RESSOURCES HUMAINES
1 La formation, le curriculum vitae
addestramento : formation (f.), instruction (f.) aggiornamento, riqualifica : recyclage (m.) allegati: pièces (f. p.) justificatives
apprendimento : apprentissage (m.) apprendista : apprenti (m.)
apprendistato : apprentissage (m.) - CFA (centre formation apprentis) (m.) assunzione : embauche (f.)
assunzione cautelativa : embauche (f.) de précaution atteggiamento : attitude (f.)
attestato di lavoro : certificat (m.) de travail attestato : attestation (f.)
attitudini : aptitudes (f.)
buona, solida cultura generale : bonne culture (f.) générale categoria professionale : corps (m.) de métier
celibe, nubile : célibataire (m. / f.) cittadinanza : nationalité (f.) cognome : nom (m.)
concorso : concours (m.) d’entrée
copia del diploma : copie (f.) du diplôme
coppia di fatto : PACS (Pacte civil de solidarité) (m.) corso di aggiornamento : cours (m.) de recyclage corso di specializzazione : cours (m.) de spécialisation data di nascita : date (f.) de naissance
diploma, esame di maturità : baccalauréat (m.), diplôme (m.) de fin d’études diploma di abilitazione : certificat (m.) d’aptitude
diploma di studi specialistici : DESS (diplôme d’études supérieures spécialisées) (m.)
diploma tecnico : BTS (brevet de techniciens supérieurs) (m.)
diploma universitario generale conseguibile dopo due anni : DEUG (diplôme d’études universitaires générales) (m.)
documenti : papiers (m. p.)
e-learning : formation (f.) électronique, formation (f.) en ligne esperienza sul campo : expérience (f.) sur le terrain
formazione sul posto di lavoro : formation (f.) sur le tas francese fluente : français courant
in duplice copia : en double exemplaire (m.)
istruzione universitaria : éducation (f.) supérieure ius soli : droit (m.) du sol
ius sanguinis : droit (m.) du sang laurea magistrale : master (m.) laurea triennale : licence (f.)
licenza media : BEPC (brevet d’études de premier cycle) (m.) licenza professionale : brevet (m.)
lifelong learning, apprendimento permanente : apprentissage (m.) tout au long de la vie
luogo di nascita : lieu (m.) de naissance
madrelingua tedesco : allemand langue maternelle matricola : bizut (m.), bizuth (m.)
mediazione linguistica : LEA (langues étrangères appliquées) (f. p.) motivazioni : motivations (f.)
nome : prénom (m.)
piena occupazione : plein-emploi (m.) propensione : disposition (f.), inclination (f.) prova d’esame : épreuve (f.) d’examen qualifiche : qualifications (f. p.)
recapito : coordonnées (f. p.) referenze : références (f. p.) residenza : domicile (m.)
studi, frequenza scolastica: scolarité (f.) scuola dell’obbligo : scolarité (f.) obligatoire scuola superiore : école (f.) secondaire scuola : établissement (m.) scolaire
scuole universitarie (prestigiosi istituti universitari francesi cui si accede tramite concorso) : grandes écoles (f.)
segni particolari : signes (m. p.) particuliers segno zodiacale : signe (m.) du zodiac
stato di famiglia, stato civile : situation (f.) de famille tempo libero : loisirs (m. p.)
tesi di dottorato : thèse (f.) de doctorat (f.) tesi di laurea : mémoire (m.) de maîtrise (m.) tirocinante : stagiaire (m.)
tirocinio : stage (m.)
titolo di studio : diplôme (m.) accomodante : conciliant acquario : verseau
allegro : gai
ambizioso : ambitieux ariete : bélier
atletico : athlétique autonomo : autonome autoritario : autoritaire bilancia : balance caloroso : chaleureux cancro : cancer
capricorno : capricorne compagno di fatto : pacsé competente : compétent concreto : concret
dinamico : dynamique diretto : direct
discreto : discret distinto : distingué educato : poli efficace : efficace emotivo : émotif
entusiasta : enthousiaste esigente : exigeant
esperto : spécialiste / expert gemelli : gémeaux
goloso : gourmand incinta : enceinte insolente : insolent
instancabile : infatigable, inlassable leale : loyal
leone : lion
libero da ogni impegno : libre de tout engagement libero su due piedi : libre immédiatement
maldestro : maladroit meticoloso : méticuleux organizzato : organisé pesci : poissons
ragionevole : raisonnable sagittario : sagittaire scorpione : scorpion
senso della trattativa : sens de la négociation senso relazionale : sens du relationnel
separato : séparé serio : sérieux
sposato/a con … figlio/i : marié(e) avec …. enfant(s) succettibile : susceptible / soupe au lait
testardo : entêté / têtu timido : timide
toro : taureau vergine : vierge volgare : grossier
volonteroso : volontaire
avere la padronanza di una lingua : maîtriser une langue cavarsela in … : se débrouiller en…
dare, sostenere un esame : passer un examen essere bocciato : être recalé
essere promosso : être reçu
essere bocciato a un esame : rater un examen, échouer à un examen iscriversi all’università : s’inscrire à l’université
ottenere un diploma : décrocher un diplôme
parlare fluentemente il … : parler couramment le…
passare, essere ammesso a un esame : réussir à un examen, être reçu à un examen
presso il liceo… : délivré par le lycée…
studiare, essere studente di … : faire des études de …
2 La recherche d’emploi addestramento : formation (f.) affidabilità : fiabilité (f.)
agenzia di reclutamento : cabinet (m.) de recrutement (m.) annunci economici : petites annonces (f. p.)
assegnazione : affectation (f.)
attività extra professionali : activités (f. p.) extra-professionnelles autostima : estime (f.) de soi
brain drain, fuga di cervelli : fuite (f.), exode (m.), drainage (m.) des cerveaux brain gain : gain (m.) de compétences, des cerveaux
cacciatore di teste : chasseur (m.) de têtes
candidatura manoscritta : candidature (f.) manuscrite candidatura spontanea : candidature (f.) spontanée candidatura : candidature (f.)
colloquio : entretien (m.)
colloquio di lavoro : entretien (m.) d’embauche
competenze : profil (m.) de compétence(s)
compiti : tâches (f.) à accomplir (f), TAF (travail à faire)(m.) con il massimo dei voti : avec mention très bien
riservatezza, riserbo : réserve (f.) convocazione : convocation (f.) corsi di formazione : formations (f.)
direttore risorse umane : DRH (directeur ressources humaines) (m.) ex posto di lavoro : ancien poste (m.)
fedina penale pulita : casier (m.) judiciaire vierge fedina penale sporca : casier (m.) judiciaire chargé fiducia : confiance (f.)
forbice dei salari : fourchette (f.) de salaire formalità : formalités (f.)
impiego stagionale : emploi (m.) saisonnier inserzioni : annonces (f.)
italiano livello scolastico : quelques notions (f. p.) d’italien lettera di assunzione : lettre (f.) d’embauche
lettera di impegno all’assunzione, lettera pre-assuntiva : lettre (f.) d’engagement
lettera di motivazione : lettre (f.) de motivation licenziamento : licenciement (m.), mise (f.) à pied offerta di servizi : offre (f.) de services
passione particolare : violon (m.) d’Ingres
posto di lavoro a tempo pieno, full-time : emploi (m.) à plein temps posto di lavoro part-time : emploi (m.) à temps partiel, à mi-temps posto disponibile : poste (m.) vacant
posto vacante : emploi (m.) vacant precariato : personnel (m.) vacataire
precariato scolastico : personnel (m.) auxiliaire de l’enseignement primo impiego : premier emploi (m.)
punti di forza /di debolezza : points (m.) forts / faibles qualità richieste : qualités (f.) requises
requisiti : conditions (f.) requises
reclutamento, assunzione : recrutement (m.)
reclutatore, responsabile delle assunzioni : recruteur (m.) selezione dei candidati : sélection (f.) des candidats
soggiorno all’estero : séjour (m.) à l’étranger sostituzione : remplacement (m.)
statale, dipendente pubblico: fonctionnaire (m.) supplente : remplaçant (m.)
supplenza : suppléance (f.), remplacement (m.)
ufficio di collocamento : bureau (m.) de placement / agence (f.) pour l’emploi (f.), aujourd’hui remplacée par le Pôle Emploi (m.)
volontariato : bénévolat (m.) a disagio : mal à l’aise
affidabile : digne de foi, fiable a proprio agio : à l’aise
fiducioso: confiant imbarazzato : gêné rilassato : détendu sicuro di sé : sûr de soi
acquisire conoscenze : acquérir des connaissances affidare : confier
affinare la ricerca di un impiego : cibler la recherche d’un emploi allegare una foto : joindre une photo
assegnare, attribuire un impiego : pourvoir à un poste
attirare l’attenzione di qualcuno su di sé : retenir l’attention de quelqu’un avere esperienza : avoir de l’expérience
avere i requisiti necessari : avoir les caractéristiques nécessaires, remplir les conditions requises
compilare un modulo : remplir un formulaire
candidarsi a un posto di lavoro : postuler un emploi, poser sa candidature conoscere meglio : cerner
contattare : contacter
dare il massimo : donner le maximum de soi-même, donner le meilleur de soi-même, faire de son mieux
essere pubblicato : paraître
essere sulla cresta dell’onda : avoir la cote
fare domanda di assunzione per un posto : postuler un emploi fidarsi di : avoir confiance en, faire confiance à
fissare un appuntamento : fixer un rendez-vous impegnarsi : s’engager
informare per posta : informer par courrier insabbiare : noyer le poisson
lasciare un posto di lavoro : quitter un emploi occupare una posizione : occuper un poste praticare uno sport : pratiquer un sport
prendere una decisione definitiva : prendre une décision définitive presentarsi : se présenter
proporre la propria candidatura : poser sa candidature pubblicare : faire paraître
retribuire : rémunérer
ricoprire una funzione, un incarico : assurer une fonction, remplir une fonction, un emploi, une place, un poste
rispondere immediatamente : répliquer du tac au tac
selezionare il candidato più adatto : sélectionner le candidat approprié soddisfare le condizioni : remplir les conditions
stare a disposizione di : se mettre, se tenir à la disposition de…
tenere al corrente : tenir au courant
3 Les secteurs d’activité , professions et encadrement professionnel adetto agli acquisti : acheteur (m.)
agente di cambio : agent (m.) de change agente immobiliare : agent (m.) immobilier agricoltore : agriculteur (m.)
aiuto contabile : aide (m.) comptable
amministratore delegato : PDG (président directeur général) (m.) analista finanziario : analyste (m.) financier
anzianità : ancienneté (f.)
arredatore : décorateur (m.), ensemblier (m.) artigianato : artisanat (m.)
artigiano : artisan (m.)
assegnazione : affectation (f.) assicuratore : assureur (m.) autista : chauffeur (m.)
autotrasportatore : camionneur (m.), routier (m.)
avvocato : avocat (m.)
banchiere, bancario: banquier (m.) boscaiolo : bûcheron (m.)
bozzettista: maquettiste (m) bracciante : journalier (m.) burocrate : bureaucrate (m.) cameriere : garçon (m.) de café cameriere : serveur (m.)
colletto bianco : col (m.) blanc camionista : routier (m.)
capo, datore di lavoro: patron (m.), employeur (m.)
capo azienda, direttore di fabbrica : chef (m.) d’exploitation, d’entreprise caporeparto : chef (m.) de rayon
caporeparto, caposquadra : contremaître (m.) / chef (m.) d’équipe capoturno : chef (m.) d’équipe
carriera lampo : carrière (f.) éclair
carriera : carrière (f.), parcours (m.) professionnel carrierista : carriériste (m.)
casalinga : femme (f.) au foyer
centralinista : réceptionniste (m./f.) / standardiste (m.) commercialista : expert comptable (m.)
commerciante : commerçant (m.)
commesso viaggiatore : voyageur (m.) de commerce (m.), v.r.p (voyageur représentant placier) (m.)
consulente fiscale : conseiller (m.) fiscal
consorzio agrario : association (f.) d’agriculteurs consorzio bancario : consortium (m.) de banques consulente legale : conseiller (m.) juridique
consulente : consultant (m.), conseil (m.), conseiller (m.) controllore della gestione : contrôleur (m.) de gestion cottimista : travailleur (m.) à la pièce, à la tâche
direttore commerciale : chef (m.), directeur (m.) des ventes direttore del personale : chef (m.) du personnel, DRH
direttore di prodotto : chef (m.) de produit
direttore di produzione : directeur (m.) de la production dirigente d’azienda : chef (m.) d’entreprise
dirigente di medio livello : cadre (m.) moyen dirigente superiore : cadre (m.) supérieur
disegnatore tecnico : dessinateur (m.) industriel
distrettualizzazione : meilleure répartition (f.) des services à l’échelle locale divisione dei compiti : partage (m.) des tâches
donna delle pulizie : femme (f.) de ménage edilizia : bâtiment (m.)
elettricista : électricien (m.)
esperto di statistica : statisticien (m.) fabbro : forgeron (m.)
falegname : menuisier (m.) fattorino : livreur (m.) ferroviere : cheminot (m.) finanziere : financier (m.)
free-lance : travailleur indépendant (m.), free-lance (m./f.)
grande distribuzione e commercio : grande distribution (f.) et commerce grossista : grossiste (m.), négociant (m.), marchand (m.) en gros
hostess : hôtesse (f.)
immobiliare : immobilier (m.)
impiegato : employé (m.) de bureau
impreditore edile : entrepreneur (m.) en bâtiment impreditore : entrepreneur (m.)
imprenditore agricolo : exploitant (m.) agricole
imprenditore immobiliaire : promoteur (m.) immobilier impresa di pulizia : entreprise (f.) de nettoyage
industria : industrie (f.)
informatico : informaticien (m.) ingegnere : ingénieur (m.)
ingegnere minerario : ingégnieur (m.) des mines
ingegnere del genio civile : ingégnieur (m.) des ponts et chaussées interprete : interprète (m.)
lavoraccio : sale besogne (f.)
lavoratore autonomo : travailleur (m.) indépendant
lavori socialmente utili : travaux (m. p.) d’utilité collective (TUC) legale d’impresa : juriste (m.) d’entreprise (m.)
libera professione : profession (f.) libérale
libero professionista: travailleur (m.) indépendant, profession (f.) libérale macchinista : agent (m.) de conduite
magazziniere : magasinier (m.) maestranza : ouvriers (m. p.) manodopera: main (f.) d’œuvre manovale : manœuvre (m.) massa : effectif (m.)
metalmeccanico : métallurgiste (m.), métallo (m.) mediatore : courtier (broker) (m.)
modellista : modéliste (m.) operaio: ouvrier (m.)
operaio non specializzato : ouvrier (m.) non-qualifié operaio specializzato : ouvrier (m.) qualifié
organico : personnel (m.), effectifs (m. p.) organigramma : organigramme (m.) perito : expert (m.)
perizia : expertise (f.) piazzista : placier (m.) postino : facteur (m.)
posto di lavoro : emploi (m.)
produttore di birra : brasseur (m.) programmatore : programmeur (m.) pony : coursier (m.)
propagandista : démonstrateur (m)
quadro intermedio, capo operaio: agent (m.) de maîtrise (salarié intermédiaire entre l’ouvrier et le cadre)
quadro/dirigente : cadre (m.) / dirigeant (m.) / manager (m.) ragioniere : comptable (m.)
ramo : branche (f.)
responsabile delle consegne : responsable (m.) des livraisons responsabile commerciale : attaché (m.) commercial (export) responsabile contabile : attaché (m.) comptable
responsabile del marketing : responsable (m.) marketing responsabile della clientela : chargé (m.) de clientèle
revisore dei conti : audit (m.), auditeur (m.), commissaire (m.) aux comptes ricercatore : chercheur (m.)
segretario del direttore : assistant (m.) / secrétaire (m.) de direction segretario : secrétaire (m)
settore alberghiero e ristorazione: hôtellerie et restauration (f.) sostituto : remplaçant (m.)
spedizioniere /corriere : entrepreneur (m.) de transport, transitaire (m.) supervisore : surveillant (m.)
tassista : chauffeur (m.) de taxi tecnico : technicien (m.)
traduttore : traducteur (m.)
trasporti e logistica : transport (m.) et logistique tute blu : ouvriers (m. p.)
uomo d’affari : homme (m.) d’affaires venditore porta a porta : démarcheur (m.) vetrinista : étalagiste (m.)
vicecapo : sous-chef (m.)
vice-direttore : sous-directeur (m.), directeur (m.) adjoint webmaster : webmaster (m.)
abitudinario : routinier accogliente : accueillant affabile : aimable
appassionante : passionnant arricchente : enrichissant autorizzato : agréé
datoriale : patronal ex : ancien
impegnativo : prenant lavoratore : bosseur mal pagato : mal payé manageriale : managérial precario : vacataire
spossante : épuisant subordinato : subordonné volontario : bénévole
accogliere i clienti : accueillir les clients amministrare : administrer
assegnare : affecter
avere a che fare con : avoir affaire à
avere molto lavoro da sbrigare, molta carne al fuoco : avoir du pain sur la planche
commettere un errore : commettre une erreur consigliare : conseiller
dipendere da : dépendre de distaccare : détacher
essere responsabile: être chargé de essere in carica : être en fonction essere nominato : être nommé
essere promosso : obtenir une promotion / monter en grade far carriera : faire carrière
fare da arbitro : jouer le rôle d’arbitre fare di tutto : toucher à tout
fare la vendemmia : faire les vendanges
fare straordinari : faire des heures supplémentaires fare uno sforzo notevole : fournir un effort intense guadagnarsi bene la vita : bien gagner sa vie incassare pagamenti : encaisser des paiements
lavorare a catena : travailler à la chaîne lavorare a cottimo : travailler à la pièce lavorare all’estero : travailler à l’étranger
lavorare in nero : travailler au noir (illégalement) lavorare in squadra : travailler en équipe
lavorare senza interruzione : travailler d’arrache-pied (sans interruption), sans trêve, sans relâche, sans répit, sans cesse
lavorare sodo : travailler dur
occuparsi della clientela : s’occuper de la clientèle raggiungere un obbiettivo : atteindre un objectif salire nella gerarchia : gravir les échelons
sbarcare il lunario : joindre les deux bouts
smettere di lavorare : cesser / arrêter de travailler sondare il mercato : prospecter le marché
fare da supervisore, effettuare la supervisione : superviser
4 Le contrat de travail a carico di : à la charge de a decorrere da : à compter de accettazione : acceptation (f.)
accordo salariale : accord (m.) de salaire
accordo contrattuale : accord (m.) conventionnel ai sensi della legge : aux termes de la loi
assegnazione provvisoria : détachement (m.) assegni familiari : allocations (f.) familiales aspettativa : congé (m.) sans solde
auto aziendale : voiture (f.) de fonction beneficio : avantage (m.)
benefit : avantages (m. p.), primes (f. p.) benestare : approbation (f.)
bonus : bonus (m.)
busta paga : fiche (f.) de paie clausola aggiuntiva : avenant (m.)
clausola del contratto : condition (f.) conventionnelle clausole : clauses (f.)
codice del lavoro : code (m.) du travail commissioni : commissions (f.)
commissione d’autorizzazione : commission (f.) d’agrément
Confindustria : confédération (f.) du patronat italien, équivalant au MEDEF (m.)
contingenza : indemnité (f.) de vie chère contraente : contractant (m.)
contratto ad interim : mission (f.) d’intérim contratto a termine : contrat (m.) à terme
contratto a tempo determinato : contrat (m.) à durée déterminée (C.D.D.) contratto di categoria : convention (f.) catégorielle, de branche
contratto di lavoro temporaneo : contrat (m.) de travail temporaire (C.T.T.) contratto a tempo indeterminato : contrat (m.) à durée indéterminée (C.D.I.) contratto formazione lavoro : contrat (m.) emploi formation
contratto nazionale del lavoro : convention (f.) collective contributi previdenziali : cotisations (f. p.) de Sécurité Sociale dipendente : salarié (m.)
esenzione : exonération (f.)
ferie pagate : congés (m. p.) payés ferie : congés (m. p.) annuels
fine del contratto : expiration (f.) du contrat firma : signature (f.)
flessibilità : flexibilité (f.), souplesse (f.) forfait : horaire (m.) forfaitaire
formulazione : libellé (m.)
giorno di paga : jour (m.) de paie giorno festivo : jour (m.) férié
giorno lavorativo, feriale : jour (m.) ouvrable
in buona e debita forma : en bonne et due forme (f.) in buona fede : de bonne foi (f.)
in duplice copia : en double exemplaire (m.) incentivo all’occupazione : prime (f.) à l’emploi indennità : indemnité (f.)
indennità di disoccupazione : allocation (f.) chômage indennità di disponibilità : allocation (f.) de disponibilité
indennità di pensionamento : indemnité (f.) de départ en retraite
INPS (Istituto Nazionale di Previdenza Sociale) : institut (m.) national de sécurité sociale
interinale : intérimaire (m.)
lavoro a turno : travail (m.) posté
lavoro fisso : emploi (m.) stable, CDI (m.) lavoro stagionale : contrat (m.) saisonnier
liquidazione : liquidation (f.), indemnité (f.) de licenciement livello : échelon (m.)
mancato guadagno: manque (m.) à gagner mance : pourboire (m.)
mansioni : fonctions (f.), attributions (f.) modifica : modification (f.)
nomina : nomination (f.), désignation (f.) nullaosta : autorisation (f.)
oneri : charges (f. p.)
orario di lavoro : temps (m.) de travail organi padronali : chambres (f.) patronales part-time : temps (m.) partiel / mi-temps pensionamento : départ (m.) en / à la retraite pensione : retraite (f.), pension (f.)
pensione di reversibilità : pension (f.) réversible, de reversion pensione integrativa : retraite (f.) complémentaire
periodo di attesa : période (f.) d’intermission periodo di prova : période (f.) d’essai
premio d’anzianità : prime (f.) d’ancienneté premio d’assiduità : prime (f.) d’assiduité
premio di produzione : prime (f.) au / de rendement premio per turni di notte : prime (f.) de nuit
prepensionamento : préretraite (f.), départ (m.) en retraite anticipée previo accordo scritto : accord (m.) écrit préalable
promozione : avancement (m.) qualifica : qualification (f.)
quattordicesima : quatorzième mois (m.) ragione sociale : raison (f.) sociale
reintegro : réintégration (f.) rescissione : résiliation (f.)
retribuzione, compenso : rémunération (f.)
rimborso spese : défraiement (m.)
risoluzione del contratto per inadempimento : résolution (f.) du contrat pour non- exécution / inexécution
ritenuta d’acconto : retenue (f.) à la source salario garantito : salaire (m.) garanti salario lordo: salaire (m.) brut
salario minimo : SMIC (m.) (salaire minimum interprofessionnel de croissance) salario netto: salaire (m.) net
scadenza : expiration (f.), échéance (f.) scala mobile : indexation (f.) des salaires scala retributiva : grille (f.) des salaires scaglione : tranche (f.)
scatto : avancement (m.)
scioglimento del contratto : résiliation (f.), dissolution (f.) du contrat scrittura privata : acte (m.) sous seing privé
senza benestare : sans autorisation (f.) senza preavviso : sans préavis (m.)
settimana corta : semaine (f.) de cinq jours sistema pensionistico : régime (m.) de retraite
sostituzione : remplacement (m.) (d’un salarié absent) spese di trasporto : frais (m. p.) de déplacement
stato sociale, assistenziale, welfare state : état-providence (m.) stipendio fisso : salaire (m.) fixe
stipula di un contratto : passation (f.), signature (f.) d’un contrat telelavoro : télétravail (m.), travail (m.) à distance
tempi di preavviso : délai (m.) de préavis
tempo pieno : temps (m.) complet / plein temps (m.) trasferimento : mutation (f.)
trattenute sullo stipendio : retenues (f.) sur le salaire tredicesima : treizième mois (m.)
turnazione : roulement (m.)
turnista : ouvrier (m.) travaillant par roulement turno di notte : équipe (f.) de nuit
ben /mal retribuito: bien / mal payé contrattuale : contractuel
deducibile : déductible esplicito : explicite
essere a stretto contatto con i dipendenti : être en prise directe sur les salariés fare un turno di 8 ore : faire les 3-8
irregolare : irrégulier
in busta sigillata : cacheté lordo : brut
netto : net
pensionato : retraité per iscritto : par écrit regolare : régulier retroattivo : rétroactif settoriale : de branche soussigné : sottoscitto tacita : tacite
valido : valable
vincolante : contraignant
andare in maternità : prendre un congé maternité
annullare un contratto : annuler un contrat
aspirare a una promozione : prétendre un avancement assumere : embaucher/engager
avere diritto a : avoir droit à concludere : conclure
distaccare (un lavoratore) : détacher (un travailleur) entrare in vigore : entrer en vigueur
essere in malattia : être en arrêt maladie
essere obbligato a : être tenu / obligé / forcé / contraint de esternalizzare (un lavoratore) : externaliser (un travailleur) firmare un contratto : signer un contrat
lavorare a cottimo : travailler à la pièce
lavorare alla catena di montaggio : travailler à la chaine negoziare : négocier
percepire gli arretrati : toucher les arrérages promuovere : donner de l’avancement
rassegnare le dimissioni : donner sa démission, démissionner retrocedere : rétrograder
retrodatare, antergare : antidater
riscuotere, percepire la pensione : toucher sa retraite, sa pension sciogliere, rescindere un contratto : résilier un contrat
trasferire : muter
trattenere sullo stipendio : retenir sur le salaire vigere : être en vigueur
5 Les conflits et les contretemps du travail accordo sindacale : accord (m.) syndical
adeguamento degli stipendi : ajustement (m.) des salaires
ammortizzatori sociali : filets (m.), mesures (f. p.) de protection sociale assenteismo : absentéisme (m.)
aumento dello stipendio : augmentation (f.) de salaire autogestione : autogestion (f.)
blocco degli stipendi : blocage (m.) des salaires
buonuscita, liquidazione, TFR (trattamento di fine rapporto) : prime (f.) de licenciement, indemnité (f.) de départ, de licenciement
capofila : chef (m.) de file capolista : tête (f.) de liste carovita : vie (f.) chère
cassa integrazione : chômage (m.) technique
cassa integrazione guadagni : allocations (f.) au chômage partiel (f.), chômage (m.) partiel
certificato di malattia : arrêt (m.) maladie chiusura aziendale : fermeture (f.) d’usine (f.) comizio : meeting (m.)
condizioni di lavoro disagiate : conditions (f. p.) de travail pénibles condizioni lavorative : conditions (f. p.) de travail
conflitto : conflit (m.)
congelamento dei salari : blocage (m.), gel (m.) des salaires conguaglio : ajustement (m.) des salaires
contributo sociale : cotisation (f.) controversia : différend (m.)
corsa al rialzo, al rincaro : surenchère (f.) corteo : défilé (m.)
crumiro : jaune (m.), briseur (m.) de grève
diritto di sciopero : droit (m.) de grève
inabilità, incapacità al lavoro : incapacité (f.) de travail
disoccupato : chômeur (m.)/ sans-emploi (m.)/ actif (m.) inoccupé disoccupazione : chômage (m.)
equivoco : malentendu (m.)
fanalino di coda : lanterne (f.) rouge fasce retributive : tranches (f.) de salaire fascia d’età : tranche (f.) d’âge
firma dell’accordo : signature (f.) de l’accord incentivi fiscali : avantages (m.) fiscaux in sciopero : en grève
in tronco : sur-le-champ, au pied levé
indennità ordinaria di disoccupazione : allocation (f.) de chômage ordinaire inflazione galoppante : inflation (f.) galopante
infortunio : accident (m.) de travail (m.)
integrazione salariale integrata/straordinaria : allocation (f.) intégrée / supplémentaire d’aide aux chômeurs
lavoro disagiato : travail (m.) pénible legge sullo sciopero : loi (f.) anti-grève
lettera di licenziamento : lettre (f.) de licenciement lotta sindacale : lutte (f.) syndicale
mediazione : médiation (f.)
miglioramento delle condizioni lavorative : amélioration (f.) des conditions de travail
mobilità ordinaria/ lunga / prorogata : mobilité (f.) ordinaire / prolongée / étendue molestatore : harceleur (m.)
molestie : harcèlement (m.)
movimento sindacale : mouvement (m.) syndical mutua : assurance (f.) maladie
otto giorni di malattia : arrêt (m.) de travail de huit jours pari opportunità : égalité (f.) des chances
personale in esubero : personnel (m.) en surnombre portavoce : porte-parole (m.)
preavviso : préavis (m.), avis (m.) préalable preavviso di sciopero : préavis (m.) de grève precarizzazione : précarisation (f.)
precettazione : réquisition (f.)
punto morto : impasse (f.), cul-de-sac (m.) quota sindacale : cotisation (f.) syndicale raduno : rassemblement (m.)
rallentamento della produzione : ralentissement (m.) de la production rappresentante sindacale : délégué (m.) syndical
recessione : récession (f.)
riduzione dell’organico : réduction (f.) du personnel
riduzione dell’orario di lavoro : réduction (f.) du temps de travail (RTT) ricettazione : recel (m.)
ripiego : pis-aller (m.)
ripresa dei negoziati, delle trattative : reprise (f.) des négociations, des pourparlers (m. p.)
rischi professionali : risques (m.) professionnels ritorsione : rétorsion (f.)
rivendicazione : réclamation (f.), revendication (f.)
interruzione dei negoziati, delle trattative : rupture (f.) des négociations, des pourparlers
sbocchi professionali : débouchés (m.) professionnels
scioperante : gréviste (m.)
sciopero a braccia incrociate : grève (f.) sur le tas (avec occupation des locaux) sciopero alla giapponese : grève (f.) à la japonaise (les grévistes mécontents portent un brassard durant leurs heures de travail)
sciopero a scacchiera : grève (f.) tournante (arrêt du travail tour à tour par atelier ou service)
sciopero a singhiozzo : grève (f.) perlée (ralentissement du travail)
sciopero a sorpresa : grève (f.) surprise (sans avertissement préalable de l’employeur ou du patron)
sciopero ad oltranza : grève (f.) illimitée
sciopero bianco : grève (f.) du zèle (application « tatillonne » du règlement), sciopero della fame : grève (f.) de la faim
sciopero di breve durata, sospensione del lavoro : débrayage (m.) (arrêt de travail de quelques salariés bloquant le fonctionnement de l’entreprise)
sciopero di solidarietà : grève (f.) de solidarité sciopero generale : grève (f.) générale
sciopero parziale o tappo : grève (f.) bouchon, grève (f.) thrombose (cessation du travail par un petit nombre d'ouvriers placés à un point stratégique dans la production)
sciopero selvaggio : grève (f.) sauvage (grève échappant totalement au contrôle des organisations syndicales)
sciopero simbolico : grève (f.) d’avertissement scontro : affrontement (m.)
serrata : lock-out (m.), grève (f.) patronale, du patron sezione sindacale : section (f.) syndicale
sgravi fiscali : allègements (m.) fiscaux, déductions (f.) fiscales sicurezza sul lavoro : sécurité (f.) sur le lieu de travail
sindacalismo : syndicalisme (m.)
soluzione alternativa : solution (f.) de rechange sospensione del lavoro : arrêt (m.) du travail stagnazione : stagnation (f.), marasme (m.) stalking : stalking (m.)
sussidio : allocation (f.)
taglio dei costi : réduction (f.) des coûts
taglio del personale : compression (f.) du personnel taglio di bilancio : coupe (f.) budgétaire
tasso di disoccupazione : taux (m.) de chômage transazione : compromis (m.)
trattativa salariale : négociation (f.) salariale vertenza chiusa : différend (m.) réglé
vertenza sindacale : conflit (m.) syndical vertenze aperte : différends (m.) non réglés via d’uscita : issue (f.)
autoritario : autoritaire discriminante : discriminant discriminatorio : discriminatoire intransigente : intransigeant
tesserato, iscritto a un sindacato : travailleur syndiqué
abbandonare il tavolo delle trattative : quitter la table des négociations affrontare una questione : aborder un problème, appréhender une question appianare le difficoltà : aplanir les difficultés
astenersi dal lavoro : débrayer battersi per : lutter pour
calpestare un diritto : piétiner, bafouer un droit capitolare : capituler
causare perdite ingenti : causer d’énormes pertes chiarire un malinteso : dissiper un malentendu
chiedere l’intervento del governo : demander l’intervention du gouvernement chiedere un’aspettativa : demander un congé pour convenances personnelles comporre le vertenze : régler les litiges
congelare le trattative : geler les négociations dare il via libera : donner le feu vert
dare un preavviso : déposer un préavis degradarsi : se dégrader
dirimere una controversia, una vertenza : régler un différend dichiarare lo sciopero : décréter une grève
emettere un comunicato : émettre un communiqué essere in mobilità : être en mobilité
fallire : échouer
far scoppiare uno sciopero : déclencher une grève fare il prepotente : faire le petit chef
gestire i conflitti : gérer les conflits
imboccare una via senza uscita : s’acheminer vers une impasse indire lo sciopero : appeler à la grève
intavolare i negoziati, le trattative : entamer les négociations, les pourparlers interessare : concerner / toucher
licenziare : licencier, mettre à pied
lievitare, subire un’impennata : flamber, grimper, s’envoler, monter en flèche, monter en puissance
mettere in ginocchio : mettre à genoux
mettere fine allo sciopero : mettre fin à la grève, mettre un terme à la grève organizzare un picchetto : installer des piquets de grève
peggiorare : empirer
portare avanti : faire avancer precettare : réquisitionner
rassegnare le demissioni / dimetteresi : démissionner ridurre l’organico: réduire les effectifs
rimanere sulle proprie posizioni : rester, camper sur ses positions rimangiarsi : rétracter
riprendere il lavoro : reprendre le travail riqualificare : recycler
rivendicare : revendiquer
rivendicare un diritto : réclamer, revendiquer un droit sbattere la porta : claquer la porte
scattare di qualche punto : progresser de quelques points scendere in piazza : descendre dans la rue
scioperare : se mettre en / faire grève
sedersi al tavolo delle trattative : s’asseoir à la table des négociations sopprimere i posti di lavoro : supprimer des emplois
sparare a zero : tirer à boulets rouges stroncare sul nascere : tuer dans l’œuf
stroncare uno sciopero : briser, juguler une grève tesserarsi : se syndiquer
tornare alla normalità : rentrer dans l’ordre
venire ad una transazione : arriver à un compromis 6. La correspondance commerciale
accomandatari, amministratori : commandités (m.)
Accordo Generale sulle Tariffe ed il Commercio (GATT, General Agreement on Tariffs and Trade) : Accord (m.) général sur les tarifs douaniers et le commerce acquirente : acheteur (m.), acquéreur (m.)
a stretto giro di posta : par retour (m.) du courrier alberghi convenzionati : hôtels (m.) homologués
annessi e connessi : tenants (m. p.) et aboutissants (m. p.) assegni familiari : allocations (f.) familiales
assegno a vuoto : chèque (m.) sans provision assegno bancario : chèque (m.) bancaire
assegno non trasferibile : chèque (m.) non endossable
Associazione Europea di Libero Scambio (EFTA, European Free Trade Association) : Association (f.) européenne libre échange (AELE)
assortimento : assortiment avallante : avaliseur (m.) avallo : aval (m.)
avviso di spedizione : avis d’expédition (m.)
azienda autonoma di soggiorno : syndicat (m.) d’initiative bancarotta : banqueroute (f.)
baratto : troc (m.)
beneficiario : bénéficiaire (m.)
bilancia dei pagamenti : balance (f.) des paiements bilancio consuntivo : bilan (m.)
bilancio preventivo : budget (m.) bollo, marca da bollo : timbre (m.) fiscal
bonifico, giroconto bancario o postale : virement (m.) bancaire ou postal brogliaccio, prima nota : brouillard (m.)
brutta copia : brouillon (m.)
buono risposta internazionale : coupon (m.) international de réponse busta : enveloppe (f.)
cambiale : traite (f.), lettre (f.) de change campione : échantillon (m.)
cancelleria del tribunale : greffe (m.) du tribunal canone : redevance (f.)
caparra : arrhes (f. p.)
carta da lettera : papier (m.) à lettres carta di credito : carte (f.) de crédit carta intestata : papier (m.) à entête casella postale : boîte (f.) postale
cassa integrazione : chômage (m.) technique cassa per imballo : caisse (f.)
cassetta postale : boîte (f.) aux lettres cauzione : caution (f.)
chiusura : clôture (f.)
chiusura del fallimento : clôture (f.) de la faillite circolare : circulaire (f.), lettre (f.) circulaire
clausola : clause (f.)
clausola aggiuntiva, addizionale : avenant (m.)
codice d’avviamento postale : code (m.) postal, cedex (m.) comma : alinéa (m.)
commercializzazione : mise (f.) sur le marché, commercialisation (f.) commissione : commission (f.)
Comunità economica europea (CEE) : Communauté (f.) économique européenne (CEE)
Comunità europea del carbone e dell’acciaio (CECA) : Communauté (f.) européenne du charbon et de l’acier (CECA)
Comunità europea dell’energia atomica (CEEA), Euratom : Communauté (f.) européenne de l’énergie atomique (CEEA), Euratom
conferma : confirmation (f.)
Consiglio per la mutua assistenza economica (COMECON) : Conseil (m.) d’assistance économique mutuelle (COMECON)
container : conteneur (m.), container (m.)
conto corrente bancario : compte (m.) courant bancaire (CCB) contraente : partie (f.) contractante, contractant (m.)
contratto di locazione : bail (m.) contribuente : contribuable (m.)
contributi (versati dal dipendente) : cotisations (f.)
contributi (versati dal datore di lavoro) : charges (f.) sociales convalida : validation (f.)
convenevoli, formule di cortesia : formules (f. p.) de politesse copia : exemplaire (m.)
copia conforme : copie (f.) conforme
corpo della lettera : corps (m.) de la lettre corrispondente : correspondant (m.)
creditore : créancier (m.)
datore di lavoro : employeur (m.)
decreto : arrêté (m.), décret (m.), ordonnance (f.) deduzione, sconto d’uso : décompte (m.) d’usage
deposito a scadenza fissa : dépôt (m.) à échéance fixe deposito a vista : dépôt (m.) à vue
deposito con preavviso : dépôt (m.) à préavis destinatario : destinataire (m.)
dettagliante : détaillant (m.), commerçant (m.) au détail difetti di fabbricazione : vices (m.) cachés
dipendente : employé (m.) distinta : bordereau (m.) dividendo : dividende (m.)
elusione fiscale : évasion (f.) fiscale
ente per il turismo : office (m.) du tourisme erario : trésor (m.) public
errore : erreur (f.)
evasione fiscale : fraude (f.) fiscale factoring : affacturage (m.)
fax : fax (m.)
ferie : congés (m.) payés
fermo posta : poste (f.) restante
fidi bancari : comptes (m.) courants commerciaux figlia (di un assegno) : volant (m.)
finanziatore : bailleur (m.) de fonds firma : signature (f.)
foglio : feuille (f.)
fondo, copertura : provision (f.) francobollo : timbre (m.)
gestore : gérant (m.) girante : endosseur (m.) girata : endossement (m.) giratario : endossataire
grandi elettori : grands électeurs (m.)
grossista : négociant (m.), commerçant (m.) en gros
imballo, imballaggio : emballage (m.)
impiegato addetto alla corrispondenza : correspondancier (m.), correspondancière (f.)
imposta sul reddito delle persone fisiche (equivalente all’IRPEF italiano) : impôt (m.) sur le revenu des personnes physiques
indirizzo : adresse (f.)
informazione : renseignement (m.) interinale, supplente : intérimaire intestazione : en-tête (f .)
Istituto monetario europeo (IME) : Institut (m.) monétaire européen (IME)
Istituto nazionale di statistica e di studi economici (equivalente all’ISTAT italiano) : Institut (m.) national de la statistique et des études économiques (INSEE) lavoro socialmente utile : travail (m.) d’utilité collective (TUC)
leasing : crédit-bail (m.)
leasing finanziario : leasing (m.) financier leasing operativo : leasing (m.) d’exploitation lettera di credito : lettre (f.) de crédit
lettera di reclamo : lettre (f.) de réclamation lettera di sollecito : lettre (f.) de rappel lettera : courrier (m.)
libretto degli assegni : carnet (m.) à souche
libro giornale : livre (m.) journal (numerare e siglare il giornale : coter et parapher le journal)
libro mastro : grand livre (m.) listino prezzi : prix (m.) courant
locatore : locataire (m.), preneur (m.) de leasing manifesto, locandina : affiche (f.)
margine : marge (f.)
margine d’utile : marge (f.) bénéficiaire
matrice, madre (di un assegno) : talon (m.), souche (f.) mediatore, sensale : courtier (m.)
mediazione, senseria : courtage (m.)
Mercato comune europeo (MCE) : Marché (m.) commun européen merce pronta alla consegna : livrable de suite
merce pronta salvo conferma : en disponible minimarket : supérette (f.)
mittente : expéditeur (m.), expéditrice (f.) moneta contante : espèces (f.)
NATO (North Atlantic Treaty Organisation) : OTAN (Organisation du Traité de l’Atlantique du Nord)
nota di pegno : récépissé-warrant (m.), warrant (m.), titre (m.) de gage oggetto : objet (m.)
opuscolo illustrato : brochure (f.)
ordine di prova : commande (f.) à titre d’essai organico : effectifs (m. p.)
Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) : Organisation (f.) internazionale du travail (OIT)
Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE) : Organisation (f.) de coopération et de développement économique (OCDE)
Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE) : Organisation (f.) pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE)
pagamento : paiement (m.), règlement (m.) pagamento in contanti : règlement en espèces pagherò : billet (m.) à ordre
paragrafo : paragraphe (m.)
parti sociali : partenaires (m.) sociaux perdita : perte (f.)
peso : poids (m.)
piccole e medie imprese (PMI) : petites et moyennes entreprises (PME) PIL (Prodotto Interno Lordo) : PIB (Produit Intérieur Brut)
PNL (Prodotto Nazionale Lordo) : PNB (Produit National Brut) polizza : police (f.)
polizza di carico : connaissement (m.) porto assegnato : en port (m.) dû porto pagato : port (m.) payé posta : courrier
posta aziendale a distribuzione eccezionale : cedex (m.), Courrier d’entreprise à distribution exceptionnelle
postacelere, CAI POST (corriere accelerato internazionale) : chronopost (m.) postscriptum : postscriptum (m.)
prelievo : retrait (m.) de fonds
previdenza sociale : assurance (f.) sociale, sécurité (f.) sociale prezzo di costo : prix (m.) de revient
prezzo di listino : prix (m.) fort
prezzo tasse escluse : prix (m.) hors taxes (HT) prezzo unitario : prix (m.) unitaire (PU)
prezzo vantaggiosissimo : prix (m.) défiant toute concurrence pubblicità ingannevole : publicité (f.) mensongère
quadri dirigenziali : cadres (m.) quietanza : acquit (m.), quittance (f.) quota di mercato : part (f.) de marché raccomandata : lettre (f.) recommandée ragione sociale : raison (f.) sociale
rappresentante, agente : représentant (m.) reclamo : réclamation (f.)
referenze : références (f. p.)
registro dei verbali : registre (m.) des procès-verbaux registro del commercio : registre (m.) du commerce (RC)
registro del commercio e delle società : registre (m.) du commerce et des sociétés (RCS)
rettifica : rectificatif (m.)
revisore dei conti : commissaire (m.) aux comptes ricevuta : récépissé (m.), reçu (m.)
ricevuta di pagamento di un effetto : reçu (m.) motivé ricevuta di ritorno : accusé (m.) de réception
ricevuta generica : reçu (m.) simple
richiesta d’informazioni : demande (f.) de renseignements riciclaggio (di denaro sporco) : blanchiment (m.)
riferimento : référence (f.)
ringraziamento : remerciement (m.) riserva d’uso : réserve (f.) d’usage riservatezza : confidentialité (f.) ritardo : retard (m.)
salario minimo garantito (intercategoriale), minimo salariale : SMIC (Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance), qui a remplacé en 1971 le SMIG (Salaire Minimum Interprofessionnel Garanti)
scadenza : échéance (f.) seccatura : ennui (m.) sigla (firma) : paraphe (m.)
sigla (lettere iniziali) : sigle (m.)
soci accomandanti, apportatori di capitali : commanditaires (m.) S.p.A. (Società per Azioni) : S.A. (Société Anonyme)
Spazio economico europeo (SEE) : Espace (m.) économique européen spoglio : dépouillement (m.)
sponsorizzazione : parrainage (m.)
S.r.l. (Società a responsabilità limitata) : S.A.R.L. (Société à Responsabilité Limitée)
stampato, modulo : formulaire (m.)
stima, valutazione : estimation (f.), évaluation (f.) svolgimento : développement (m.)
tallone monetario : étalon (m.)
tasse incluse : toutes taxes comprises (TTC) termini di consegna : délais (m.) de livraison termini di pagamento : délais (m.) de paiement timbro : cachet (m.)
titolo di credito : titre (m.) de crédit titolo onorifico : titre (m.) de civilité tonnellata : tonne (f.)
traente : tireur (m.)
ufficiale giudiziario : huissier (m.) ufficio cambi : office (m.) des changes
Ufficio Internazionale del Lavoro : Bureau (m.) international du travail (BIT) ufficio postale : bureau (m.) de poste
vaglia ordinario : mandat-lettre (m.)
vaglia postale : mandat (m.) postal, mandat-poste (m.) valore : valeur (f.)
vendita di merce estera : vente (f.) à l’A, vente (f.) à l’acquitté
vendita di merce razionalizzata : vente (f.) en E, vente (f.) en entrepôt vettore : transporteur (m.)
visto : visa (m.) affrancato : timbré
appropriato : convenable confidenziale : confidentiel
riconoscente, grato : reconnaissant affrancare : affranchir
augurare : souhaiter avvisare : avertir
chiedere una proproga di : demander un report de
commercializzare : commercialiser, mettre sur le marché compilare : remplir
consegnare la posta : distribuer le courrier convalidare : valider
dissigillare, aprire (una busta) : décacheter essere spiacente : regretter
estinguere, saldare un debito : régler une dette, s’acquitter d’une dette, acquitter une dette
evadere il fisco : frauder le fisc
fare un ordine : passer une commande faxare : faxer
pesare : peser
regolamento d’uso : comptant (m.) d’usage rescindere : résilier
rimandare a : remettre à
ritardare : retarder rivolgere : adresser
scadere . venir à expiration, échoir, expirer scusarsi : s’excuser
segnalare : signaler
sigillare una busta : cacheter une enveloppe siglare : parapher
siglare a margine : émarger sollecitare : solliciter
sondare una zona (alla ricerca di sbocchi commerciali) : prospecter une zone spedire : envoyer
spiccare una tratta : tirer une traite
stanziare, concedere, devolvere : octroyer, accorder, débloquer, allouer, affecter stipulare : souscrire
timbrare : timbrer
vendita a pronta cassa : comptant (m.) compté venire a conoscenza : apprendre
vistare : viser
volantino illustrato : prospectus (m.) alla rinfusa : en vrac
al meglio : au mieux
a prezzo bloccato : à cours limité a prezzo d’apertura : au premier cours a tergo : au verso
a vostra cura : par vos soins come da accordi: comme convenu con la presente : par la présente
confermiamo di aver ricevuto la vostra offerta : nous accusons réception de votre offre
con preavviso : à préavis
cordiali saluti : bien cordialement ; cordialement ; cordialement vôtre
denominazione di origine controllata (DOC) : appellation (f.) d’origine contrôlée (AOC)
distinti saluti : je vous prie d’agréer Madame, Monsieur, mes salutations distinguées / mes sincères salutations ; veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée ; veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués
in busta chiusa : sous pli cacheté
in caso di bisogno, qualora si presenti l’occasione : le cas échéant in evasione a : en réponse à
in franchigia : admission temporaire (AT) in ottemperanza a : conformément à
in risposta alla Sua lettera siamo lieti di … : suite à votre courrier, nous avons le plaisir de…
IVA (Imposta sul Valore Aggiunto) : TVA (Taxe sur la Valeur Ajoutée) nell’arco di otto giorni : sous huitaine
nell’attesa Le porgiamo … : dans l’attente, nous vous prions d’agréer … per consegna : à livrer
oneri fiscali (o.f.) esclusi, tasse escluse : hors taxes (HT) per iscritto : par écrit
ringraziandoLa anticipatamente : en vous remerciant par avance rinviare il tagliando sottostante : retourner le bon ci-dessous rispondere entro le 24 ore : répondre sous 24 heures
siamo spiacenti di non poter dar seguito a … : nous regrettons de ne pas pouvoir donner suite à …
sul diritto : au recto
via via, man mano : au fur et à mesure da parte di : de la part de
per conto di : pour le compte de a decorrere da : à compter du con lettera del : par lettre du
in data odierna : en date d’aujourd’hui