• Non ci sono risultati.

Capitolo 1 - Shakespeare e il cinema……… pag. 7

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "Capitolo 1 - Shakespeare e il cinema……… pag. 7 "

Copied!
3
0
0

Testo completo

(1)

VII

INDICE

Introduzione………pag. 1

Capitolo 1 - Shakespeare e il cinema……… pag. 7

1.1. L’avvento del sonoro

1.2. Cento anni di Shakespeare al cinema 1.3. I primi quarant’anni: gli esordi

1.4. 1940 – 1960 : Olivier e la prima svolta 1.5. 1960 – 1980 : Il regno di Amleto

1.6. 1980 – 2000 : Branagh e la seconda svolta 1.7. Analisi di un connubio indissolubile

1.8. Interpretare e riscrivere Shakespeare: l’opera dei registi 1.9. Il polo ricevente

Capitolo 2 – Shakespeare e il doppiaggio: problematiche……...…….. pag. 27

2.1. Il corpus

2.2. Le edizioni italiane 2.3. Shakespeare “sdoppiato”

2.4. Vincoli tecnici del doppiaggio: il sincronismo

2.5. Vincoli culturali del doppiaggio: le norme

(2)

VIII

Capitolo 3 – Shakespeare e il doppiaggio: strategie ……….………… pag. 57

3.1. Adattamenti labiali

3.2. Esempi di normalizzazioni

3.2.1 Dov’è Polonio? A pranzo o a cena?

3.2.2 I giochi di parole

3.2.3 Beautified Ophelia: ovvero, l’intraducibile

3.2.4 Le canzoni di Ofelia e rime di Amleto: tutto ciò che deve rispettare metrica e rima

3.2.5 Essere o non essere: i momenti topici 3.2.6 Doppiando Amleto

3.2.7 Due testi di riferimento 3.3. Figure Mancate

3.4. Acculturalization: casi interessanti

3.5. Ripercussioni sulla lingua italiana: il doppiaggese 3.6. Quando il doppiaggio “migliora” l’opera originale 3.7. Un’analisi quantitativa

Conclusioni……… pag. 149

Appendici

 Intervista a Masolino d’Amico……….. pag. 155

 Intervista a Francesco Vairano……….. pag. 175

 Script originale Hamlet (1948) Olivier……….. pag. 197

 Testo del doppiaggio Amleto (1948) Olivier………. pag. 249

(3)

IX

 Script originale Hamlet (1990) Zeffirelli………... pag. 303

 Testo del doppiaggio Amleto (1990) Zeffirelli……….. pag. 343

 Script originale Hamlet (1996) Branagh (v. ridotta) ………. pag. 385

 Testo del doppiaggio Hamlet (1996) Branagh (v. ridotta)…. pag. 437

Bibliografia………. pag. 493

Siti internet consultati………pag. 497

Riferimenti

Documenti correlati

hanno collaborato a questo numero / / contributors Ilaria Angelone; Giuseppe Barbera; Hervé Brunon; Carmela Canzonieri; Angelo Carchidi; Andrea Caretto; Marco Cillis;

Antonio, che ha investito tutte le sue risorse in traffici marittimi, si fa prestare il denaro dall'usuraio ebreo Shylock, che pretende, come obbligazione, se

Predimensionamento delle travi in legno lamellare della copertura della tribuna

Il protagonista della tragedia, Macbeth, viene presentato nella seconda scena del primo atto, subito dopo la prima comparsa delle streghe... L’elemento del sangue

In quest’ultimo esempio si nota che, secondo la prima penna, Irene aveva addirittura ridicolizzato i ‘fantasmi’ che l’avevano terrorizzata, mentre la cor- rezione di II.A la

Nelle varie cessioni e vendite fu ovviamente implicata anche la Santa Casa di Misericordia perché, mentre l’edificio con chiesa e oratorio era stato della confraternita,

Questo capitolo ha avuto lo scopo di analizzare brevemente le principali caratteristiche del territorio e dell’economia giordana attraverso i cambiamenti più importanti

This Policy Brief sketches out three issues around the introduction of the CBAM: the political reaction by the EU’s international partners, the potential impacts