• Non ci sono risultati.

MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO"

Copied!
56
0
0

Testo completo

(1)

IT MANUALE USO E MANUTENZIONE EN USE AND MAINTENANCE MANUAL

FR MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101450 - Ver. AA - 06-2021

(2)
(3)

SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ...5

SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...5

DESTINATARI ...5

CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ...5

PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ...5

PREMESSA ...5

DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ...6

DESCRIZIONE TECNICA ...6

USO INTESO – USO PREVISTO ...6

SICUREZZA ...6

TARGA MATRICOLA ...6

DATI TECNICI ...6

NORME GENERALI DI SICUREZZA ...7

PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO ... 11

MOVIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO IMBALLATO ... 11

COME SBALLARE L’APPARECCHIO ... 11

COME TRASPORTARE L’APPARECCHIO ... 11

LOCALIZZAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI DELL’APPARECCHIO ...12

LOCALIZZAZIONE DEI COMPONENTI GRUPPO COPERCHIO FUSTO DI RACCOLTA 12 LOCALIZZAZIONE DEI COMPONENTI GRUPPO FUSTO DI RACCOLTA ...12

MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO ...12

PREPARAZIONE AL LAVORO ...13

LAVORO ...13

AL TERMINE DEL LAVORO ...14

MANUTENZIONE ...14

INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA ... 11

CONTROLLO E PULIZIA SACCO DI RACCOLTA ... 11

CONTROLLO E PULIZIA FUSTO DI RACCOLTA ... 11

CONTROLLO E PULIZIA GRUPPO ACCESSORI DI ASPIRAZIONE ...12

CONTROLLO E PULIZIA FILTRO IN STOFFA ...12

SMALTIMENTO ...13

CONTROLLO E FUNZIONAMENTO ...14

CE...14

INDICE

ITALIANO

IT ALIANO

(4)

Simbolo di avvertimento:

Leggere attentamente le sezioni precedute da questo simbolo attenendosi scrupolosamente a quanto indicato, per la sicurezza dell’operatore e dell’apparecchio.

Simbolo di informazione:

Indica all’operatore un informazione aggiuntiva per migliorare l’utilizzo dell’apparecchio.

Simbolo di luogo al coperto:

Le procedure precedute dal seguente simbolo devono essere effettuate rigorosamente in un luogo al coperto ed all’asciutto.

Simbolo guanti di protezione:

Indica all’operatore di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani causate da agenti chimici.

Simbolo del libro aperto con la i:

Indica che bisogna consultare le istruzioni per l’uso.

Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è vietata ai sensi di legge.

L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione.

Simbolo del libro aperto:

Indica all’operatore di leggere il manuale d’uso prima di utilizzare l’apparecchio.

Simbolo guanti di protezione:

Indica all’operatore di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani causate da oggetti taglienti.

Simbolo di smaltimento:

Leggere attentamente le sezioni precedute da questo simbolo per lo smaltimento dell’apparecchio.

SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE

SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE

DESTINATARI

CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO

Questo manuale ha lo scopo di fornire al cliente tutte le informazioni necessarie per utilizzare l’apparecchio nel modo più adeguato, autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni inerenti l’aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il fermo dell’apparecchio, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione sull’apparecchio, gli operatori ed i tecnici qualificati, devono leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare il più vicino centro assistenza, per ottenere i necessari chiarimenti.

Il manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore sia ai tecnici qualificati alla manutenzione dell’apparecchio. Gli operatori non devono effettuare operazioni riservate ai tecnici qualificati. La TMB s.r.l. non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto.

Il manuale Uso e Manutenzione deve essere conservato nelle immediate vicinanze dell’apparecchio, dentro l’apposita busta, al riparo da liquidi e quant’altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.

Al momento della presa in consegna è indispensabile controllare immediatamente di aver ricevuto tutto il materiale indicato sui documenti di accompagnamento, ed inoltre che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. In caso affermativo, far constatare allo spedizioniere l’entità del danno subito, avvertendo nel contempo il nostro ufficio gestione clienti. Soltanto agendo in questo modo e tempestivamente sarà possibile avere il materiale mancante e il risarcimento dei danni.

PREMESSA

Qualsiasi apparecchio può funzionare bene e lavorare con profitto soltanto se usato correttamente e mantenuto in piena efficienza effettuando la manutenzione descritta nella documentazione allegata. Preghiamo perciò di leggere con attenzione questo manuale di istruzioni e di rileggerlo ogni qualvolta, nell’usare l’apparecchio, sorgeranno delle difficoltà. In caso di necessità, ricordiamo che il nostro servizio di assistenza, organizzato in collaborazione con i nostri concessionari, è sempre a disposizione per eventuali consigli o interventi diretti.

IT ALIANO

(5)

DESCRIZIONE TECNICA

USO INTESO – USO PREVISTO

SICUREZZA

TARGA MATRICOLA

CA PACK 3L è un apparecchio aspirapolvere che, utilizzando la depressione creata all’interno del fusto di raccolta dalla ventola azionata dal motore elettrico, è in grado di aspirare polvere e corpi solidi secchi e a temperatura ambiente, per mezzo degli accessori a contatto con la superficie del pavimento e degli arredi. Il tubo aspirazione convoglia all’interno del fusto di raccolta l’aria con la polvere e i residui solidi che vengono trattenuti e raccolti tramite il sacco di raccolta ed il filtro. L’apparecchio deve essere usato solo per tale scopo.

Quest’apparecchio è concepito e costruito per la pulizia (aspirazione di corpi solidi secchi) di pavimenti lisci e compatti, in ambiente commerciale, civile ed industriale, in condizioni di verificata sicurezza, da parte di un operatore qualificato.

L’apparecchio è adatto ad essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi o comunque coperti. L’apparecchio non è adatto a un uso sotto la pioggia o sotto getti d’acqua. E’ VIETATO utilizzare l’apparecchio in ambienti con atmosfera esplosiva per raccogliere polveri pericolose o liquidi infiammabili. Inoltre non è adatta come mezzo di trasporto di cose o persone.

Per evitare infortuni, la collaborazione dell’operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione infortuni può essere efficace senza la collaborazione totale della persona direttamente responsabile del funzionamento dell’apparecchio. La maggior parte degli incidenti che avvengono in un’azienda, sul lavoro o nei trasferimenti, sono causati dall’inosservanza delle più elementari regole di prudenza. Un operatore attento e prudente è la miglior garanzia contro gli infortuni e si rivela indispensabile per completare qualsiasi programma di prevenzione.

La targa matricola è posta nella parte posteriore dell’aspirapolvere, in essa sono riportate le caratteristiche generali dell’apparecchio in particolar modo il numero di serie dell’apparecchio. Il numero di serie è un’informazione molto importante che deve essere sempre fornita congiuntamente ad ogni richiesta di assistenza o di acquisto ricambi.

DATI PER L’IDENTIFICAZIONE

Per l’assistenza tecnica o per la richiesta di parti di ricambio, citare sempre il modello, la versione e il numero di matricola posto sull’apposita targhetta matricolare.

IT ALIANO

DATI TECNICI U/M CA PACK 3L

Potenza totale (nominale) W 3000

Numero di motori aspirazione Nr 3

Motore aspirazione Nr. / (V / W / Hz) 3/(230/1000/50-60)

Numero di fasi del motore aspirazione Nr 2

Tipologia di aspiratore Dry

Depressione massima KPa 24

Portata d’aria massima m3/h 345,6

Capacità utile fusto di raccolta l 100

Capacità filtrante (classe L) cm2 35500

Materiale fusto di raccolta e camera d’aspirazione Acciaio verniciato

Lunghezza cavo alimentazione m 1.5

Peso a secco Kg 55

Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) cm 54 x 68 x 109

Diametro tubo flessibile mm 50

Classe di protezione IP X4

Livello di pressione acustica (ISO 11201) dB (A) 80

Incertezza Kpa con un motore aspirazione attivo dB (A) 1.5

(6)

Le norme sotto indicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore e all’apparecchio.

AVVERTENZA:

• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto e conservarlo con cura per ulteriori consultazioni.

• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, graffe etc.) essendo potenziali fonti di pericolo non devono rimanere alla portata di bambini, di incapaci etc.

• Quest’apparecchio deve essere destinato per il solo uso per il quale è stato costruito ossia: pulizia di superfici inerti, aspirazione di sostanze solide non infiammabili e non esplosive. Ogni altra utilizzazione è da considerarsi impropria e pericolosa.

• Evitare che l’apparecchio in funzione pervenga a distanza ravvicinata da organi delicati quali orecchie, bocca, occhi etc.

• Quest’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Leggere attentamente le etichette presenti sull’apparecchio, non occultarle per nessuna ragione, sostituirle immediatamente in caso venissero danneggiate.

• L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale autorizzato e istruito all’uso.

• L’apparecchio non è adatto alla pulizia di pavimenti sconnessi o con dislivelli. Non utilizzare l’apparecchio su pendii.

• È necessario fare attenzione che il cavo di alimentazione o il cavo di prolunga non subiscano lesioni o danni generati da ruote di veicoli in transito, da schiacciamento, strappo o simili. Proteggete il cavo dal caldo, dall’olio e dagli spigoli vivi. Controllare regolarmente eventuali danni al cavo di alimentazione, come per esempio la formazione di incrinature o l’invecchiamento. Se si riscontra un danno, il cavo deve essere sostituito immediatamente prima di continuare ad usare l’apparecchio.

NORME GENERALI DI SICUREZZA

IT ALIANO

(7)

• In caso di pericolo agire tempestivamente staccando la spina dalla presa di rete.

• Per ogni intervento di manutenzione spegnere l’apparecchio utilizzando gli interruttori generali e rimuovere dalla presa di rete la spina del cavo di alimentazione.

• Durante il funzionamento dell’apparecchio fare attenzione alle altre persone e in particolare ai bambini.

• Usare solo gli accessori indicati dal centro assistenza specializzato, l’uso di altri accessori può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

• L’apparecchio quando non è in funzione non deve rimanere con la spina inutilmente collegata alla rete.

• Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione all’apparecchio disinserire la spina dalla rete.

• Non immergere l’apparecchio nell’acqua, non usare solventi.

• Per la rottamazione seguire le norme vigenti nel paese.

• Non utilizzare l’apparecchio con il cavo di alimentazione attorcigliato su qualsiasi parte dell’apparecchio.

• Prima di collegare l’apparecchio alla presa della corrente verificare che i dati elettrici riportati sulla targa matricola corrispondano a quelli della rete di alimentazione. L’apparecchio deve essere alimentato esclusivamente con una tensione pari a quella riportata nella targa matricola.

• Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni a persone, animali o cose, derivanti da usi impropri ed irragionevoli, comunque non conformi alle indicazioni sopra menzionate.

ATTENZIONE:

• L’apparecchio non deve essere usato o tenuto all’esterno in condizioni di umidità o esposto direttamente alla pioggia.

• La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C.

• Condizioni d’impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 0°C e i 40°C con umidità relativa tra 30 e 95%.

• La presa per il cavo di alimentazione deve essere provvista di messa a terra regolamentare.

• L’apparecchio non provoca vibrazioni dannose.

IT ALIANO

(8)

• Non aspirare mai gas, liquidi oppure polveri esplosive o infiammabili ed inoltre acidi e solventi non diluiti! Rientrano tra questi benzina, diluenti per vernici e olio combustibile, che miscelati con l’aria di aspirazione possono formare vapori o miscele esplosivi, ed inoltre acetone, acidi e solventi non diluiti, polveri di alluminio e di magnesio. Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali usati per la costruzione dell’apparecchio.

• In caso d’impiego dell’apparecchio in zone di pericolo (ad esempio distributori di carburanti), devono essere osservate le relative norme di sicurezza.

• È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.

• Non appoggiare contenitori di liquidi sull’apparecchio.

• In caso d’incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua.

• Non urtare scaffalature o impalcature dove esista il pericolo di caduta di oggetti. L’operatore che utilizza l’apparecchio deve essere sempre equipaggiato con i dispositivi di sicurezza adeguati.

• Quando si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento dell’apparecchio, accertarsi che non siano dipendenti dalla mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l’intervento del centro assistenza autorizzato.

• In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario e/o Rivenditore Autorizzato.

• Ripristinare tutti i collegamenti elettrici dopo qualsiasi intervento di manutenzione.

• Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che tutti gli sportelli e le coperture siano posizionati come indicato nel presente manuale di uso e manutenzione.

• Non togliere le protezioni che richiedano l’uso di utensili per essere rimosse, se non per manutenzione (vedere paragrafi dedicati).

• Non lavare l’apparecchio con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive.

• Ogni anno fare controllare l’apparecchio da un centro di assistenza autorizzato.

• Provvedere allo smaltimento dei materiali di consumo attenendosi scrupolosamente alle norme di legge vigenti.

IT ALIANO

(9)

• Quando, dopo anni di prezioso lavoro, il Vostro apparecchio dovrà essere messo a riposo, provvedere allo smaltimento appropriato dei materiali in esso contenuti, tenendo conto che l’apparecchio è stato costruito con l’impiego di materiali integralmente riciclabili.

PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO

L’apparecchio è contenuto in uno specifico imballo, gli elementi

dell’imballaggio (sacchetti di plastica, graffe etc.) essendo potenziali fonti di pericolo non devono rimanere alla portata di bambini, di incapaci etc.

La massa complessiva dell’apparecchio con l’imballo è di 65Kg.

Le dimensioni dell’imballo sono le seguenti: ATTENZIONE:

MOVIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO IMBALLATO

ATTENZIONE: Movimentare il prodotto imballato secondo le disposizioni di legge conformi alle norme antinfortunistica, alle dimensioni ed alla massa dell’imballaggio stesso.

La procedura per rimuovere l’apparecchio dall’imballo è la seguente:

1. Posizionare la parte bassa dell’imballo esterno a contatto con il pavimento.

ATTENZIONE: Utilizzare come riferimento le pittografie stampate sul cartone.

COME SBALLARE L’APPARECCHIO 2. Togliere l’imballo esterno.

ATTENZIONE: Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi dal possibile contatto con bordi o punte di oggetti metallici.

3. Utilizzando un piano inclinato far scendere l’apparecchio dal pallet.

COME TRASPORTARE L’APPARECCHIO Per trasportare l’apparecchio eseguire quanto segue:

1. Effettuare le fasi per mettere in sicurezza l’apparecchio (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO”).

ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani.

2. Verificare che il fusto di raccolta sia vuoto, altrimenti provvedere a svuotarli (leggere il paragrafo “CONTROLLO E PULIZIA SACCO DI RACCOLTA”).

ATTENZIONE: Per il trasporto senza pallet, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore nel paese d’utilizzo, affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

I componenti basilari dell’apparecchio s’identificano come segue:

1. Gruppo fusto di raccolta.

2. Gruppo coperchio fusto di raccolta.

3. Gruppo filtro - sacco di raccolta.

I componenti del gruppo coperchio fusto di raccolta s’identificano come segue:

1. Coperchio fusto di raccolta.

2. Bocchetta aspirazione.

3. Tappo chiusura bocchetta aspirazione.

LOCALIZZAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI DELL’APPARECCHIO

LOCALIZZAZIONE DEI COMPONENTI GRUPPO COPERCHIO FUSTO DI RACCOLTA

IT ALIANO

3 1

3 1

2

2

1

1

U/M

A mm 1110

B mm 586

C mm 646

(10)

I componenti del fusto di raccolta s’identificano come segue:

1. Fusto di raccolta.

2. Ruote pivotanti anteriori.

3. Ruote posteriori.

4. Interruttore comando motore aspirazione.

5. Filtro insonorizzante aria in uscita.

6. Manubrio di comando.

7. Cerniere aggancio – sgancio coperchio fusto di raccolta.

LOCALIZZAZIONE DEI COMPONENTI GRUPPO FUSTO DI RACCOLTA

Le fasi per mettere in sicurezza l’apparecchio, dando così la possibilità di effettuare delle operazioni in tutta sicurezza, s’identificano come segue:

1. Verificare che gli interruttori generali (1) siano in posizione di riposo, in caso contrario provvedere a disabilitarli premendo gli l’interruttore in posizione “0” (Fig.1).

2. Verificare che la spina (2) presente nel cavo di alimentazione (3) sia scollegata dalla presa (4) della rete di alimentazione, in caso contrario provvedere a scollegarla (Fig.2).

MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO

3. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno al manubrio di comando.

ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani.

ATTENZIONE: Per evitare danni alla presa di rete, scollegare la spina (2) dalla presa di rete (4) tirando direttamente la spina (2) anziché il cavo di alimentazione (3).

PREPARAZIONE AL LAVORO

Prima di iniziare a lavorare è necessario effettuare quanto segue:

1. Prima dell’uso si devono controllare lo stato regolare e la sicurezza di servizio dell’apparecchio con le attrezzature di lavoro, specialmente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.

Se lo stato non è perfetto, l’uso dell’apparecchio è vietato.

2. Effettuare le fasi per mettere in sicurezza l’apparecchio (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO”).

ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani.

3. Liberare il coperchio dal fusto di raccolta, andando ad agire sui ganci (1) posti a lato del fusto di raccolta (Fig.1).

4. Rimuovere il coperchio (2) dal fusto di raccolta (Fig.2).

5. Adagiare il coperchio delicatamente sul pavimento.

6. Verificare che all’interno del fusto sia presente il filtro aspirazione in stoffa (3), in caso contrario provvedere ad inserirlo (Fig.3).

7. Inserire all’interno della fusto di raccolta il sacco di raccolta (4) (Fig.4), facendo attenzione a posizionarlo correttamente all’interno del filtro.

ATTENZIONE: Per fissare il sacco di raccolta piegare l’orlo attorno alla bocca di carico del fusto di raccolta.

8. Posizionare il coperchio (2) sul fusto di raccolta (Fig.5).

9. Fissare il coperchio al fusto di raccolta, andando ad agire sui ganci (1) posti a lato del fusto di raccolta (Fig.6).

ATTENZIONE: Il sacco di raccolta deve essere utilizzato solamente per la raccolta di rifiuti solidi.

ATTENZIONE: Quando si utilizza il sacco di raccolta non aspirare rifiuti che possono lacerarlo, tizzoni ardenti che posso infiammarlo, oppure soluzioni liquide che possono scioglierlo.

10. Verificare che il tappo chiusura bocchetta aspirazione (5) sia correttamente inserito (Fig.7).

11. Inserire il tubo aspirazione (6) nella bocchetta aspirazione (7) presente nel coperchio (Fig.7).

12. Selezionare l’accessorio più adatto al lavoro da compiere.

13. Inserire nel tubo aspirazione l’accessorio selezionato.

ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’apparecchio senza i filtri in dotazione con la macchina.

IT ALIANO

2

5 6 7

3 1

1

1

2

OFF

OFF 4

2

2

3

4

1

1 2 3 4

1 2 3 4

(11)

LAVORO

Per iniziare a lavorare eseguire quanto segue:

1. Effettuare tutte le verifiche presenti nel paragrafo

“PREPARAZIONE AL LAVORO”.

2. Inserire la spina (1) presente nel cavo di alimentazione (2) nella presa (3) della rete di alimentazione (Fig.1).

3. Accendere l’apparecchio, portando uno dei tre interruttori (4) in posizione di lavoro “I” (Fig.2).

ATTENZIONE: per raddoppiare o triplicare la portata di aspirazione attivare progressivamente gli altri due interruttori.

4. Procedere nell’operazione di aspirazione.

ATTENZIONE: Se durante il lavoro l’intensità di aspirazione dovesse diminuire leggere il capitolo “CONTROLLO E FUNZIONAMENTO”.

AL TERMINE DEL LAVORO

Al termine del lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione

eseguire le seguenti operazioni :

1. Eseguire le fasi per mettere in sicurezza la macchina (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO”).

2. Portare l’apparecchio nel luogo adibito allo scarico del fusto di raccolta.

ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale.

3. Provvedere a svuotare il sacco di raccolta (leggere il paragrafo

“CONTROLLO E PULIZIA SACCO DI RACCOLTA”).

4. Rimuovere l’accessorio dalla prolunga, pulirlo con un panno umido.

ATTENZIONE: Quando è completamente asciutto inserirlo nel supporto accessori posizionato nella parte posteriore del fusto di raccolta (accessorio opzionale).

5. Rimuovere la parte femmina della prolunga alla parte maschio, pulirla sotto un getto d’acqua corrente.

ATTENZIONE: Quando è completamente asciutto inserirlo nel supporto accessori posizionato nella parte posteriore del fusto di raccolta (accessorio opzionale).

6. Rimuovere il tubo aspirazione (1) (Fig.1) dalla bocchetta aspirazione (2) presente nel coperchio fusto di raccolta, pulirla sotto un getto d’acqua corrente.

ATTENZIONE: Quando è completamente asciutto inserirlo nel supporto accessori posizionato nella parte posteriore del fusto di raccolta (accessorio opzionale).

ATTENZIONE: Parcheggiare l’apparecchio in luogo chiuso, su una superficie piana, nelle vicinanze dell’apparecchio non vi devono essere oggetti che possono rovinare o rovinarsi al contatto con l’apparecchio stesso.

IT ALIANO

ON 3 ON

2

1

2

1

4

1 2

1

2 1

5

6 7

5 6 7 8

(12)

INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA

CONTROLLO E PULIZIA SACCO DI RACCOLTA

MANUTENZIONE

Per svuotare il sacco di raccolta effettuare quanto segue:

1. Effettuare le fasi per mettere in sicurezza l’apparecchio (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO”).

ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani.

2. Liberare il coperchio dal fusto di raccolta, andando ad agire sui ganci (1) posti a lato del fusto di raccolta (Fig.1).

3. Rimuovere il coperchio (2) dal fusto di raccolta (Fig.2).

4. Adagiare il coperchio delicatamente sul pavimento.

5. Fissare il filtro in stoffa al fusto di raccolta, andando ad agire sui

ganci (1) posti a lato del fusto di raccolta (Fig.3).

6. Rimuovere dall’interno del fusto di raccolta il sacco (3) (Fig.4).

7. Andare nel luogo adibito allo svuotamento e svuotare il sacco di raccolta.

ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale.

8. Aspirare il sacco di raccolta con un aspiratore.

9. Pulire il sacco di raccolta con un getto d’aria, mantenendosi ad una distanza superiore di venti centimetri.

10. Per rimontare il sacco di raccolta procedere nel modo inverso.

CONTROLLO E PULIZIA FUSTO DI RACCOLTA La corretta pulizia del fusto di raccolta garantisce una maggiore

efficienza di lavoro dell’apparecchio. Per pulire il fusto di raccolta effettuare quanto segue:

1. Effettuare le fasi per mettere in sicurezza l’apparecchio (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO”).

ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani.

2. Liberare il coperchio dal fusto di raccolta, andando ad agire sui ganci (1) posti a lato del fusto di raccolta (Fig.1).

3. Rimuovere il coperchio (2) dal fusto di raccolta (Fig.2).

4. Adagiare il coperchio delicatamente sul pavimento.

5. Rimuovere dall’interno del fusto di raccolta il sacco (3) (Fig.3).

6. Rimuovere dall’interno del fusto di raccolta il filtro in stoffa (4) (Fig.4).

7. Andare nel luogo adibito alla manutenzione.

ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale.

8. Aspirare l’interno del fusto di raccolta con un aspiratore.

9. Pulire l’interno del fusto di raccolta con un panno umido.

10. Per rimontare il filtro in stoffa procedere nel modo inverso.

IT ALIANO

1

1

1

3 2

2

4

4

1

1

3

3 2

2

4

4 TIPOLOGIA DI MANUTENZIONE

AL TERMINE DEL LAVORO GIORNALIERA SETTIMANALE PRIMA DI

UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO TRASPORTO

Controllo e pulizia sacco di raccolta X X X X

Controllo e pulizia fusto di raccolta X X X X

Controllo e pulizia gruppo accessori di aspirazione X X

Controllo e pulizia filtro in stoffa X X

Controllo e pulizia filtro insonorizzante X X

(13)

CONTROLLO E PULIZIA GRUPPO ACCESSORI DI ASPIRAZIONE La corretta pulizia degli accessori di aspirazione garantisce una

maggiore efficienza di lavoro dell’apparecchio. Per pulire gli accessori di aspirazione effettuare quanto segue:

1. Eseguire le fasi per mettere in sicurezza la macchina (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO”).

2. Portare l’apparecchio nel luogo adibito allo scarico del fusto di raccolta.

ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale.

3. Rimuovere l’accessorio dalla prolunga, pulirlo con un panno umido.

ATTENZIONE: Quando è completamente asciutto inserirlo nel supporto accessori posizionato nella parte posteriore del fusto di raccolta (accessorio opzionale).

4. Rimuovere la parte femmina della prolunga alla parte maschio, pulirla sotto un getto d’acqua corrente.

ATTENZIONE: Quando è completamente asciutto inserirlo nel supporto accessori posizionato nella parte posteriore del fusto di raccolta (accessorio opzionale).

5. Rimuovere il tubo aspirazione (1) (Fig.1) dalla bocchetta aspirazione (2) presente nel coperchio fusto di raccolta, pulirla sotto un getto d’acqua corrente.

ATTENZIONE: Quando è completamente asciutto inserirlo nel supporto accessori posizionato nella parte posteriore del fusto di raccolta (accessorio opzionale).

CONTROLLO E PULIZIA FILTRO IN STOFFA La corretta pulizia del filtro in stoffa garantisce una maggiore

efficienza di lavoro dell’apparecchio. Per pulire il filtro in stoffa effettuare quanto segue::

1. Effettuare le fasi per mettere in sicurezza l’apparecchio (leggere paragrafo “MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO”).

ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle mani.

2. Liberare il coperchio dal fusto di raccolta, andando ad agire sui ganci (1) posti a lato del fusto di raccolta (Fig.1).

3. Rimuovere il coperchio (2) dal fusto di raccolta (Fig.2).

4. Adagiare il coperchio delicatamente sul pavimento.

5. Rimuovere dall’interno del fusto di raccolta il sacco (3) (Fig.3).

6. Rimuovere dall’interno del fusto di raccolta il filtro in stoffa (4) (Fig.4).

7. Andare nel luogo adibito alla manutenzione.

ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di rispetto ambientale.

8. Aspirare il filtro in stoffa con un aspiratore.

9. Pulire il filtro in stoffa con un getto d’aria, mantenendosi ad una distanza superiore di venti centimetri.

10. Per rimontare il filtro in stoffa procedere nel modo inverso.

SMALTIMENTO

Procedere alla rottamazione dell’apparecchio presso un demolitore o centro di raccolta autorizzato.

Prima di rottamare l’apparecchio è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel rispetto della Normativa vigente d’igiene ambientale:

• Parti elettriche ed elettroniche*

• Parti in plastica

• Parti metalliche

(*) In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi al distributore.

IT ALIANO

1 2

1

1 2 3 4

1 2 3 4

(14)

La sottoscritta ditta fabbricante:

COMAC S.p.A.

Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti

ASPIRAPOLVERE mod. CA PACK 3L sono conformi a quanto previsto dalle Direttive:

• 2014/30/EC EMC

• 2006/42/EC MD

• 2011/65/UE RoHS

• 2009/125/EC Ecodesign

• 2013/666/EU Ecodesign for vacuum La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico:

Sig. Giancarlo Ruffo Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy

TMB S.r.l.

Il Legale Rappresentante Giancarlo Ruffo

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

CONTROLLO E FUNZIONAMENTO

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza più vicino a voi.

IT ALIANO

POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

L’APPARECCHIO NON SI ACCENDE.

L’interruttore generale è in posizione di riposo. Premere l’interruttore generale in posizione “I”.

Il cavo di alimentazione non è collegato alla rete di

alimentazione. Collegare la spina presente nel cavo di alimentazione nella presa della rete di alimentazione.

Le specifiche elettroniche dell’apparecchio non corrispondono alle specifiche della rete di alimentazione.

Controllare che i dati tecnici presenti nella targa matricola corrispondano ai dati della rete di alimentazione.

Il cavo di alimentazione è danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato provvedere a sostituirlo, contattare tempestivamente un centro di assistenza tecnica autorizzato TMB.

FUORIUSCITA DI POLVERE DURANTE L’ASPIRAZIONE.

Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato

correttamente alla bocchetta aspirazione. Collegare il tubo flessibile di aspirazione alla bocchetta presente nel fusto di raccolta.

Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente all’accessorio a contatto con il pavimento.

Collegare il tubo aspirazione all’accessorio che si sta utilizzando per effettuare il lavoro di aspirazione.

Il coperchio fusto di raccolta non è correttamente

posizionato. Posizionare il coperchio fusto di raccolta sopra il fusto di raccolta e fissarlo per mezzo dei ganci laterali.

Il sacco di racconta non è correttamente posizionato. Rimuovere il coperchio dal fusto di raccolta e posizionare in modo corretto il sacco di raccolta.

Il sacco di raccolta è pieno o lacerato. Rimuovere il coperchio dal fusto di raccolta e svuotare il sacco di raccolta oppure sostituirlo (leggere il paragrafo “CONTROLLO E PULIZIA SACCO DI RACCOLTA”).

Il filtro in stoffa non è correttamente posizionato. Rimuovere il coperchio dal fusto di raccolta, rimuovere il sacco di raccolta e posizionare in modo corretto il filtro in stoffa.

Il filtro in stoffa è intasato oppure lacerato. Rimuovere il coperchio dal fusto di raccolta, rimuovere il sacco di raccolta e pulire o sostituire il filtro in stoffa (leggere il paragrafo “CONTROLLO E PULIZIA FILTRO IN STOFFA”).

LACAPACITÀ DI ASPIRAZIONE RISULTA INSUFFICIENTE

Il tubo flessibile di aspirazione è ostruito. Verificare che non vi siano impurità che ostruiscano il tubo aspirazione, se ostruito provvedere a rimuovere l’ostruzione.

La camera di aspirazione dell’accessorio a contatto

con il pavimento è ostruita. Verificare che non vi siano impurità che ostruiscano la camera di aspirazione dell’accessorio che si sta utilizzando, se ostruita provvedere a rimuovere l’ostruzione.

Fuoriuscita di polvere durante l’aspirazione. Leggere il paragrafo “FUORIUSCITA DI POLVERE DURANTE L’ASPIRAZIONE”.

Il tappo della bocchetta di aspirazione non è

correttamente inserito. Inserire in modo corretto il tappo di chiusura della bocchetta di aspirazione.

(15)

SYMBOLS USED IN THE MANUAL ... 15

PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ... 15

TARGET GROUP ... 15

STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ... 15

ON DELIVERY OF THE APPLIANCE ... 15

INTRODUCTORY COMMENT ... 15

IDENTIFICATION DATA ... 16

TECHNICAL DESCRIPTION ... 16

INTENDED USE ... 16

SAFETY ... 16

SERIAL NUMBER PLATE ... 16

TECHNICAL DATA ... 16

GENERAL SAFETY REGULATIONS ... 17

PREPARATION OF THE APPLIANCE ... 21

HANDLING THE PACKED APPLIANCE ... 21

HOW TO UNPACK THE APPLIANCE ... 21

HOW TO TRANSPORT THE APPLIANCE ... 21

LOCATION OF THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE ... 21

LOCATION OF THE COMPONENTS OF THE COLLECTION TANK COVER UNIT ... 21

LOCATION OF THE COMPONENTS OF THE COLLECTION TANK UNIT ... 22

APPLIANCE SAFETY ... 22

PREPARING TO WORK... 22

WORK ... 23

AT THE END OF THE WORK ... 23

MAINTENANCE ... 24

RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS ... 24

CONTROLLING AND CLEANING THE COLLECTION BAG ... 24

CONTROLLING AND CLEANING THE COLLECTION TANK ... 24

CONTROLLING AND CLEANING THE VACUUM ACCESSORIES UNIT ... 25

CONTROLLING AND CLEANING THE FABRIC FILTER ... 25

DISPOSAL ... 25

CE...26

CONTROL AND OPERATION ... 27

CONTENTS

ENGLISH

ENGLISH

(16)

Warning symbol:

Carefully read the sections marked with this symbol and observe the indications, for the safety of the operator and the appliance.

Information symbol:

Indicates additional information for the operator, to improve the use of the device.

Covered place symbol:

the operations preceded by this symbol must always be carried out in a dry, covered area.

Protective gloves symbol:

Always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to your hands caused by chemical agents.

Open book symbol with an "i":

Indicates the need to consult the instruction manual.

The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements.

The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law.

The company reserves the right to make any technical and/or supply modifications. The images are shown as a reference only, and are not binding as to the actual design and/or equipment.

Open book symbol:

Tells the operator to read the manual before using the appliance.

Protective gloves symbol:

Always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to your hands caused by sharp objects.

Disposal symbol:

carefully read the sections marked with this symbol for disposing of the appliance.

SYMBOLS USED IN THE MANUAL

PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL

TARGET GROUP

STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ON DELIVERY OF THE APPLIANCE

The aim of this manual is to provide customers with all the information needed to use the appliance in the safest, most appropriate and most autonomous way. It includes information concerning technical aspects, safety, operation, appliance downtime, maintenance, spare parts and scrapping. Operators and qualified technicians must read the instructions in this manual carefully before carrying out any operation on the appliance. If in doubt about the correct interpretation of instructions, contact your nearest Customer Service Centre to obtain the necessary clarifications.

This manual is aimed at operators and qualified technicians responsible for appliance maintenance. Operators must not perform operations that should be carried out by qualified technicians. TMB s.r.l. cannot be held liable for damages resulting from failure to comply with this prohibition.

The Use and Maintenance Manual must be stored in its special pouch close to the appliance, protected from liquids and anything else that could compromise its legibility.

When the machine is delivered to the customer, an immediate check must be performed to ensure all the material mentioned in the shipping documents has been received, in addition to verifying that the equipment has not been damaged during transportation. If this is the case, the carrier must ascertain the extent of the damage at once, informing our customer service office. It is only by prompt action of this type that the missing material can be obtained, and compensation for damage successfully claimed.

INTRODUCTORY COMMENT

Any type of equipment can only work properly and effectively if used correctly and kept in full working order by performing the maintenance operations described in the attached documentation. You should therefore read this instruction manual carefully, consulting it again if issues arise while using the machine. If necessary, remember that our assistance service (organised in collaboration with our dealers) is always available for advice or direct intervention.

ENGLISH

(17)

TECHNICAL DESCRIPTION

INTENDED USE

SAFETY

SERIAL NUMBER PLATE

The CA PACK 3L is a vacuum cleaner which uses the vacuum created inside the collection tank by the fan (enabled by the electric motor) to pick up dust and dry solid elements at ambient temperature, using the accessories in contact with the floor and the furnishings. The vacuum hose conveys inside the collection tank the air with dust and solid residues that are retained and collected using the collection bag and the filter. The appliance must only be used for this purpose.

This appliance is designed and built to be used by a qualified operator to clean (by vacuuming solid, dry elements) smooth, compact flooring in the commercial, residential and industrial sectors, in proven safety conditions.

The appliance is only suitable for use in indoor - or at least covered - areas. The appliance is not suitable for use in the rain, or under jets of water. IT IS FORBIDDEN to use the appliance for picking up dangerous dusts or inflammable liquids in places with an explosive atmosphere. In addition, it is not suitable as a means of transport for people or objects.

Operator cooperation is paramount for accident prevention. No accident prevention programme can be effective without the full co-operation of the operator who is directly responsible for machine operation. The majority of occupational accidents that happen both in the workplace or whilst moving are caused by failure to respect the most basic safety rules. An attentive, careful operator is most effective guarantee against accidents and is fundamental in order to implement any prevention programme.

The serial number plate is located at the rear of the vacuum cleaner, and indicates the general characteristics of the appliance, in particular the appliance's serial number. The serial number is a very important piece of information and should always be provided together with any request for assistance or to purchase spare parts.

IDENTIFICATION DATA

For technical assistance or to request replacement parts, always give the model, the version and serial number written on the serial number plate.

ENGLISH

TECHNICAL DATA U/M CA PACK 3L

Total power (nominal) W 3000

Number of vacuum motors No. 3

Vacuum motor No. / (V / W / Hz) 3/(230/1000/60)

Number of phases of the vacuum motor No. 2

Type of vacuum cleaner Dry

Maximum vacuum KPa 24

Maximum air flow rate m3/h 345,6

Collection tank useful capacity l 100

Filtration capacity (class L) cm2 35500

Collection tank and vacuum chamber material Coated steel

Length of power supply cable m 1.5

Dry weight kg 55

Dimensions (length x width x height) cm 54 x 68 x 109

Hose diameter mm 50

Protection class IP X4

Sound pressure level (ISO 11201) dB (A) 80

Uncertainty Kpa with an active vacuum motor dB (A) 1.5

(18)

The regulations below must be carefully followed in order to avoid harm to the operator and damage to the appliance.

CAUTION:

• Carefully read the warnings contained in this booklet and take care of it for further consultations.

• Since the packaging elements (plastic bags, staples, etc.) are a source of danger they should not be left within the reach of children, disabled persons, etc.

• This appliance should only use for the purpose for which it was constructed, namely: cleaning inert surfaces, the aspiration of solid non- flammable and non-explosive substances. Any other use is considered incorrect and hence dangerous.

• When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc.

• This appliance should not be used by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or by people with little experience or know-how, unless they have been controlled and instructed in the use of the appliance by people responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.

• Carefully read the labels on the appliance. Do not cover them for any reason and replace them immediately if they become damaged.

• The appliance must be only used by authorised, trained personnel.

• The appliance is not suitable for cleaning rough or uneven floors. Do not use the appliance on slopes.

• It is necessary to make sure that the power supply cable or the extension cable do not suffer any damage caused by the vehicle wheels when moving, by crushing, tearing or the like. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Regularly check the power cable for any damage such as the formation of cracks, or ageing. If you notice any damage, the cable must be replaced before using the machine.

• In the event of danger, immediately remove the plug from the mains socket.

GENERAL SAFETY REGULATIONS

ENGLISH

(19)

• For maintenance work, switch off the appliance using the main switches and remove the power cable plug from the mains socket.

• When using the appliance, pay attention to other people and especially to children.

• Use only the accessories recommended by the specialised assistance centre, the use of other accessories could compromise the safety of the appliance.

• When the appliance is not being used, it should not be left connected to the mains power supply.

• Before doing any maintenance work on the appliance pull out the plug from the mains.

• Do not immerse the appliance in water, do not use solvents.

• For scrapping, follow the regulations in force in the country.

• Do not use the appliance with the power cable twisted around any part of the appliance.

• Before connecting the appliance to the electricity socket, make sure the electrical information on the serial number plate corresponds to that of the mains supply. The appliance must only be powered with a voltage equal to that shown on the serial number plate.

• The manufacturer cannot be held liable for any damage to persons, animal or objects deriving from improper and unreasonable use, and in any event not complying with the instructions mentioned above.

ATTENTION:

• The appliance must not be used or kept outdoors, in damp conditions or directly exposed to rain.

• The storage temperature must be between -25°C and +55°C.

• Conditions of use: room temperature between 0°C and 40°C, with relative humidity between 30 and 95%.

• The power supply cable outlet must have an earth connection in compliance with the regulatory standards.

• The appliance does not cause harmful vibrations.

• Never vacuum gas, liquids or explosive or inflammable powders, nor non-diluted acids and solvents! These include gasoline, paint thinners and fuel oil (which, when mixed with the vacuum air, can form explosive

ENGLISH

(20)

vapours or mixtures), and also non-diluted acids and solvents, acetones, aluminium and magnesium powders. These substances may also corrode the materials used to construct the appliance.

• If the appliance is used in dangerous areas (for example, gas stations), the relevant safety standards should be observed.

• The appliance must never be used in environments with a potentially explosive atmosphere.

• Do not place any liquid containers on the appliance.

• In the event of a fire, use a powder extinguisher. Do not use water.

• Do not knock against shelving or scaffolding, where there is a danger of falling objects. The operator using the appliance should always be equipped with suitable safety devices.

• If the appliance does not work properly, check this is not caused by failure to carry out routine maintenance. Otherwise, ask for intervention of the authorised technical assistance centre.

• If you need to replace any components, request the ORIGINAL spare parts from an Authorised dealer and/or Retailer.

• Restore all electrical connections after any maintenance interventions.

• Before using the appliance, check that all the hatches and covers are positioned as shown in this Use and Maintenance Manual.

• Do not remove the guards that can only be removed with the aid of tools, except for maintenance work (see the relevant paragraphs).

• Do not wash the appliance with direct water jets or with pressurised water, nor with corrosive substances.

• Have the appliance checked by an authorised technical assistance centre every year.

• When disposing of consumable materials, observe the laws and regulations in force.

• When, after years of valuable work, your appliance needs to be finally decommissioned, dispose of the materials contained within it appropriately, bearing in mind that the appliance is made of fully recyclable materials.

ENGLISH

(21)

PREPARATION OF THE APPLIANCE

Since the packaging elements (plastic bags, staples, etc.) are a

potential source of danger, they should not be left within the reach of children, disabled persons, etc.

The gross weight of the appliance, including packaging, is 65 Kg.

The dimensions of the package are as follows: ATTENTION:

HANDLING THE PACKED APPLIANCE

The procedure for removing the device from its packaging is the following:

1. Place the lower part of the outer packaging in contact with the floor.

ATTENTION: Use the pictograms printed on the box as reference.

HOW TO UNPACK THE APPLIANCE 2. Remove the outer package.

ATTENTION: these operations must be carried out using protective gloves to avoid any possible contact with the edges or tips of metal objects.

3. Using a chute, slide the machine from the pallet.

ATTENTION: Move the packaged product in accordance with legal legislation requirements regarding accident prevention, the size and the mass of the packaging itself.

HOW TO TRANSPORT THE APPLIANCE To transport the machine, proceed as follows:

1. Take all necessary steps to ensure that the device is in a safe condition (see MACHINE SAFETY’”).

ATTENTION: Users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to hands.

2. Make sure that the collection tank is empty, otherwise empty it (read the paragraph “CHECKING AND CLEANING THE COLLECTION BAG”).

ATTENTION: for transportation without a pallet, secure the device according to the directives in force in the country of use so that it does not slide or tip over.

The basic components of the appliance are as follows:

1. Collection tank unit.

2. Collection tank lid unit.

3. Filter - collection bag unit.

The components of the collection tank cover are as follows:

1. Collection tank lid.

2. Vacuum nozzle.

3. Cap closing the vacuum nozzle.

LOCATION OF THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE

LOCATION OF THE COMPONENTS OF THE COLLECTION TANK COVER UNIT

ENGLISH

3 1

3 1

2

2

1

1

U/M

A mm 1110

B mm 586

C mm 646

(22)

The components of the collection tank are as follows:

1. Collection tank.

2. Front pivoting wheels.

3. Rear wheels.

4. Vacuum motor control switch.

5. Exhaust air noise reduction filter.

6. Control handlebar.

7. Collection tank lid coupling - uncoupling hinges.

LOCATION OF THE COMPONENTS OF THE COLLECTION TANK UNIT

The stages for making the appliance safe, thereby making it possible to carry out operations safely, are as follows:

1. Make sure that the main switch (1) is in the rest position, if not, disable it by pushing the switch to “0” (Fig.1).

2. Make sure that the plug (2) on the power cable (3) has been taken out of the mains supply socket (4), and if not, disconnect it (Fig.2).

3. Wind the cable around the control handlebar.

APPLIANCE SAFETY

ATTENTION: Users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to hands.

ATTENTION: To prevent any damage to the mains socket, pull out the plug (2) from the mains socket (4) by pulling the plug (2) directly instead of the power cable (3).

PREPARING TO WORK

Before beginning to work, it is necessary to:

1. Before using, the appliance must be in order and safe to use with the work equipment, especially the power cable and the extension cable. If everything is not in order, the appliance must not be used.

2. Take all necessary steps to ensure that the device is in a safe condition (see MACHINE SAFETY’”).

ATTENTION: Users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to hands.

3. Free the cover from the collection tank by releasing its hooks (1) on the side of the collection tank ( Fig. 1).

4. Remove the cover (2) from the collection tank (Fig.2).

5. Put the cover delicately on the floor.

6. Check that the fabric vacuum filter (3) is inside the tank, if not put it in (Fig.3).

7. Insert the collection bag (4) inside the collection tank (Fig.4), being careful to position it correctly inside the filter.

ATTENTION: To fix the collection bag fold the hem around the inlet mouth of the collection tank.

8. Put the cover (2) on the collection tank (Fig.5).

9. Fix the cover to the collection tank by using its hooks (1) on the side of the collection tank ( Fig. 6).

ATTENTION: The collection bag-filter should only be used for collecting solid waste.

ATTENTION: When using the collection bag, do not vacuum waste that could cut it, burning embers that could set it on fire, or acid solutions that could dissolve it.

10. Make sure that the cap closing the vacuum nozzle (5) has been correctly inserted (Fig.7).

11. Insert the vacuum hose (6) into the vacuum nozzle (7) in the cover (Fig.7).

12. Select the most suitable accessory for the work to be carried out.

13. Insert the selected accessory into the vacuum hose.

ATTENTION: Never use the appliance without the filters supplied with the machine.

ENGLISH

2

5 6 7

3 1

1

1

2

OFF

OFF 4

2

2

3

4

1

1 2 3 4

1 2 3 4

(23)

WORK

To start working, do as follows:

1. Carry out all the checks in the section “PREPARING TO WORK”.

2. Insert the plug (1) of the power supply cable (2) in the mains supply socket (3) (Fig.1).

3. Switch on the machine by positioning one of the three switches (4) to the work position “I” (Fig. 2).

ATTENTION: to double or triple the vacuum capacity progressively activate the other two switches.

4. Proceed with the vacuuming.

ATTENTION: “If, when working, the intensity of the vacuum should drop, read the chapter CONTROL AND OPERATION”.

AT THE END OF THE WORK

At the end of the work, and before carrying out any type of

maintenance, perform the following operations:

1. Do what is required to make sure the machine is in a safe condition (see MACHINE SAFETY’”).

2. Take the appliance to the designated place for emptying the collection tank.

ATTENTION: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations.

3. Empty the collection tank (see the section “CHECKING AND CLEANING THE COLLECTION BAG”).

4. Remove the accessory from the extension, clean it with a damp cloth.

ATTENTION: When it is completely dry insert it into the accessories support on the rear of the collection tank (optional accessory).

5. Remove the female part of the extension from the male part, clean it under running water.

ATTENTION: When it is completely dry insert it into the accessories support on the rear of the collection tank (optional accessory).

6. Remove the vacuum hose (1) (Fig.1) from the vacuum nozzle (2) in the cover of the collection tank, clean it under running water.

ATTENTION: When it is completely dry insert it into the accessories support on the rear of the collection tank (optional accessory).

ATTENTION: park the appliance in an enclosed place, on a flat surface; near the appliance there must be no objects that could either damage it, or be damaged through contact with it.

ENGLISH

ON 3 ON

2

1

2

1

4

1 2

1

2 1

5

6 7

5 6 7 8

(24)

RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS

CONTROLLING AND CLEANING THE COLLECTION BAG

MAINTENANCE

To empty the collection bag, proceed as follows:

1. Take all necessary steps to ensure that the device is in a safe condition (see MACHINE SAFETY’”).

ATTENTION: Users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to hands.

2. Free the cover from the collection tank by releasing its hooks (1) on the side of the collection tank ( Fig. 1).

3. Remove the cover (2) from the collection tank (Fig.2).

4. Put the cover delicately on the floor.

5. Fix the fabric filter to the collection tank by using its hooks (1) on

the side of the collection tank ( Fig. 3).

6. Remove the collection bag (3) from inside the appliance (Fig.4).

7. Take it to a suitable place and empty it.

ATTENTION: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations.

8. Vacuum the bag with a vacuum cleaner.

9. Clean the collection bag with an air jet from a distance of more than 20cm.

10. To refit the collection bag carry out the operations in the reverse order.

CONTROLLING AND CLEANING THE COLLECTION TANK Properly cleaning the collection tank improves the appliance's

efficiency. To clean the collection tank, proceed as follows:

1. Take all necessary steps to ensure that the device is in a safe condition (see MACHINE SAFETY’”).

ATTENTION: Users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to hands.

2. Free the cover from the collection tank by releasing its hooks (1) on the side of the collection tank ( Fig. 1).

3. Remove the cover (2) from the collection tank (Fig.2).

4. Put the cover delicately on the floor.

5. Remove the collection bag (3) from inside the appliance (Fig.3).

6. Remove the fabric filter (4) from inside the appliance (Fig.4).

7. Take it to a suitable place for cleaning.

ATTENTION: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations.

8. Clean the inside of the collection tank with a cloth.

9. Clean the inside of the collection tank with a damp cloth.

10. To refit the fabric filter carry out the operations in the reverse order.

ENGLISH

1

1

1

3 2

2

4

4

1

1

3

3 2

2

4

4 TYPE OF MAINTENANCE

AT THE END OF THE WORK DAILY WEEKLY BEFORE A LONG PERIOD OF INACTIVITY TRANSPORT

Controlling and cleaning the collection bag X X X X

Controlling and cleaning the collection tank X X X X

Controlling and cleaning the vacuum accessories unit X X

Controlling and cleaning the fabric filter X X

Controlling and cleaning the noise reduction filter X X

(25)

CONTROLLING AND CLEANING THE VACUUM ACCESSORIES UNIT Properly cleaning the vacuum accessories improves the appliance's

efficiency. Proceed as follows to clean the vacuum accessories:

1. Do what is required to make sure the machine is in a safe condition (see MACHINE SAFETY’”).

2. Take the appliance to the designated place for emptying the collection tank.

ATTENTION: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations.

3. Remove the accessory from the extension, clean it with a damp cloth.

ATTENTION: When it is completely dry insert it into the accessories support on the rear of the collection tank (optional accessory).

4. Remove the female part of the extension from the male part, clean it under running water.

ATTENTION: When it is completely dry insert it into the accessories support on the rear of the collection tank (optional accessory).

5. Remove the vacuum hose (1) (Fig.1) from the vacuum nozzle (2) in the cover of the collection tank, clean it under running water.

ATTENTION: When it is completely dry insert it into the accessories support on the rear of the collection tank (optional accessory).

CONTROLLING AND CLEANING THE FABRIC FILTER Properly cleaning the fabric filter improves the appliance's efficiency.

To clean the fabric filter, proceed as follows:

1. Take all necessary steps to ensure that the device is in a safe condition (see MACHINE SAFETY’”).

ATTENTION: Users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury to hands.

2. Free the cover from the collection tank by releasing its hooks (1) on the side of the collection tank ( Fig. 1).

3. Remove the cover (2) from the collection tank (Fig.2).

4. Put the cover delicately on the floor.

5. Remove the collection bag (3) from inside the appliance (Fig.3).

6. Remove the fabric filter (4) from inside the appliance (Fig.4).

7. Take it to a suitable place for cleaning.

ATTENTION: the place designated for this operation must comply with current environmental protection regulations.

8. Vacuum the fabric filter with another vacuum cleaner.

9. Clean the fabric filter with an air jet from a distance of more than 20cm.

10. To refit the fabric filter carry out the operations in the reverse order.

DISPOSAL

To dispose of the appliance, take it to a demolition centre or an authorised collection centre.

Before scrapping the appliance, it is necessary to remove and separate out the following materials, then send them to the appropriate collection centres in accordance with applicable environmental hygiene regulations:

• Electric and electronic parts*

• Plastic parts

• Metallic parts

(*) In particular, contact your distributor when scrapping electric and electronic parts.

ENGLISH

1 2

1

1 2 3 4

1 2 3 4

(26)

The undersigned manufacturer:

COMAC S.p.A.

Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy declares under its sole responsibility that the products

VACUUM CLEANERS mod. CA PACK 3L comply with the requirements of the following Directives:

• 2004/108/EC EMC

• 2006/42/EC MD

• 2011/65/UE RoHS

• 2009/125/EC Ecodesign

• 2013/666/EU Ecodesign for vacuum

The person authorised to compile the technical file:

Mr. Giancarlo Ruffo Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) ItalyY San Giovanni Lupatoto, 03/125/2015

COMAC S.p.a Legal representative Giancarlo Ruffo

EC DECLARATION OF CONFORMITY

ENGLISH

(27)

CONTROL AND OPERATION

This chapter lists the most common problems linked with the use of the appliance. If you are unable to resolve the problems with the information given here, please contact your nearest assistance centre.

ENGLISH

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION

THE APPLIANCE DOES NOT SWITCH ON.

The main switch is in the rest position. Place the main switch on “I”.

The power cable extension is not connected to

the mains socket. Connect the power cable plug to the mains socket.

The appliance's electronic specifications do not

match the mains supply specifications. Check that the technical information on the serial number plate correspond to the mains supply information.

The power cable is damaged. If the power cable is damaged replace it, immediately contact an authorised TMB technical assistance centre.

DUST COMING OUT DURING VACUUMING.

The vacuum hose is not properly connected to

the vacuum nozzle. Connect the vacuum hose to the nozzle on the collection tank.

The vacuum hose is not properly connected to

the accessory in contact with the floor. Connect the vacuum hose to the accessory that is being used to do the vacuuming.

The collection tank cover has not been properly

positioned. Place the cover on top of the collection tank and secure it using the side hooks.

The collection bag has not been positioned

correctly. Remove the collection tank cover and position the collection bag correctly.

The collection bag is full or was torn. Remove the cover of the collection tank and empty the collection bag or else change it (see the paragraph “CHECKING AND CLEANING THE COLLECTION BAG”).

The fabric filter is not correctly positioned. Remove the collection tank cover, remove the collection bag and position the fabric filter correctly.

The fabric filter is clogged or has torn. Remove the collection tank cover, remove the collection bag and clean or replace the fabric filter (read the paragraph

“CONTROLLING AND CLEANING THE FABRIC FILTER”).

THE VACUUM CAPACITY IS INSUFFICIENT

The vacuum hose is blocked. Check that there is nothing obstructing the vacuum hose, if there is, remove it.

The vacuum chamber of the accessory in

contact with the floor is blocked. Check that there is nothing obstructing the vacuum chamber of the accessory being used, if there is, remove it.

Dust coming out during vacuuming. Read the paragraph “DUST COMING OUT DURING VACUUMING”.

The cap of the vacuum nozzle has not been

closed properly. Insert the cap into the vacuum nozzle correctly.

Riferimenti

Documenti correlati

CLEAR THE WORK AREA OF ALL BYSTANDERS. Your trencher can throw rock and soil debris at a considerable distance. The digging device will tend to pull the

• Para cualquier intervención de mantenimiento, se debe apagar la máquina mediante el interruptor general y extraer de la toma de red la clavija del cable de alimentación3. •

Scomparto alimenti freschi (frigorifero): La configurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchio, con i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una

GOLE PULEGGIA:. Nei controlli periodici dello stato di usura delle gole deve essere verificata la profondità dell’intaglio: si con- siglia la sostituzione della puleggia nel caso

• Η απενεργοποίηση των μηχανισμών προστασίας ή ασφαλείας (όπου υπάρχουν) πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά για ενέργειες έκτακτης συντήρησης μόνο από

I cassetti e gli sportelli dei banchi a servizio, le porte di armadi e di celle devono aprirsi solo per il tempo strettamente necessario per il carico e lo scarico dei prodotti

Marco Mammoliti SpA, Assistenza Clienti Via Piemonte, 1 – 28010 Fontaneto d’Agogna (NO)

When cleaning the DSPN dirt separator, make certain that the boiler is switched off and that the separator has cooled down to ambient temperature before carrying out any