• Non ci sono risultati.

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landeshauptmann Presidente della Provincia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landeshauptmann Presidente della Provincia "

Copied!
4
0
0

Testo completo

(1)

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landeshauptmann Presidente della Provincia

Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1 39100 Bozen Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99 http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann landeshauptmann@provinz.bz.it Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215

Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1 39100 Bolzano Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99

http://www.provincia.bz.it/presidente presidente@provincia.bz.it

Codice fiscale/Partita Iva 00390090215 An den Regierungskommissär für die

Autonome Provinz Bozen

An die Bürgermeister der Südtiroler Gemeinden

Al Commissario del Governo per la Provincia Autonoma di Bolzano

Ai sindaci dei Comuni della provincia di Bolzano An den Südtiroler Gemeindenverband Al Consorzio dei Comuni della Provincia di

Bolzano

An Ihren Dienstsitzen Loro sedi

Rundschreiben des Landeshauptmannes

vom 14. April 2020 Circolare del Presidente della Provincia del 14 Aprile 2020

Definition der Formulierung „Zulässig ist hingegen die Bewegung innerhalb des Landes, um die eigene Kernfamilie zu erreichen“ aus dem Punkt Nr. 1) der Dringlichkeitsmaßnahme bei Gefahr im Verzug des Landeshauptmannes Nr.

20/2020 vom 13.04.2020

Definizione della formulazione “È invece consentito lo spostamento all’interno della Provincia per raggiungere il proprio nucleo familiare”, contenuta nel punto 1) dell’ordinanza presidenziale contingibile e urgente n. 20/2020 del 13.04.2020

Sehr geehrter Herr Regierungskommissär, Sehr geehrte Bürgermeisterinnen und Bürgermeister,

Egregio Commissario del Governo, Gentilissime Sindache ed egregi Sindaci,

die vorliegende Mitteilung dient zur Auslegung des Begriffes „Kernfamilie“.

Der Landeshauptmann stellt fest, dass durch die zitierte Formulierung:

la presente per fornire un chiarimento interpretativo in merito al concetto di “nucleo familiare”.

Il Presidente della Provincia determina che attraverso la formulazione citata:

1. Eltern von minderjährigen Kindern, die nicht denselben Wohnsitz haben oder sich aufgrund anderer Umstände derzeit nicht in derselben Wohnung aufhalten, sich für einen der beiden Hauptwohnsitze entscheiden können, damit die restliche Zeit der Ausgangsbeschränkung gemeinsam verbracht werden kann. Nach diesem einmaligen Wechsel des Aufenthaltsortes muss dieser bis zum Ende der Ausgangsbeschränkung beibehalten werden;

1. i genitori di figli minori che non hanno la stessa residenza, o che a causa di diverse circostanze non si trovano attualmente nella stessa abitazione, possono scegliere in quale delle due abitazioni principali trascorrere insieme la parte restante del periodo di restrizioni agli spostamenti. Dopo questo cambio di dimora una tantum, la scelta non è più modificabile fino alla conclusione del periodo di limitazione degli spostamenti.

2. geschiedene oder getrenntlebende Eltern von minderjährigen Kindern diese besuchen oder sie vom anderen Elternteil zu

2. i genitori divorziati e quelli che, anche in altri

casi, non vivono insieme ai figli minori possono

andare a trovare i figli, o andare a prenderli

(2)

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 2

sich nach Hause holen dürfen, immer im Einklang mit den Vorgaben der zuständigen Gerichtsbehörde oder den gemeinsamen Abmachungen der Eltern;

dall’altro genitore per portarli a casa propria, in accordo con quanto disposto dall’autorità giudiziaria competente o dal comune accordo tra i genitori;

3. volljährige Lebenspartner sich für einen der beiden Hauptwohnsitze der Partner entscheiden können, um die restliche Zeit der Ausgangsbeschränkung gemeinsam zu verbringen. Nach diesem einmaligen Wechsel des Aufenthaltsortes muss dieser bis zum Ende der Ausgangsbeschränkung beibehalten werden.

3. alle coppie maggiorenni è consentito scegliere una fra le due abitazioni in cui trascorrere insieme la parte restante del periodo di restrizioni agli spostamenti. Dopo questo cambio di dimora una tantum, la scelta non è più modificabile fino alla conclusione del periodo di limitazione degli spostamenti.

Um den Aufenthaltsort laut Punkt 1 und 3 übergangsweise zu ändern, ist es erforderlich, das beiliegende Formular auszufüllen und an die E-Mail Adresse, die auf der Website der Gemeinde verfügbar ist, zu senden, in der sich der Hauptwohnsitz des Ehepartners oder des volljährigen Lebenspartners befindet, den man erreichen will.

Diese Mitteilung ist der Selbsterklärung beizulegen und im Falle einer Kontrolle durch die Ordnungshüter vorzulegen.

Al fine del cambio temporaneo di dimora di cui ai punti 1 e 3, si fornisce in allegato il modulo che dovrà essere compilato e inoltrato all’indirizzo e-mail reperibile sul sito del Comune in cui si trova la residenza del coniuge o del partner che si intende raggiungere.

Questa comunicazione è da allegare all’autodichiarazione e da esibire alle forze dell’ordine in caso di controllo.

Diese Regelungen gelten ausschließlich für Bewegung innerhalb der Autonomen Provinz Bozen.

Le suddette regole valgono esclusivamente per la Provincia Autonoma di Bolzano.

Der Landeshauptmann | Il Presidente della Provincia Arno Kompatscher

(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet | sottoscritto con firma digitale)

Firmato digitalmente da:Arno Kompatscher

Data:14/04/2020 14:14:31

(3)

Der/die Unterfertigte_________________________________________________________

geboren am___________________________in__________________________________( ), wohnhaft in_______________________ ( ), Straße_________________________________, und ansässig in_____________________( ), Straße_________________________________, identifiziert mittels_______________________________Nr.________________, ausgestellt von _____________________________________ am ______________________________ , Telefonnummer ___________________________, in Kenntnis der sich daraus ergebenden strafrechtlichen Folgen bei Falscherklärungen an einen Beamten (Art. 495 des Strafgesetzbuches).

ERKLÄRT BEZUGNEHMEND AUF DIE DRINGLICHKEITSMAßNAHME BEI GEFAHR IM VERZUG DES LANDESHAUPTMANNES NR. 20/2020 UNTER DER EIGENEN VERANTWORTUNG

- nicht unter Quarantäne gestellt zu sein und nicht positiv auf das COVID-19 Virus getestet worden zu sein (und unbeschadet der von den Gesundheitsbehörden angeordneten Bewegungen);

- den Wechsel des Aufenthaltsortes für die Dauer der Ausgangsbeschränkung zu ihrem/seinem Ehe- oder Lebenspartner/-in oder zum anderen Elternteil der eigenen

Kinder wohnhaft in

_____________________________________________________________________

(Angabe der Adresse) zu vollziehen.

Ort, Uhr und Datum ________________________ Unterschrift ___________________________

Der/die Polizeibeamte/in _______________________________

(4)

Il/la sottoscritto/a ____________________________________________________________

nato/a a_____________________________ ( ) il__________________________________, residente a________________________ ( ), via____________________________________, e domiciliato a______________:::________( ), via_________________________________, identificato tramite_______________________________ n. ________________, emesso/a da _________________________________________ il ______________________________, numero di telefono ___________________________, consapevole delle conseguenze penali previste in caso di dichiarazioni mendaci a pubblico ufficiale (art. 495 del codice penale),

DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ RIGUARDO ALL’ORDINANZA PRESIDENZIALE CONTINGIBILE E URGENTE N. 20/2020

- di non essere sottoposto alla misura della quarantena e di non essere risultato positivo al virus COVID-19 (fatti salvi gli spostamenti disposti dalle autorità sanitarie);

- di voler effettuare il cambio transitorio della dimora, per il periodo delle restrizioni agli spostamenti, trasferendosi presso il/la coniuge o il/la compagno/a, o l’altro/a genitore

dei propri figli, residente o domiciliato in

_____________________________________________________________________

(indirizzo completo).

Luogo, data e ora ________________________ firma ___________________________

L'Operatore/trice di Polizia ____________________________________

Riferimenti

Documenti correlati

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 32 – Foreste.. Abteilung 32

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Il bilancio fitosanitario 2016 e 2017 del melo Provincia di Bolzano.. Il bilancio fitosanitario 2016 e

monocromatiche (nere, grigie, blu), con copertine illustrate, quaderni foderati con diversi tipi di carta, quaderni con le copertine colorate piuttosto rari con temi quali le

• la sospensione delle attività didattiche della Libera Università di Bolzano e del Conservatorio Musicale Claudio Monteverdi nonché della Scuola provinciale superiore di

d) miglioramento dell'efficienza e della efficacia della amministrazione. In caso di trasferimento ai Comuni di ulteriori funzioni e servizi, la legge provinciale

AUTONOME PROVINZ BOZEN – SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO – ALTO

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE.. Seite

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Edith Bucher. The pollen spectrum in South