 15

Omelette alla francese, con cuore cremoso al formaggio e prosciutto, servita su crostone di pane ai cereali e

insalatina mista

French omelette baveuse, with creamy cheese and ham, served with mixed salad and cereal bread crostone

Vegetarian 15

Omelette con funghi e spinaci, servita con crostone di pane di segale , con patate al forno

Spinach and mushroom omelette, served with baked potatoes and rye bread

Norvegese- Norwegian 18

Frittata con salmone affumicato norvegese, erba cipollina e crème fraiche al limone, servita con pane tostato

Frittata with smoked Norwegian salmon, chives and lemon crème fraiche, with toast bread

Le Grand Benedict 18

Uova alla Benedict servite su pane tostato, salsa olandese, salmone norvegese affumicato e insalata misticanza

Eggs benedict served with smoked norwegian salmon, home-made hollandaise sauce, toast bread and mixed salad

(5)

ANTIPASTI | STARTERS

Prosciutto d’oca / Cured smoked goose ham

16

galletta di segale, mostarda di mele e fiore di zucca farcito / rye bisquit, pickled candied apple and pumpkin filled flower

compote

Carpaccio di branzino / Sea Bass carpaccio

16

con cavolfiore viola, carota e zenzero candito in emulsione with purple cauliflower, carrot and candied ginger in emulsion

Il tagliere/ Platter of cold cuts and cheeses

15

con salame Felino, sgambato sardo, coppa Piacentina, pecorino semi stagionato e brie servito con confetture e pane carasau /

Sardinian peppery boneless ham sausage, coppa Piacentina, salame of Felino, semi seasoned pecorino and brie served with wild pear

jam and prickly pears and carasau bread

PASTA e RISO PASTA & RICE

Fregola

18

ai frutti di mare e pomodoro / with seafood and tomatoes

Ravioli

16

di magro con burro e salvia / spinach and ricotta filled in butter and sage sauce

Risotto funghi / Mushroom risotto

18

con sugo di arrosto e parmigiano / with roast gravy and parmigiano

Risotto zucca / Pumpkin risotto

16

mantovana e guanciale / with Mantova pumpkin and cheek lard guanciale

(6)

Malfatti

16

di castagne, cardoncelli, cavolfiore romanesco giallo e viola / of chestnut, cardoncelli mushroom, purple & yellow

cauliflower Tortellini

14

In brodo vegetale con le sue verdure In vegetable stock with its own vegetables In vegetable stock soup with its own vegetables

Piatti vegeteriani /suitable for vegetarian

SECONDI | MAINS

Polpo alla piastra / Grilled octopus

25

Scottato con schiacciata di patate al tartufo nero e asparago / with black truffle’s smashed poatoes and asparagus

Salmone selvaggio / Wild Salmon

25

con scalogno arrostito, mini corn e riduzione di soia e sale allo zenzero / with roasted shallot, mini corn, soy and ginger

salt reduction

Guancia di vitello / Veal cheek

25

con spuma di polenta al tartufo / with truffle polenta foam

Filetto di manzo / Beef fillet

25

al burro con nocciole, cicorino, spinacino e pomodori confit / in butter with hazelnuts, cicory, baby spinach and tomato confit

Costoletta alla Milanese / Milanese Veal cutlet

35

di vitello con patate al forno / with roasted potatoes

INSALATE | SALADS 16

Insalata di Pollo / Chicken Salad

con pollo grigliato, cuori di sedano, acini d’uva, mandorle tostate, crescione, erba cipollina e salsa latticello / with

grilled chicken breast fillet, celery, grapes, chives and buttermilk sauce

(7)

Caesar salad

con lattuga, pollo grigliato, bacon, croutons, scaglie di grana, maionese / with lettuce, grilled chicken, bacon, croutons,

parmesan flakes and mayonnaise

Insalata Nizzarda

con lattuga, patate, pomodori, olive Taggiasche, tonno, filetti di acciuga e fagiolini / with lettuce, potatoes, Taggiasche

olives, tomatoes, tuna, anchovies and green beans

BURGER & SANDWICHES 20

Garden Burger

di scottona, pomodoro ‘cuore di bue’, toma piemontese, salsa bernese servito con bun ai cereali e patate a spicchio/ of beef

scottona, tomato ‘cuore di bue’, bernese sauce, served with potato wedges and granuary bun

Steak sandwich

di filetto Angus, cipolla rossa di Tropea caramellata, rucola e senape in grani / of Angus fillet, caramelized Tropea red onion,

rockets and grain mustard

Clubhouse sandwich

petto di tacchino arrostito, lattuga, bacon, pomodoro, uovo sodo e maionese servito con patatine fritte / with roasted turkey,

tomato, bacon, boiled egg and mayonnaise served with french fries

Piatti vegeteriani /suitable for vegetarian

(8)

DOLCI | DESSERT 8

Composto di ananas e frutti di bosco / pineapple and forest fruits compote

Macedonia di frutta fresca, coulis di lamponi e purea di mango / Fresh fruits salad with raspberry sauce

Nocciolamisu’ (tiramisù con crema mascarpone e gianduja / delicious mascarpone and gianduia tiramisù

Tortino caldo alle mele renette, caramello e gelato alla crema / warm Renette apples cupcake, with caramel and cream ice cream

BEVANDE | DRINKS

Birre | Beers

Moretti Baffo Oro 33cl 10

Carlsberg 33cl 10

Carlsberg draft 40cl 10 Carlsberg draft 20cl 5

Bianchi / Whites

10

Pinot Grigio Mongris, Marco Felluga Chardonnay, Jermann

Gewurztraminer, Alois Lageder Arneis, Blangè, Ceretto

Falanghina del Sannio DOC, Feudi di San Gregorio

Rossi / Reds

10

Chianti Classico, Fonterutoli

Grignolino del Monferrato Casalese, Pio Cesare

(9)

Valpolicella Bonacosta, Masi Bardolino Az. Cavalchina

Per una selezione più vasta di etichette disponibili, consultare la carta dei vini

For a more extensive selection, visit the wine list menu

Riferimenti

Documenti correlati

[r]

Moët & Chandon Réserve Imperiale 18 Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 15. Prosecco

Carta

CHÂTEAU LAFITE ROTHSCHILD 1er G.CRU CLASSÉ 2012 2500 Baron Philippe Rothschild

CHÂTEAU LAFITE ROTHSCHILD 1er G.CRU CLASSÉ 2012 2500 Baron Philippe Rothschild

Moët & Chandon Réserve Imperiale 18 Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 15. Prosecco

2017 Nerello Mascalese, Nerello Cappuccio, Nocera, Nero d'avola. “Doppiazeta”

[r]