Domenica Brunch Menu Sunday Brunch Menu
dalle ore 12,30 alle ore 15,00 from 12,30 am to 3 pm
acque minerali e caffè inclusi waters and coffee included
Prenotazioni:
events.diana@sheraton.com 02.20582081
331.6317707
Breakfast, brunch, lunch, merendethè del pomeriggio,
“is the new aperitivo!”
Guardate sul menu cosa vi abbiamo riservato:
In caso di allergie o di intolleranze alimentari, Vi invitiamo a chiederci se i nostri piatti contengono ingredienti potenzialmente
allergenici.
Saremo lieti di fornirvi la lista di tutti i possibili allergeni in essi contenuti.If you have a food allergy or special dietary requirement,
please inform our staff before you place your order.
In base alle normative vigenti ricordiamo che:
Potrebbe essere rilavata la temperatura corporea impendendo l’accesso in caso di temperatura > di 37.5°
È fatto obbligo indossare la mascherina quando non seduti al tavolo Mantenere il distanziamento di almeno 1mt
According to regulation in force, we like to remind you that:
Screening of your body temperature could be measured on arrival and deny entry if above 37.5°
It is compulsory to wear a protective mask when not sitting at the table Keep social distancing of at least 1mt
COCKTAILS
Diana Garden Sunday collection 13
Bloody Italian
Vodka al peperoncino e basilico, bloody mary mix, succo pomodoro e succo di limone fresco
Pepper and basil vodka, bloody mary mix, tomato and fresh lemon juice
Greenhouse Fizz
Cordiale di zenzero e rosmarino, Grey Goose vodka, Champagne Moët & Chandon Réserve Imperiale
Ginger and rosemary cordial, Grey Goose vodka, Champagne Moët & Chandon Réserve Imperiale
Grand Mimosa
Grey Goose Orange, Grand Marnier, mango, succo di arancio, Champagne
Grey Goose Orange, Grand Marnier, mango, orange juice, Champagne
Frizzanti al calice | Sparkling by the glass
Moët & Chandon Réserve Imperiale 18 Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 15 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 15
Prosecco Martini Brut 13
...e in bottiglia | ...and by the bottle
Moët & Chandon Réserve Imperiale 100 Dom Pérignon Blanc Vintage 250
Krug Grande Cuvée 250
Veuve Clicquot Saint-Petersbourg Brut 100 Ruinart Blanc de Blancs 120
Berlucchi ’61 Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Rosè Franciacorta Brut 60 Berlucchi ’61 Saten Franciacorta Brut 60
Prosecco Martini Brut 50
PANCAKES FATTI IN CASA HOMEMADE PANCAKES 8
Sciroppo d’acero e salsa di mirtilli Maple syrup and berry sauce
Crema di Ricotta e fragole
Ricotta cheese and strawberries Alla Cannella con salsa al caramello
Cinnamon and caramel sauce
Con salsa al cioccolato e panna montata Chocolate sauce and whipped cream Al salmone norvegese e salsa al rafano
Norwegian salmon and horseradish
UOVA - EGGS
Simple choice 15
Uova fritte o sunny side up o strapazzate, servite con bacon e salsiccia luganiga , con crostone di pane di segale
Fried or sunny side up or scrambled, served with bacon and Luganiga sausage, on rye bread
Classic 15
Omelette alla francese, con cuore cremoso al formaggio e prosciutto, servita su crostone di pane ai cereali e
insalatina mista
French omelette baveuse, with creamy cheese and ham, served with mixed salad and cereal bread crostone
Vegetarian 15
Omelette con funghi e spinaci, servita con crostone di pane di segale , con patate al forno
Spinach and mushroom omelette, served with baked potatoes and rye bread
Norvegese- Norwegian 18
Frittata con salmone affumicato norvegese, erba cipollina e crème fraiche al limone, servita con pane tostato
Frittata with smoked Norwegian salmon, chives and lemon crème fraiche, with toast bread
Le Grand Benedict 18
Uova alla Benedict servite su pane tostato, salsa olandese, salmone norvegese affumicato e insalata misticanza
Eggs benedict served with smoked norwegian salmon, home-made hollandaise sauce, toast bread and mixed salad
ANTIPASTI | STARTERS
Prosciutto d’oca / Cured smoked goose ham
16
galletta di segale, mostarda di mele e fiore di zucca farcito / rye bisquit, pickled candied apple and pumpkin filled flower
compote
Carpaccio di branzino / Sea Bass carpaccio
16
con cavolfiore viola, carota e zenzero candito in emulsione with purple cauliflower, carrot and candied ginger in emulsion
Il tagliere/ Platter of cold cuts and cheeses
15
con salame Felino, sgambato sardo, coppa Piacentina, pecorino semi stagionato e brie servito con confetture e pane carasau /
Sardinian peppery boneless ham sausage, coppa Piacentina, salame of Felino, semi seasoned pecorino and brie served with wild pear
jam and prickly pears and carasau bread
PASTA e RISO PASTA & RICE
Fregola
18
ai frutti di mare e pomodoro / with seafood and tomatoes
Ravioli
16
di magro con burro e salvia / spinach and ricotta filled in butter and sage sauce
Risotto funghi / Mushroom risotto
18
con sugo di arrosto e parmigiano / with roast gravy and parmigiano
Risotto zucca / Pumpkin risotto
16
mantovana e guanciale / with Mantova pumpkin and cheek lard guanciale
Malfatti
16
di castagne, cardoncelli, cavolfiore romanesco giallo e viola / of chestnut, cardoncelli mushroom, purple & yellow
cauliflower Tortellini
14
In brodo vegetale con le sue verdure In vegetable stock with its own vegetables In vegetable stock soup with its own vegetables
Piatti vegeteriani /suitable for vegetarian
SECONDI | MAINS
Polpo alla piastra / Grilled octopus
25
Scottato con schiacciata di patate al tartufo nero e asparago / with black truffle’s smashed poatoes and asparagus
Salmone selvaggio / Wild Salmon
25
con scalogno arrostito, mini corn e riduzione di soia e sale allo zenzero / with roasted shallot, mini corn, soy and ginger
salt reduction
Guancia di vitello / Veal cheek
25
con spuma di polenta al tartufo / with truffle polenta foam
Filetto di manzo / Beef fillet
25
al burro con nocciole, cicorino, spinacino e pomodori confit / in butter with hazelnuts, cicory, baby spinach and tomato confit
Costoletta alla Milanese / Milanese Veal cutlet
35
di vitello con patate al forno / with roasted potatoes
INSALATE | SALADS 16
Insalata di Pollo / Chicken Salad
con pollo grigliato, cuori di sedano, acini d’uva, mandorle tostate, crescione, erba cipollina e salsa latticello / with
grilled chicken breast fillet, celery, grapes, chives and buttermilk sauce
Caesar salad
con lattuga, pollo grigliato, bacon, croutons, scaglie di grana, maionese / with lettuce, grilled chicken, bacon, croutons,
parmesan flakes and mayonnaise
Insalata Nizzarda
con lattuga, patate, pomodori, olive Taggiasche, tonno, filetti di acciuga e fagiolini / with lettuce, potatoes, Taggiasche
olives, tomatoes, tuna, anchovies and green beans
BURGER & SANDWICHES 20
Garden Burger
di scottona, pomodoro ‘cuore di bue’, toma piemontese, salsa bernese servito con bun ai cereali e patate a spicchio/ of beef
scottona, tomato ‘cuore di bue’, bernese sauce, served with potato wedges and granuary bun
Steak sandwich
di filetto Angus, cipolla rossa di Tropea caramellata, rucola e senape in grani / of Angus fillet, caramelized Tropea red onion,
rockets and grain mustard
Clubhouse sandwich
petto di tacchino arrostito, lattuga, bacon, pomodoro, uovo sodo e maionese servito con patatine fritte / with roasted turkey,
tomato, bacon, boiled egg and mayonnaise served with french fries
Piatti vegeteriani /suitable for vegetarian
DOLCI | DESSERT 8
Composto di ananas e frutti di bosco / pineapple and forest fruits compote
Macedonia di frutta fresca, coulis di lamponi e purea di mango / Fresh fruits salad with raspberry sauce
Nocciolamisu’ (tiramisù con crema mascarpone e gianduja / delicious mascarpone and gianduia tiramisù
Tortino caldo alle mele renette, caramello e gelato alla crema / warm Renette apples cupcake, with caramel and cream ice cream
BEVANDE | DRINKS
Birre | Beers
Moretti Baffo Oro 33cl 10
Carlsberg 33cl 10
Carlsberg draft 40cl 10 Carlsberg draft 20cl 5
Bianchi / Whites
10
Pinot Grigio Mongris, Marco Felluga Chardonnay, Jermann
Gewurztraminer, Alois Lageder Arneis, Blangè, Ceretto
Falanghina del Sannio DOC, Feudi di San Gregorio
Rossi / Reds
10
Chianti Classico, Fonterutoli
Grignolino del Monferrato Casalese, Pio Cesare
Valpolicella Bonacosta, Masi Bardolino Az. Cavalchina
Per una selezione più vasta di etichette disponibili, consultare la carta dei vini
For a more extensive selection, visit the wine list menu