• Non ci sono risultati.

ELISA FIORENZA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "ELISA FIORENZA"

Copied!
4
0
0

Testo completo

(1)

Curriculum Vitae di Elisa Fiorenza

© Unione europea, 2002-2017 | europass.cedefop.europa.eu Pagina 1 / 4

INFORMAZIONI PERSONALI

NOME E COGNOME

ELISA FIORENZA

ESPERIENZA PROFESSIONALE POSIZIONE RICOPERTA

Da 08.09.2008 a oggi:  DOCENTE DI LINGUA INGLESE presso la Scuola Primaria e dell’Infanzia “Santa Caterina da Siena”, Roma.

TITOLI DI STUDIO  Iscritta al 3° anno del DOTTORATO DI RICERCA IN LINGUE, LETTERATURE E CULTURE STRANIERE, presso l’Università degli Studi Roma Tre di Roma.

 LAUREA SPECIALISTICA IN SCIENZE DEL LINGUAGGIO, curriculum “Linguistica Diacronica e Filologia”, conseguita presso l’Università degli Studi Roma Tre di Roma, il 23.11.2012. Votazione 110 e lode.

 LAUREA IN LINGUE E COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE, curriculum “Lingue e Linguistica”, conseguita presso l’Università degli Studi Roma Tre di Roma, il 16.04.2007.

Votazione 110 e lode.

 CULTORE DELLA MATERIA in “Didattica delle lingue moderne”, Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere, Università degli Studi Roma Tre.

Dal 08.09.2008 a oggi  DOCENTE DI LINGUA INGLESE presso la Scuola Primaria e dell’Infanzia “Santa Caterina da Siena”, Roma.

Dal 1.10.2016 al 28.02.2017  DOCENTE DI LINGUA INGLESE (SSD L-LIN/12), Corso di Laurea Magistrale in Attività Motorie Preventive e Adattate LM/67, presso l’Università degli studi Foro Italico, Roma.

Dal 22.10.2015 al 27.01.2016  DOCENTE DI LINGUA INGLESE (SSD L-LIN/12), Corso di Laurea Magistrale in Attività Motorie Preventive e Adattate LM/67, presso l’Università degli studi Foro Italico, Roma.

Dal 6.10.2016 al 31.12.2017  Incarico di Incarico di COLLABORAZIONE COORDINATA E CONTINUATIVA per attività di sorveglianza e somministrazione delle attività didattiche di prove di Certificazione dell’Italiano L2 (livelli A1, A2, B1, B2, C1, C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento), presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli studi Roma Tre (Roma).

Dal 13.06.2016 al 24.06.2016  ENGLISH CITY CAMP DIRECTOR presso la Scuola Primaria e dell’Infanzia “Santa Caterina da Siena”, Roma, in collaborazione con l’associazione A.C.L.E. (Associazione Culturale Linguistica Educational – accreditata dal M.I.U.R. Prot. n°1011, 23 giugno 2006) per lo svolgimento di attività didattiche e ludiche in lingua inglese.

Dal 15.06.2015 al 26.06.2015  ENGLISH CITY CAMP DIRECTOR presso la Scuola Primaria e dell’Infanzia “Santa Caterina da Siena”, Roma, in collaborazione con l’associazione A.C.L.E. (Associazione Culturale Linguistica Educational – accreditata dal M.I.U.R. Prot. n°1011, 23 giugno 2006) per lo svolgimento di attività didattiche e ludiche in lingua inglese.

Dal 26.05.2015 al 30.05.2015  CO-COORDINATORE realizzazione Manuale di lingua-cultura italiana per stranieri, Progetto PRILS LAZIO, finanziato dal Fondo Europeo per l’Integrazione di Cittadini di Paesi Terzi, programma annuale FEI 2013, azione 1, Prog. n. 106572 - C.U.P. F83G14000400007.

Dal 1.10.2014 al 1.02.2015  DOCENTE DI LINGUA INGLESE E DI INFORMATICA presso la Scuola Primaria e dell’Infanzia

“San Giuseppe”, Roma

Dal 15.10.2013 al 15.04.2014  Vincitrice di concorso per il conferimento di n.1 incarico di BORSISTA PER ATTIVITÀ DI RICERCA NELL’AMBITO DELLA GLOTTODIDATTICA E DI COLLABORAZIONE, presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università Roma Tre.

(2)

Curriculum Vitae di Elisa Fiorenza

© Unione europea, 2002-2017 | europass.cedefop.europa.eu Pagina 2 / 4

ESPERIENZE FORMATIVE

COMPETENZE PERSONALI

Dal 1.02.2013 al 31.07.2013  Vincitrice di concorso per il conferimento di n.1 incarico di BORSISTA PER ATTIVITÀ DI RICERCA NELL’AMBITO DELLA GLOTTODIDATTICA E DI COLLABORAZIONE, presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università Roma Tre.

Dal 1.10.2009 al 31.01.2010  Vincitrice di concorso per il conferimento di n.1 incarico di COLLABORATORE PER PROGETTO INTERCOMPRENSIONE, presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi Roma Tre.

Dal 1.12.2007 al 30.04.2008  Vincitrice di concorso per il conferimento di n.1 incarico di COLLABORATORE PER PROGETTO INTERCOMPRENSIONE, presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi Roma Tre.

Dal 22.08.2016 al 30.09.2016 SOGGIORNO DI RICERCA nell’ambito del Dottorato di Ricerca, presso California State University, Long Beach (California, USA), con frequenza di lezioni di “Italian and French for English and Spanish Speakers”, raccolta dati ai fini della ricerca dottorale, somministrazione test posizionamento, tutoring per Italiano L2.

Dal 25.04.2010 al 8.05.2010 BORSA DI STUDIO PROGRAMME INTENSIF ERASMUS – LIFELONG LEARNING PROGRAMME “Euroforma Formation européenne à l’intercompréhension des langues romanesʺ, Tolosa (Francia), con frequenza di seminari e laboratori sulle pratiche di intercomprensione, tenuti in lingua portoghese, spagnola, francese, italiana e catalana.

Dal 1.03.2005 al 1.07.2005 BORSA DI STUDIO ERASMUS, con frequenza delle lezioni di Lingua Francese (Lingua e Traduzione) e Lingua Tedesca (Lingua e Traduzione) presso “Leopold Franzens Universität” di Innsbruck (Austria). Le valutazioni dei relativi esami sono state riconosciute ai fini della carriera universitaria.

Dal 01.05.2016 al 01.07.2016;

dal 01.05.2015 al 01.07.2015;

dal 01.05.2014 al 01.07.2014;

dal 01.05.2012 al 01.09.2012

COLLABORAZIONE all’organizzazione delle attività didattiche del “Laboratorio di Intercomprensione”, presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli Studi Roma Tre [2016, 2015, 2014] / presso l’Università degli Studi Roma Tre (collegio didattico di Lingue e Linguistica) [2012].

Lingua madre Italiano

Altre lingue COMPRENSIONE PARLATO PRODUZIONE SCRITTA

Ascolto Lettura Interazione Produzione orale

Inglese C1 C1 C1 C1 C1

Francese B2 B2 B2 B2 B2

Tedesco A2 A2 A1 A1 A1

Spagnolo B1 B2 -- -- --

Portoghese B1 B1 -- -- --

Catalano B1 B1 -- -- --

Livelli: A1/A2: Utente base - B1/B2: Utente intermedio - C1/C2: Utente avanzato Quadro Comune Europeo di Riferimento delle Lingue

Competenza digitale AUTOVALUTAZIONE

Elaborazione delle informazioni

Comunicazione Creazione di

Contenuti Sicurezza Risoluzione di

problemi

intermedio intermedio intermedio base intermedio

(3)

Curriculum Vitae di Elisa Fiorenza

© Unione europea, 2002-2017 | europass.cedefop.europa.eu Pagina 3 / 4

ULTERIORI INFORMAZIONI

Livelli: Utente base - Utente intermedio - Utente avanzato Competenze digitali - Scheda per l'autovalutazione

▪ Conoscenza degli applicativi Microsoft Office, in modo particolare Word, Power Point ed Excel.

▪ Conoscenza base del software di elaborazione statistica SPSS e NVivo.

▪ Buona capacità di navigare in Internet.

▪ Buona capacità di utilizzo della piattaforma Moodle e della Lavagna Interattiva Multimediale.

PUBBLICAZIONI

SAGGI IN VOLUMI

▪ 2015 [COAUTRICE] - “Sperimentazioni e proposte basate su EuRom5”, di Bonvino, E., Fiorenza, E., in Benucci, A. (a cura di) L’intercomprensione: il contributo italiano, 49-76, Torino: UTET. IISN 9788860084576.

▪ 2011 [COAUTRICE] - “EuRom5, una metodologia per l'intercomprensione. Strategie, aspetti linguistici e applicazioni pratiche”, di Bonvino, E., Fiorenza, E., Pippa, S., in De Carlo, M. (a cura di) Intercomprensione e educazione al plurilinguismo, Porto S. Elpidio: Wizarts Editore

SAGGI IN RIVISTE

▪ 2017 (in stampa) [COAUTRICE] – “A model for learning strategies instruction in multilingual reading”, di Bonvino, E., Cortés Velásquez, D., Fiorenza, E.

▪ 2016 (in prep.) [COAUTRICE] – “Lists between approximation and lexical search: comparing L1 and L2”, di Bonvino, E., Cortés Velásquez, D., Fiorenza, E.

▪ 2016 (in prep.) [COAUTRICE] – “Analisi della Comprensione Orale fra parlanti di lingue romanze”, di Cortés Velásquez, D., Fiorenza, E.

▪ 2011 [COAUTRICE] - “L’intercomprensione dall’italiano o verso l’italiano: un percorso fra le lingue romanze”, di Fiorenza, E., Bonvino, E. (2011), in Revista de Italianística, XXI-XXII, 2011. ISSN 22388281.

RECENSIONI

▪ 2016 (in stampa) [AUTRICE] - Recensione del volume di Ada Valentini (a cura di) (2016). L’input per l’acquisizione di L2: Strutturazione, Percezione, Elaborazione. Cesati, Firenze.

ALTRO

▪ 2016 (in stampa) [CO-COORDINATRICE parte linguistica] - Manuale di lingua-cultura italiana per stranieri, Progetto PRILS LAZIO, finanziato dal Fondo Europeo per l’Integrazione di Cittadini di Paesi Terzi, programma annuale FEI 2013, azione 1, Prog. n. 106572 - C.U.P.

F83G14000400007.

▪ 2011 [COLLABORATRICE SCIENTIFICA] - EuRom5. Leggere e capire 5 lingue romanze, di Bonvino, E., Caddéo, S., Vilaginés Serra, E., Pippa, S. (2011), Milano: Hoepli.

http://www.eurom5.com (Progetto vincitore Label Europeo Lingue 2013).

PRESENTAZIONI A CONVEGNI, CONFERENZE, WORKSHOP

26-27.01.2017 Intervento al CONVEGNO “Educazione plurilingue: ricerca, didattica e politiche linguistiche”, presso l’Istituto Italiano di Studi Germanici di Villa Sciarra-Würts sul Gianicolo (Roma). Titolo intervento: “Studies on receptive Intercomprehension:

Analysing reading strategies”.

14-15.12.2106 WORKSHOP “La metodologia CLIL, blended learning e applicazioni pratiche”, presso l’Università degli Studi Foro Italico, Roma.

23.09.2016 RELAZIONE (GUEST LECTURE) “Multilingual Teaching through Intercomprehension/

Intercomprehension with EuRom5”, presso California State University, Long Beach, California (USA).

(4)

Curriculum Vitae di Elisa Fiorenza

© Unione europea, 2002-2017 | europass.cedefop.europa.eu Pagina 4 / 4

23.09.2016 RELAZIONE alla Conferenza Internazionale “XIV CercleS Conference 2016 – Enhancing Learners’ Creative and Critical Thinking: The Role of University Language Centers”, presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università della Calabria. Titolo dell’intervento: “E-task based language teaching: un’esperienza italiana”. Con Alessandra Fazio.

22.09.2016 RELAZIONE al 50° Congresso internazionale di studi Società di Linguistica Italiana (SLI), presso Università degli Studi di Milano-Bicocca, Università degli Studi di Milano, Università Cattolica del Sacro Cuore. Titolo dell’intervento: “Lists between approximation and lexical search: comparing L1 and L2”. Con Elisabetta Bonvino e Diego Cortés Velásquez.

22.07.2016 RELAZIONE alla Giornata di Studio sull’Intercomprensione, presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli studi Roma Tre (Roma). Titolo dell’intervento: “Strutture dell’Intercomprensione: le gestione dell’input nei processi di lettura plurilingue”.

13.06.2016 RELAZIONE al Congresso Internazionale “La comunicazione parlata 2016 / Spoken Communication 2016”, presso l’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, Università degli Studi di Napoli “Federico II”. Titolo dell’intervento: “Liste e approssimazione nel parlato: L1 e L2 a confronto”. Con Elisabetta Bonvino.

24.05.2016 RELAZIONE alla "Giornata di studi sull’Intercomprensione. La situazione in Italia”, presso l’Università per stranieri di Siena. Titolo dell’intervento: “Sperimentazioni e proposte basate su EuRom5”.

12.11.2015 RELAZIONE (sessione poster) “Standard and Variation in second language education: a cross- linguistic perspective”, Università degli studi Roma Tre, 12-13 novembre 2015. Titolo dell’intervento: “Analisi della comprensione orale fra parlanti di lingue romanze”. Con Diego Cortés Velásquez

18.10.2014 RELAZIONE al seminario “Progetto di ricerca sulla lingua terza e intercomprensione nel contesto del plurilinguismo nella Unione Europea e nel Mediterraneo”, tenutosi presso l’Istituto Italiano di Studi Germanici di Villa Sciarra-Würts sul Gianicolo (Roma). Titolo dell’intervento:

“Percorsi in Intercomprensione: due esperienze italiane”. Con Serena Faone.

17.05.2012 RELAZIONE al workshop “Intercomprensione con EuRom5”, tenutosi presso il Centro Linguistico d’Ateneo dell’Università degli Studi Roma Tre di Roma, il 17 maggio 2012. Titolo dell’intervento: “EuRom5 e le strategie di lettura”.

20.10.2011 RELAZIONE al Convegno Internazionale “Attraverso le lingue. L’intercomprensione in ricordo di Claire Blanche-Benveniste”, tenutosi presso l’Università degli Studi Roma Tre di Roma. Titolo dell’intervento: “Eurom5 on-line: osservazione delle strategie”.

PARTECIPAZIONE A GRUPPI/PROGETTI DI RICERCA

Dal 2016 Partecipazione al gruppo di ricerca LIST. Listing in Natural Language, presso il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture moderne dell’Università di Bologna.

Dal 2016 Partecipazione al gruppo di ricerca MULTILINGUAL TEACHING THROUGH INTERCOMPREHENSION, presso Graziadio L. Center, California State University, Long Beach (California, USA).

Dal 2015 Partecipazione al gruppo di ricerca TASK-BASED LANGUAGE TEACHING del Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli studi Roma Tre.

Dal 2015 MEMBRO della “Società DILLE - Società Italiana di Didattica delle Lingue e Linguistica Educativa”.

Dal 2012 Partecipazione al gruppo di ricerca EUROM5, Università degli studi Roma Tre.

Dati personali Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196

"Codice in materia di protezione dei dati personali”.

Riferimenti

Documenti correlati

Descrizione dispositivi Micrologic - Micrologic 2x protezione: LI - Micrologic 5x protezione: LSI - Micrologic 6x protezione: LSIG - Micrologic 7x protezione: LSIV - Micrologic E

Acquisire buona conoscenza dei concetti e metodi della teoria elementare dei numeri, con particolare riguardo allo studio delle equazioni diofantee e delle congruenze

Al fine di fornire strumenti utili per l’autovalutazione/valutazione della qualità sono stati realizzati due portali ad accesso riservato, (http://asi.uniroma3.it/moduli/ava/

Le domande di partecipazione alla selezione, indirizzate a: Università degli Studi di Bari Aldo Moro – Centro Linguistico di Ateneo, devono essere redatte

La voce non riporta alcun saldo alla chiusura dell’esercizio e non è stata movimentata nel corso del 2019 e del 2020.. saldo tra gli incassi e i pagamenti avvenuti nel

Per la costituzione delle graduatorie si procederà con la valutazione dei soli titoli volta ad accertare le conoscenze e le competenze connesse all’oggetto della prestazione.

Le più significative voci di ricavo che compongono i “Proventi da ricerche con finanziamenti competitivi” sono, invece, costituite dai proventi derivanti da progetti di ricerca

Un diverso e in parte nuovo paradigma, che costituisce la cornice entro cui si muovono le riflessioni che seguiranno, è sostanzialmente definito dall’adozione del