• Non ci sono risultati.

TR 350 TR 450 TR 500 TR 600

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "TR 350 TR 450 TR 500 TR 600"

Copied!
20
0
0

Testo completo

(1)

Troncatrici pneumatiche e idrauliche

Tronçonneuses pneumatiques et hydrauliques Pneumatische und Hydraulische Kappsägen Tronzadoras neumaticas y hidraulicas

Hydraulic and pneumatic cut-off saws

TR 350

TR 450

TR 500

TR 600

(2)

TR 350

Veduta posteriore delle bocche di aspirazione.

Vue arrière des bouches d'aspiration.

Rückansicht der Absaugöffnungen.

Tomas de aspiracion posteriores.

Rear view of the extraction outlets.

Pressore pneumatico superiore.

Presseur pneumatique superieur.

Pneumatische Druckvorrichtung.

Prensor neumatico superior.

Pneumatic workpiece clamping.

(3)

STANDARD EQUIPMENT Pneumatic blade feed.

Two-handed safety starting system.

electrical equipment.

Self-braking motor.

Working area safety grill.

Variable blade feed speed.

TCT saw blade 350 mm.

Working table of 1 mt. left from the blade.

Working table of 1 mt. right from the blade.

STANDARD - AUSRÜSTUNG Pneumatischer Blattvorschub.

Sicherheit - Zweihandbedienung.

Elektrische Anlage nach -Normen.

Bremsmotor.

Schutzgitter auf der Arbeitsfläche.

Geschwindigkeitsregler für Sägeblatt.

HM Sägeblatt 350 mm.

Arbeitstisch -1 mt. Rechts vom Sägeblatt.

Arbeitstisch -1 mt. Links vom Sägeblatt.

EQUIPEMENT STANDARD Avancement pneumatique de la lame.

Commande bimanuelle de securité.

Equipement eléctrique à normes . Moteur frein.

Grille de protection de la zone de coupe.

Avancement de lame par regulateur de vitesse.

Lame au carbure ø 350 mm.

Table de travail de mt. 1 à gauche de la lame.

Table de travail de mt. 1 à droite de la lame.

EQUIPAGGIAMENTO STANDARD Azionamento gruppo sega pneumatico.

Comando bimanuale salvamani.

Impianto elettrico a norme . Motore autofrenante.

Griglia di protezione zona taglio.

Regolatore di velocità di salita lama.

Lama in widia 350 mm.

Piano di lavoro di 1mt. a sx dalla lama.

Piano di lavoro di 1mt. a dx dalla lama.

EQUIPO STANDARD

Avance disco neumatico en ciclo con el prensor.

Mando bimanual de seguridad.

Instalacion electrica a normativa . Motor autofrenante.

Rejilla de proteccion zona de corte.

Subida disco a velocidad variable.

Disco en widia 350 mm.

Mesa de mt. 1 a la derecha de la sierra.

Mesa de mt. 1 a la izquierda de la sierra.

Banco a rulli folli (rulli 32 mm.).

Riferimenti laterali manuali.

Riferimenti laterali pneumatici.

Battute elettroniche.

Spintori elettronici.

Nastro trasportatore.

Sistemi di scarico automatici.

Comando a pedale.

ACCESSORI

Table à rouleaux (rouleaux 32 mm.).

Butées manuelles.

Butées pneumatiques.

Butées electroniques.

Pousseurs electroniques.

Tapis motorisé.

Systemes de dechargement automatique.

Commande à pedal.

ACCESSOIRES

Idle rollers table (Rollers 32 mm.).

Manual stops.

Pneumatic stops.

Electronic stops.

Electronic pushers.

Belt conveyor.

Automatic unloading systems.

Foot control.

OPTIONS

Mesa de rodillos (rodillos 32 mm.).

Topes de medida manuales.

Topes de medida neumaticos.

Topes electronicos.

Empujadores electronicos.

Cinta trasportadora.

Descargador automatico.

Mando a pedal.

ACCESORIOS

Rollentisch (Rollen 32 mm.).

Handbetätigte Seitenanschläge.

Pneumatische Seitenanschläge.

Elektronische Anschläge.

Elektronische Schieber.

Motorisierter Förderband.

Automatischer Auswerfer.

Pedalbetätigung.

SONDERAUSSTATTUNG

X Y

220 mm. 30 mm.

200 mm. 50 mm.

160 mm. 80 mm.

Capacità di taglio con lama ø 350 mm.

Capacité de coupe avec lame ø 350 mm.

Schnittkapazität mit Sägeblatt ø 350 mm.

Capacidad de corte con disco ø 350 mm.

Cutting capacity with sawblade ø 350 mm.

(4)

TR 450

X Y

330 mm. 25 mm.

300 mm. 50 mm.

250 mm. 95 mm.

Capacità di taglio con lama ø 450 mm.

Capacité de coupe avec lame ø 450 mm.

Schnittkapazität mit Sägeblatt ø 450 mm.

Capacidad de corte con disco ø 450 mm.

Cutting capacity with sawblade ø 450 mm.

Pressore pneumatico super Presseur pneumatique supe Pneumatische Druckvorrich Prensor neumatico superior Pneumatic workpiece clamp

(5)

iore.

erieur.

tung.

r.

ping.

STANDARD EQUIPMENT Pneumatic blade feed.

Two-handed safety starting system.

electrical equipment.

Self-braking motor.

Working area safety grill.

Variable blade feed speed.

TCT saw blade 450 mm.

Working table of 1 mt. left from the blade.

Working table of 1 mt. right from the blade.

STANDARD - AUSRÜSTUNG Pneumatischer Blattvorschub.

Sicherheit - Zweihandbedienung.

Elektrische Anlage nach -Normen.

Bremsmotor.

Schutzgitter auf der Arbeitsfläche.

Geschwindigkeitsregler für Sägeblatt.

HM Sägeblatt 450 mm.

Arbeitstisch -1 mt. Rechts vom Sägeblatt.

Arbeitstisch -1 mt. Links vom Sägeblatt.

EQUIPEMENT STANDARD Avancement pneumatique de la lame.

Commande bimanuelle de securité.

Equipement eléctrique à normes . Moteur frein.

Grille de protection de la zone de coupe.

Avancement de lame par regulateur de vitesse.

Lame au carbure 450 mm.

Table de travail de mt. 1 à gauche de la lame.

Table de travail de mt. 1 à droite de la lame.

EQUIPAGGIAMENTO STANDARD Azionamento gruppo sega pneumatico.

Comando bimanuale salvamani.

Impianto elettrico a norme . Motore autofrenante.

Griglia di protezione zona taglio.

Regolatore di velocità di salita lama.

Lama in widia 450 mm.

Piano di lavoro di 1mt. a sx dalla lama.

Piano di lavoro di 1mt. a dx dalla lama.

EQUIPO STANDARD

Avance disco neumatico en ciclo con el prensor.

Mando bimanual de seguridad.

Instalacion electrica a normativa . Motor autofrenante.

Rejilla de proteccion zona de corte.

Subida disco a velocidad variable.

Disco en widia 450 mm.

Mesa de mt. 1 a la derecha de la sierra.

Mesa de mt. 1 a la izquierda de la sierra.

Motore maggiorato 7,5 Hp.

Banco a rulli folli (rulli 60 mm.).

Riferimenti laterali manuali.

Riferimenti laterali pneumatici.

Battute elettroniche.

Spintori elettronici.

Nastro trasportatore.

Sistemi di scarico automatici.

Comando a pedale.

ACCESSORI

Moteur plus puissant de 7,5 CV.

Table à rouleaux (rouleaux 60 mm.).

Butées manuelles.

Butées pneumatiques.

Butées electroniques.

Pousseurs electroniques.

Tapis motorisé.

Systeme de dechargement automatique.

Commande à pedal.

ACCESSOIRES

Larger motor power 7,5 Hp.

Idle rollers table (Rollers 60 mm.).

Manual stops.

Pneumatic stops.

Electronic stops.

Electronic pushers.

Belt conveyor.

Automatic unloading systems.

Foot control.

OPTIONS

Potencia aumentada a Hp. 7,5.

Mesa de rodillos (rodillos 60 mm.).

Topes de medida manuales.

Topes de medida neumaticos.

Topes electronicos.

Empujadores electronicos.

Cinta trasportadora.

Descargador automatico.

Mando a pedal.

ACCESORIOS Verstärker Motor 7,5 PS.

Rollentisch (Rollen 60 mm.).

Handbetätigte Seitenanschläge.

Pneumatische Seitenanschläge.

Elektronische Anschläge.

Elektronische Schieber.

Motorisierter Förderband.

Automatischer Auswerfer.

Pedalbetätigung.

SONDERAUSSTATTUNG

(6)

TR 500

Pressore pneumatico superiore.

Presseur pneumatique superieur.

Pneumatische Druckvorrichtung.

Prensor neumatico superior.

Pneumatic workpiece clamping.

(7)

STANDARD EQUIPMENT Pneumatic blade feed.

Two-handed safety starting system.

electrical equipment.

Self-braking motor.

Working area safety grill.

Variable blade feed speed.

TCT saw blade 500 mm.

Working table of 1 mt. left from the blade.

Working table of 1 mt. right from the blade.

STANDARD - AUSRÜSTUNG Pneumatischer Blattvorschub.

Sicherheit - Zweihandbedienung.

Elektrische Anlage nach -Normen.

Bremsmotor.

Schutzgitter auf der Arbeitsfläche.

Geschwindigkeitsregler für Sägeblatt.

HM Sägeblatt 500 mm.

Arbeitstisch -1 mt. Rechts vom Sägeblatt.

Arbeitstisch -1 mt. Links vom Sägeblatt.

EQUIPEMENT STANDARD Avancement pneumatique de la lame.

Commande bimanuelle de securité.

Equipement eléctrique à normes . Moteur frein.

Grille de protection de la zone de coupe.

Avancement de lame par regulateur de vitesse.

Lame au carbure 500 mm.

Table de travail de mt. 1 à gauche de la lame.

Table de travail de mt. 1 à droite de la lame.

EQUIPAGGIAMENTO STANDARD Azionamento gruppo sega pneumatico.

Comando bimanuale salvamani.

Impianto elettrico a norme . Motore autofrenante.

Griglia di protezione zona taglio.

Regolatore di velocità di salita lama.

Lama in widia 500 mm.

Piano di lavoro di 1mt. a sx dalla lama.

Piano di lavoro di 1mt. a dx dalla lama.

EQUIPO STANDARD

Avance disco neumatico en ciclo con el prensor.

Mando bimanual de seguridad.

Instalacion electrica a normativa . Motor autofrenante.

Rejilla de proteccion zona de corte.

Subida disco a velocidad variable.

Disco en widia 500 mm.

Mesa de mt. 1 a la derecha de la sierra.

Mesa de mt. 1 a la izquierda de la sierra.

Banco a rulli folli (rulli 60 mm.).

Riferimenti laterali manuali.

Riferimenti laterali pneumatici.

Battute elettroniche.

Spintori elettronici.

Nastro trasportatore.

Sistemi di scarico automatici.

Comando a pedale.

ACCESSORI

Table à rouleaux (rouleaux 60 mm.).

Butées manuelles.

Butées pneumatiques.

Butées electroniques.

Pousseurs electroniques.

Tapis motorisé.

Systeme de dechargement automatique.

Commande à pedal.

ACCESSOIRES

Idle rollers table (Rollers 60 mm.).

Manual stops.

Pneumatic stops.

Electronic stops.

Electronic pushers.

Belt conveyor.

Automatic unloading systems.

Foot control.

OPTIONS

Mesa de rodillos (rodillos 60 mm.).

Topes de medida manuales.

Topes de medida neumaticos.

Topes electronicos.

Empujadores electronicos.

Cinta trasportadora.

Descargador automatico.

Mando a pedal.

ACCESORIOS

Rollentisch (Rollen 60 mm.).

Handbetätigte Seitenanschläge.

Pneumatische Seitenanschläge.

Elektronische Anschläge.

Elektronische Schieber.

Motorisierter Förderband.

Automatischer Auswerfer.

Pedalbetätigung.

SONDERAUSSTATTUNG

X Y

360 mm. 60 mm.

325 mm. 100 mm.

300 mm.

Capacità di taglio con lama ø 500 mm.

Capacité de coupe avec lame ø 500 mm.

Schnittkapazität mit Sägeblatt ø 500 mm.

Capacidad de corte con disco ø 500 mm.

Cutting capacity with sawblade ø 500 mm.

250 mm. 135 mm.

115 mm.

Veduta posteriore delle bocche di aspirazione.

Vue arrière des bouches d'aspiration.

Rückansicht der Absaugöffnungen.

Tomas de aspiracion posteriores.

Rear view of the extraction outlets.

(8)

TR 600

X Y

610 mm. 30 mm.

590 mm. 60 mm.

540 mm. 100 mm.

Capacità di taglio con lama ø 600 mm.

Capacité de coupe avec lame ø 600 mm.

Schnittkapazität mit Sägeblatt ø 600 mm.

Capacidad de corte con disco ø 600 mm.

Cutting capacity with sawblade ø 600 mm.

120 mm.

380 mm. 160 mm.

510 mm.

420 mm. 150 mm.

(9)

STANDARD EQUIPMENT Hydraulic blade feed.

Two-handed safety starting system.

electrical equipment.

Self-braking motor.

Working area safety grill.

Variable blade feed speed.

TCT saw blade 600 mm.

Working table of 1 mt. left from the blade.

Working table of 1 mt. right from the blade.

STANDARD - AUSRÜSTUNG Hydraulische Blattvorschub.

Sicherheit - Zweihandbedienung.

Elektrische Anlage nach -Normen.

Bremsmotor.

Schutzgitter auf der Arbeitsfläche.

Geschwindigkeitsregler für Sägeblatt.

HM Sägeblatt 600 mm.

Arbeitstisch -1 mt. Rechts vom Sägeblatt.

Arbeitstisch -1 mt. Links vom Sägeblatt.

EQUIPEMENT STANDARD Avancement hydraulique de la lame.

Commande bimanuelle de securité.

Equipement eléctrique à normes . Moteur frein.

Grille de protection de la zone de coupe.

Avancement de lame par regulateur de vitesse.

Lame au carbure 600 mm.

Table de travail de mt. 1 à gauche de la lame.

Table de travail de mt. 1 à droite de la lame.

EQUIPAGGIAMENTO STANDARD Azionamento gruppo sega idraulico.

Comando bimanuale salvamani.

Impianto elettrico a norme . Motore autofrenante.

Griglia di protezione zona taglio.

Regolatore di velocità di salita lama.

Lama in widia 600 mm.

Piano di lavoro di 1mt. a sx dalla lama.

Piano di lavoro di 1mt. a dx dalla lama.

EQUIPO STANDARD

Avance disco hidraulico en ciclo con el prensor.

Mando bimanual de seguridad.

Instalacion electrica a normativa . Motor autofrenante.

Rejilla de proteccion zona de corte.

Subida disco a velocidad variable.

Disco en widia 600 mm.

Mesa de mt. 1 a la derecha de la sierra.

Mesa de mt. 1 a la izquierda de la sierra.

Banco a rulli folli (rulli 90 mm.).

Riferimenti laterali manuali.

Riferimenti laterali pneumatici.

Battute elettroniche.

Spintori elettronici.

Nastro trasportatore.

Sistemi di scarico automatici.

Comando a pedale.

ACCESSORI

Table à rouleaux (rouleaux 90 mm.).

Butées manuelles.

Butées pneumatiques.

Butées electroniques.

Pousseurs electroniques.

Tapis motorisé.

Systeme de dechargement automatique.

Commande à pedal.

ACCESSOIRES

Idle rollers table (Rollers 90 mm.).

Manual stops.

Pneumatic stops.

Electronic stops.

Electronic pushers.

Belt conveyor.

Automatic unloading systems.

Foot control.

OPTIONS

Mesa de rodillos (rodillos 90 mm.).

Topes de medida manuales.

Topes de medida neumaticos.

Topes electronicos.

Empujadores electronicos.

Cinta trasportadora.

Descargador automatico.

Mando a pedal.

ACCESORIOS

Rollentisch (Rollen 90 mm.).

Handbetätigter Seitenanschläge.

Pneumatische Seitenanschläge.

Elektronische Anschläge.

Elektronische Schieber.

Motorisierter Förderband.

Automatischer Auswerfer.

Pedalbetätigung.

SONDERAUSSTATTUNG

(10)

Accessori Accessoires Sonderausstattung Accesorios

Options

TR 350 TR 450 TR 500 TR 600

Riferimenti laterali pneumatici.

Butées pneumatiques.

Pneumatische Seitenanschläge.

Topes de medida neumaticos.

Pneumatic side stops.

Riferimenti laterali manuali.

Butées manuelle.

Handbetätigte Seitenanschläge.

Topes de medida manuales.

Manual side stops.

(11)

Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische Daten

Caracteristicas tecnicas

Technical specifications TR 350 TR 450 TR 500 TR 600

Consumo d’aria per ciclo • Consommation aire par cycle Nl Luftverbrauch pro Zyklus • Consumo de aire por ciclo Air consumption per cycle

6 6 8 /

Peso netto • Poids net Kg.

Netto Gewicht • Peso neto • Net weight 150 310 400 550

Bocche d'aspirazione • Buses d'aspiration nr.

Absaughauben • Tomas de aspiracion • Sawdust hoods 2 x 80 2 x 100 3 x 100 3 x 100 Pressione max. d' esercizio • Pression de travail bar

Betriebsdruck • Prension de trabajo • Operating pressure 8 8 8 /

Altezza piano di lavoro • Hauteur table de travail mm.

Tischhöhe vom Fußboden • Altura de la mesa Table height from floor

800 850 850 850

r.p.m.

Giri lama • Rotation de la lame

Motordrehzahl • Revueltas • Blade revolutions 3000 3000 3000 3000

Diametro lama • Diamètre de la lame mm.

Sägeblattdurchmesser • Disco • Blade diameter 350 450 500 600

Potenza motore • Puissance moteur Motorstärke • Motor • Motor power

Hp 4 5,5 10 12

...Cross-cutting solutions. ...Cross-cutting solutions.

(12)

TR 350 TR 450 TR 500 TR 600

M A C C H I N E P E R L A L A V O R A Z I O N E D E L L E G N O

42017 NOVELLARA (RE) Italy Via Provinciale Nord, 189

Tel. (0522) 653545 - Fax (0522) 662952

E-mail: info@stromab.com Http://www.stromab.com

www.apvd.it

(13)

SEGHE PENDOLARI PENDULUM SAWS SCIES PENDULAIRES PENDELSÄGEN

SIERRAS PENDULARES

P S

(14)

- Battuta pneumatica (60 mm) - Pneumatic side stop (60 mm)

- Butée escamotable pneumatique (60 mm) - Pneumatischer Seitenanschlag (60 mm) - Tope neumatica (60 mm)

PS 50 F

- Avanzamento manuale - Manual feed

- Avance manuelle - Handvorschub - Avance manual

A testa fissa

With fixed saw-head À tête fixe

Mit feststehendem sägenaggregat Con cabeza fija

P S F

(15)

- Pressore pneumatico

- Pneumatic hold-down cylinder - Presseur pneumatique - Pneumatischer Druckzylinder - Prensor neumatico

PS 45 F/P

- Avanzamento oleopneumatico - Oilpneumatic feed

- Avance olépneumatique

- Ölpneumatische Anlage

- Avance oleoneumatico

(16)

PS 50 O/P

- Avanzamento oleopneumatico - Oilpneumatic feed

- Avance olépneumatique - Ölpneumatische Anlage - Avance oleoneumatico

A testa orientabile

With swinging saw-head À tête orientable

mit schwenkbarem sägenaggregat con cabeza orientable

P S O

(17)

- Regolazione rapide dell’angolo di taglio - Rapid adjustment of cutting angle - Reglage rapide de l’angle de coupe - Schnellverstellung des Schnittwinkels - Regulacion rapida del angulo de corte

- Avanzamento manuale - Manual feed

- Avance manuelle - Handvorschub - Avance manual

- Particolare carter di protezione - Détail du capot de protection - Detail der Sägeblattschutzhaube - Pneumatischer Druckzylinder - Detalle del protector de la sierra

PS 50 O

(18)

B C

A B

C

A1

A

• Misure d’ingombro • Overall dimensions • Encombrement • Ausmasse • Dimensiones totales

PS 45 F PS 50 F PS 45 F/P PS 50 F/P

3800 3800

1020 1460 1850 1020

3800 1020

1460 1875 1560 3800 1020 1560

1850 1875

A A1 B C

PS 50 O PS 50 O/P

A

1270 1470 1880 1270 1515 1880

B C

A testa orientabile

With swinging saw-head À tête orientable

mit schwenkbarem sägenaggregat con cabeza orientable

PS 600 / P

(19)

EQUIPAGGIAMENTO STANDARD

PSF: Lama al widia PSO: Lama al widia

PS 600/P: Lama al widia - Piano in legno di mt. 1 Pressore pneumatico

A richiesta: Motore maggiorato HP 10 - Motore maggiorato HP 15 (PS 600/P) - Banchi a rulli - Battuta elettronica - Riferimento laterale manuale - Riferimento laterale pneumatico (60 mm) - Riferimento laterale pneumatico (550 mm) - Lame al widia - Pressore pneumatico

STANDARD EQUIPMENT

PSF: TCT blade PSO: TCT blade

PS 600/P: TCT blade - Wooden table mt. 1 Pneumatic hold-down cylinder

Option: Larger motor HP 10 - Larger motor HP 15 (PS 600/P) Rollers tables - Electronic side stop - Manual side stops - Pneumatic side stop (60 mm) - Pneumatic side stop (550 mm) - TCT blades - Pneumatic hold-down cylinder

EQUIPEMENT STANDARD

PSF: Lame au carbure PSO: Lame au carbure

PS 600/P: Lame au carbure - Table en bois mt. 1 Presseur pneumatique

Sur demande: Moteur plus puissant de CV 10 - Moteur plus puissant de CV 15 (PS 600/P) - Tables à rouleaux - Butée électronique - Butée escamotable manuelles - Butée escamotable pneumatique (60 mm) - Butée escamotable (550 mm) - Lames au carbure - Presseur pneumatique

STANDARD AUSRÜSTUNG

PSF: HM Sägeblatt PSO: HM Sägeblatt

PS 600/P: HM Sägeblatt - Holztisch mt. 1 Pneumatischer Druckzylinder

Auf Anfrage: Verstärker Motor 10 PS - Verstärker Motor 15 PS (PS 600/P) - Rollentische - Elektronischer Seitenanschlag - Handbetätiger Seitenanschläge - Pneumatischer Seitenanschlag (60 mm) - Pneumatischer Seitenanschlag (550 mm) - HM Sägeblätter - Pneumatischer Druckzylinder

EQUIPO STANDARD

PSF: Hoja con plaquitas PSO: Hoja con plaquitas

PS 600/P: Hoja con plaquitas - Mesa en madera mt. 1 Prensor neumatico

Accessorios: Motor HP 10 - Motor HP 15 (PS 600/P) - Banco de rodillos - Tope electrónico - Topes de medida - Tope neumatico (60 mm) - Tope neumatico (550 mm) - Hojas con plaquitas - Prensor neumatico

B C

A

PS 600/P A

1270 1570 1950

B C

Seghe Pendolari Scies Pendulaires Pendelsägen

Pendulum Saws Sierras Pendulares

P S

210

mm

(20)

42012 CAMPAGNOLA EMILIA (RE) Italy Via Zuccardi 28/a - Z.I. Ponte Vettigano Tel. (0522) 1718800 - Fax (0522) 662952 E-mail: - Http://www.stromab.com

• Livello di rumorosità • Noise level • Niveau du bruit

• Schalldruckpegel • Nivel de sonoridad

• Peso netto • Net weight • Poids net • Netto Gewicht • Peso neto

• Angolazione braccio • Miter locating stops • Angle d'inclinaison du bras

• Schwenkblockierung des Arms • Inclinacion brazo

• Avanzamento • Feed • Avance • Vorschub • Avance

• Profondità di taglio • Depth of cut • Profondeur de coupe

• Schnittiefe • Profundidad de corte

• Cap. a troncare a 45° • Cross-cut capacity at 45° • Capacité de tronçonnage à 45° • Schnittlänge bei 45° • Capacidad de corte a 45°

• Capacità a troncare • Cross-cut capacity • Capacité de tronçonnage

• Schnittlänge • Capacidad de corte

• Velocità lama g./min. • Motor speed RPM • TpM moteur

• Motordrehzahl UpM • Vueltas

• Potenza motore • Motor power • Puissance du moteur

• Motorleistun • Motor Kw

Hp

PS 45 F

Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische Daten

Caracteristicas tecnicas Technical specifications

mm

mm

bar

Kg

db(a)

• Diametro lama • Blade diameter • Diametre de la lame

• Sägeblatt Ø • Hoja Ø

mm

• Diametro foro lama • Motor arbor diameter • Alésage de la lame

• Sägeblattbohrung Ø • Interior de la hoja Ø

mm

mm

PS 50 F PS 50 O PS 45 F/P PS 50 F/P PS 50 O/P PS 600/P

• Pressione d’esercizio • Working pressure • Pression de service

• Betriebsdruck • Presión de trabajo

• Pressore verticale pneumatico • Pneumatic hold-down cylinder • Presseur vertical pneumatique • Pneumatischer Druckzylinder • Prensor vertical neumatico

• Diametro bocca d’aspirazione • Extractor hood ø • ø Buse d’aspiration

• Absaughaube ø • Boca d’aspiracion ø

• Portata aspirazione (aria 20 mt./sec.) • Air consumption (air 20 mt./sec.)

• Débit d’air (aire 20 mt./sec.) • Notwendige Leistungsfähigkeit (Luft 20 Mt./sek.) • Voumen de aire necesaria (aire 20 mt./sec.)

mm

m3/h

• Manuale • Manual

• Manuel • Manual

• Oleopneumatico • Oilpneumatic • Oilpneumatique

• Ölpneumatisch • Oleoneumatico 4

5,5

-

130

/

290

85,5 510 450

30

2800

1250 150

/

/

5,5 7,5

-

145

/

300

85,5 510 500

30

2800

1250 150

/

/

5,5 7,5

350

145

/

480

85,5 510 500

30

2800

1250 150 0° +45° -45°

/ 4 5,5

-

130

6

310

85,5 510 450

30

2800

1350 150

/

1

5,5 7,5

-

145

6

330

85,5 510 500

30

2800

150 /

1

5,5 7,5

350

145

6

510

85,5 510 500

30

2800

150 1

7,5 10

325

210

6

650

85,5 460 600

30

2100

150 1 0° +45° -45° 0° +45° -45°

1350 1350 1350

P S

Riferimenti

Documenti correlati

Öğretmenler ve öğrenciler işbirlikli çalışabilmek için kendi işbirlikli öğrenme öğrenciler arasındageliştirmekmotiveasyonuerken okul te riskinde olan

rato RTX veicolare FULL-DUPLEX con tastiera DTMF.. Questo amplificatore dà la possibilità di aumentare notevolmente le prestazioni del vostro apparato ricetrasmittente; ha il

PREVEDERE H >= 0,60 m CONDOTTA IDRICA!. FOGNA H>=0,60m L

"Nuovo Codice Della Strada"; essi dovranno essere realizzati con lamiere di alluminio e pellicola retroriflettente di classe 2, pali di sostegno

[r]

PIANO URBANISTICO ATTUATIVO IN VARIANTE DI POC

cambiamenti tra lo staff per raggiungere le pratiche di lavoro più sicure, meno sforzi fisici nella movimentazione di pazienti e il miglioramento della qualità dell’assistenza...

Il 23 marzo 2010 il ricorrente presentò ricorso per cassazione avverso l'ordinanza del tribunale di sorveglianza, affermando che quest'ultimo avrebbe dovuto disporre la