• Non ci sono risultati.

Kir Royal 10cl CHF Coppa di Champagne 10cl CHF Louis Roederer. Coppa di Bellavista 10cl CHF 16.00

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Kir Royal 10cl CHF Coppa di Champagne 10cl CHF Louis Roederer. Coppa di Bellavista 10cl CHF 16.00"

Copied!
15
0
0

Testo completo

(1)

Aperitivo della casa

Kir Royal 10cl CHF 9.50

Coppa di Champagne 10cl CHF 18.00

Louis Roederer

Coppa di Bellavista 10cl CHF 16.00

Coppa di Prosecco 10cl CHF 9.00

Coppa di Prosecco millesimato 10cl CHF 9.00

Aperol Spritz CHF 12.00

Martini bianco 4cl CHF 8.00 Sandeman Sherry extra dry 5cl CHF 8.00

Campari Soda 10cl CHF 8.00

Cynar Soda 4cl CHF 8.00

Campari/Cynar Orange 4cl CHF 10.50 San Bitter (analcolico) rosso 10cl CHF 7.00

(2)

Antipasti

Composizione d’insalata verde CHF 9.50

Komposition von verschiedenen grünen Blattsalaten Composition of various green leafy salads

Insalata mista CHF 12.00

Bunt gemischter Salat Mixed salad

Insalata di foglie tenere estive con frutta secca, semi e verdura croccante, uovo sodo e condimento CHF 16.00 all’agro di lamponi

Zarter Sommerblattsalat mit Trockenfrüchten, Samen und knackigem Gemüse, gekochtem Ei und süss-saurem Himbeerdressing Soft summer leaf salad with dried fruit, seeds and crispy vegetables, boiled egg and sweet and sour raspberry dressing

Tataki di salmone scozzese marinato, crema d’avocado al wasabi, salsa ponzu e daikon ghiacciato CHF 27.00 Tataki von mariniertem schottischen Lachs, Wasabi-Avocadocreme, Ponzu-Sauce und gefrorener Daikon

Marinated Scottish salmon tataki, wasabi avocado cream, ponzu sauce and frozen daikon

(3)

Veli di culatello di Zibello DOP con gnocco fritto e carciofini violetti in conserva fatti in casa CHF 28.00 Schleier vom Culatello di Zibello DOP mit frittiertem Gnocco und hausgemachten violetten Artischocken

Veils of culatello di Zibello DOP with fried gnocco and home-preserved violet artichokes

Uovo ticinese cotto a 65 gradi, asparagi tiepidi, spuma di pecorino e chips di guanciale CHF 19.00

Tessiner Ei bei 65 Grad gekocht, warmer Spargel, Pecorino-Mousse und Guanciale-Chips Ticino egg cooked at 65 degrees, warm asparagus, pecorino mousse and guanciale chips

Torcione di foie gras d’anatra caramellato e marinato alle spezie con chutney d'albicocca e pomodoro CHF 29.00 con pan brioche tostato Torcione aus karamellisierter und gewürzmarinierter Entenstopfleber mit Aprikosen- & Tomatenchutney

und getostetem Pan-Brioche-Brot

Caramelised and spice-marinated duck foie gras torcione with apricot and tomato chutney and toasted brioche bun

(4)

Primi piatti

Paccheri trafilati al bronzo, pesto di pomodoro alla trapanese, crema di melanzane e scaglie di ricotta salata CHF 23.00 Paccheri “al bronzo”, Tomatenpesto nach Trapanese-Art, Auberginencrème und gesalzene Ricotta-Flocken

Bronze-drawn paccheri, tomato pesto Trapanese style, aubergine cream and salted ricotta flakes

Tagliolini all’uovo, vongole veraci, gel di limone e bottarga CHF 26.00

Eier-Tagliolini mit Venusmuscheln, Zitronengel und Bottarga-Fisch Tagliolini with egg, clam, lemon gel and bottarga-fish

Chicche di patate allo stracotto di manzo sfilacciato al pepe della Valle Maggia e olio profumato al timo CHF 25.00 Kartoffelgnocchi mit Rinderschmorbraten mit Valle Maggia-Pfeffer und Thymian-Öl

Potato gnocchi with beef stew with Valle Maggia pepper and thyme-flavoured oil

Ravioli ripieni alla ricotta, scamorza affumicata ed erbe provenzali con variazione di zucchine CHF 24.00 Ravioli gefüllt mit Ricotta, geräuchertem Scamorza und Kräutern mit einer Zucchini-Variante

Ravioli stuffed with ricotta, smoked scamorza and herbs with a courgette variation

Risotto carnaroli del novarese crema di peperone rosso arrostito, burrata, prezzemolo, capperi e olive CHF 23.00 (Disponibile al servizio serale, min. per 2 persone - attesa 15 minuti) per persona/

Risotto Carnaroli del Novarese mit gerösteter roter Paprika, Burrata-Käse, Petersilie, Kapern und Oliven proPerson (Erhältlich zum Abendservice, mindestens für 2 Personen - 15 Minuten Wartezeit)

Risotto carnaroli del novarese cream of roasted red pepper, burrata cheese, parsley, capers and olives (Available for evening service, min. 2 persons - 15 minutes wait)

(5)

Secondi piatti

Filetto di manzo Angus rosolato con rosti di patate, funghi cardoncelli CHF 49.50 e riduzione al merlot rosso ticinese

Gebräuntes Filet vom Angusrind mit Kartoffelrösti, Cardoncelli-Pilzen und Tessiner Rotweinreduktion

Browned fillet of Angus beef with potato rosti, cardoncelli mushrooms and Ticino red merlot reduction

Costoletta di maiale Turgoviese allevato alle mele, carote brasate, purea di patate e salsa cremosa CHF 45.00 alla senape in grani

Kotelette vom Thurgauer Schwein mit Apfeltrester gefüttert, geschmorten Möhren, Kartoffelpüree und Rahmsauce mit Senfkörnern Turgovian pork chop bred with apples, braised carrots, mashed potatoes and creamy mustard sauce with grains

Filetto di tonno rosso scottato con maionese al sesamo, chips di patata al nero di seppia CHF 45.00

e insalatina di cetrioli orientale

Gebratenes Blauflossen-Thunfischfilet mit Sesam-Mayonnaise, Tintenfisch-Kartoffelchips und orientalischem Gurkensalat Seared bluefin tuna fillet with sesame mayonnaise, squid ink potato chips and oriental cucumber salad

Filetto di rombo rosolato con asparagi bianchi glassati al cerfoglio, patate novelle rosolate CHF 48.00 e salsa olandese spumosa

Gebratenes Steinbuttfilet mit weißem Spargel in Kerbelglasur, gebratenen neuen Kartoffeln und schaumiger Sauce Hollandaise Seared turbot fillet with chervil-glazed white asparagus, seared new potatoes and frothy hollandaise sauce

La nostra melanzana alla parmigiana CHF 28.00

Unsere Auberginen-Parmigiana Our aubergine parmigiana

(6)

OFYR – Griglia da tavolo

Tutti i giorni su prenotazione. Si prega di prenotare con 24 ore di anticipio.

Täglich auf Vorbestellung bis spätestens 24 Stunden vor Reservation.

Every day by reservation. Please book 24 hours in advance.

L'OFYR Tabl'O è la griglia da tavolo ideale per preparare piatti sani e deliziosi per 2-6 persone.

Der OFYR Tabl’O ist der ideale Tischgrill zum Zubereiten von gesunden und köstlichen Gerichten für 2-6 Personen.

The OFYR Tabl'O is the ideal tabletop grill for preparing healthy and delicious dishes for 2-6 people.

Griglia Ticinese

Luganighetta ticinese, costolette di maiale, filetti di pollo,

pancia di maiale CHF 49.00 a persona

Griglia Gourmet

Filetto di manzo Angus, lombo di vitello svizzero, costolette di agnello

irlandese, filetto di maiale svizzero CHF 68.00 a persona

Griglia vegetariana

Selezione di verdure di stagione, tofu, scaloppa di quorn, tomino

CHF 39.00 a persona

Griglia Ticinese Tessiner Luganighetta,

Schweinefleischrippchen, Hühnerfilets, Schweinebauch

CHF 49.00 pro Person Griglia Gourmet

Angus Rindsfilet, Lende vom Schweizer Kalb, Irische Lammkoteletts,

Schweizer Schweinefilet CHF 68.00 pro Person Griglia vegetariana

Auswahl von Gemüsen der Saison, Tofu, Quornschnitzel, Tominokäse

CHF 39.00 pro Person

Griglia Ticinese Luganighetta ticinese, pork ribs, chicken fillets,

pork belly CHF 49.00 per person

Griglia Gourmet

Angus beef fillet, Swiss veal loin, Irish lamb chops,

Swiss pork fillet CHF 68.00 per person Griglia vegetariana

Selection of seasonal vegetables, tofu, quorn cutlet, tomino cheese

CHF 39.00 per person CHF 39.00 per person Tutti i nostri menu alla griglia includono: selezione di verdure di stagione, patate arrosto, insalata mista e salse di accompagnamento.

Alle unsere Grill-Menüs enthalten eine Gemüseauswahl der Saison, Bratkartoffeln, gemischter Salat und begleitende Saucen.

(7)

Menu per bambini – Kindermenu

Veli di Prosciutto crudo di Parma e melone Fächer von Parmaschinken und Melone

CHF 16.00

Penne alla passata di pomodoro e basilico Penne mit Tomatensauce und Basilikum

CHF 14.00

Penne al ragù alla bolognese Penne mit Bolognese-Ragu-Sauce

CHF 14.00

Gnocchi di patate al burro e salvia Kartoffelgnocchi mit Butter und Salbei

CHF 14.00

Petto di pollo rosolato con patate e verdura di stagione Gebratene Hähnchenbrust mit Kartoffeln und Gemüse der Saison

CHF 25.00

Cotoletta di vitello impanata alla milanese con patate fritte Paniertes Kalbsschnitzel nach Mailänder Art mit Pommes Frites

CHF 25.00 Menu

Primo piatto e secondo piatto a scelta bibita inclusa Erster Gang und zweiter Gang nach Wahl inklusive Getränk

CHF 37.00

(8)

Dessert

Classico tiramisù “La Sosta” CHF 14.00

Klassisches hausgemachtes “La Sosta”

Classic tiramisu “La Sosta”

Bavarese al cioccolato bianco e lime, croccante al sesamo e composta di ciliegie al Kirsch CHF 13.00 Weisses Schokoladen-Limetten-Bavarois, Sesam-Crisp und Kirschenkompott mit Kirsch

White chocolate-lime bavarois, sesame crisp and kirsh cherry compote

Panna cotta al timo, crumble al cacao e gel d‘albicocca CHF 13.00

Panna Cotta mit Thymian, Kakaostreuseln und Aprikosengel Panna cotta with thyme, cocoa crumble and apricot gel

Torta del giorno pezzo / Stück / piece CHF 9.00

Torte / Kuchen nach Tagesangebot Cake / Sweet of the day

Selezione di formaggi pregiati della Valle di Muggio e Italiani con chutney di frutta, grande, 5 qualità CHF 25.00 mostarda, miele e pan brioche alla frutta piccolo, 3 qualità porzione CHF 18.50 Auswahl an feinen Käsesorten aus dem Muggiotal und aus Italien mit Fruchtchutney, Senf, Honig und Früchte-Pan Brioche

Selection of fine cheeses from the Muggio Valley and Italy with fruit chutney, mustard, honey and pan brioche with fruits

Gelati artigianali dal nostro carello CHF 6.00

Hausgemachte Glacé von unserem Eiswagen Home made ice cream from our trolley

(9)

Wine and dine

Menu di 7 portate a soppresa dello chef con vini di accompagnamento da CHF 165.00 a persona

nella nostra cantina dei vini.

7-Gang-Überaschungsmenu von unserem Küchenchef mit begleitenden Weinen ab CHF 165.00 pro Person in unserem Weinkeller.

7-course Surprise menu from our chef de cuisine with accompanying wines from CHF 165.00 per person in our wine cellar.

(10)

Calendario delle specialità Ristorante La Sosta 2022

17.04.2022 Menu di pasqua

19.03.2022 Menu per la festa del papà 08.05.2022 Menu festa della mamma Estate 2022 Spettacolo della griglia “OFIR”

“OFIR" Grill-Show

“OFIR Grill Show

01.08.2022 Festa Nazionale Svizzera Menu à la carte

Da 22.08. al 18.09.2022 Festival dei funghi porcini

Steinpilzfestival

Porcini mushrooms festival

Da 19.09. al 13.10.2022 Tempo di selvaggina

Wildspezialitäten

Game specialities

Da 17.10. al 13.11.2022 Profumo di tartufo bianco Weisse Trüffel-Spezialitäten

White truffle specialities

Da 25.11. al 26.12.2022 Magia del natale Weihnachtszauber Magical Christmas

Da 25.11. al 31.12.2022 Fondue Chinoise a volontà Tutti i venerdì CHF 54.00 a persona

25.12.2022 Menu pranzo natalizio 26.12.2022 Menu pranzo Santo Stefano

(11)

Celebrazioni

Feste di famiglia, cene aziendali o semplicemente un incontro sociale in un'atmosfera accogliente sono solo alcuni esempi di come potete essere coccolati al Ristorante La Sosta. Vi abbiamo dato una buona idea? Allora contattateci.

Se volete dare alla vostra festa fino a 60 persone un ambiente molto personale, potete riservare il nostro Ristorante La Sosta

completamente per i vostri ospiti. Saremo lieti di organizzare la vostra festa secondo i vostri desideri e di renderla un'esperienza

indimenticabile per voi e i vostri ospiti.

Feierlichkeiten

Ob Familienfeierlichkeiten, Firmenessen oder einfach ein geselliges Beisammensein in gemütlicher Runde sind nur einige Beispiele, sich bei uns im Ristorante La Sosta

verwöhnen zu lassen. Haben wir Sie auf eine gute Idee gebracht? Dann zögern Sie nicht und fragen Sie uns.

Möchten Sie Ihrer Feierlichkeit bis zu 60 Personen einen ganz persönlichen Rahmen geben, können Sie unser Ristorante La Sosta komplett für Ihre Gäste reservieren.

Wir würden uns sehr freuen, Ihre Festlichkeit nach Ihren Wünschen zu organisieren und für Sie und Ihre Gäste zu einem unvergesslichen Erlebnis werden zu lassen.

(12)

Magia del Natale *** Weihnachtsmagie *** Magical Christmas

Siamo lieti di darvi il benvenuto nel nostro magico natale dal 19 novembre al 26 dicembre 2022.

Wir freuen uns sehr, Sie erstmal ab dem 19. November bis zum 26. Dezember 2022 zu unserer Weihnachtsmagie begrüssen zu dürfen.

We are delighted to welcome you to our magical Christmas from 19 November until 26 December 2022.

(13)

Tutti giorni i nostri prodotti vengono preparati freschi.

Se non vi sono eventuali annotazioni, i nostri prodotti sono esclusivamente scelti da aziende locali certificate. I nostri prezzi comprendono 7.7% di IVA.

Azienda & provenienza:

Carne e salumi: CH, IT, Sud-America, Irlanda, Francia, Romania Pesce: IT, Grecia, Filippine, Olanda

Formaggio: CH, IT Verdura & Frutta IT, CH

vegan -vegan

senza glutineglutenfrei - sans gluten - glutenfree

Per richieste speciali (vegetariano, allergico) chiediamo di rivolgervi al nostro staff di servizio.

Für besondere Wünsche (vegetarisch, allergisch, etc.) wenden Sie sich bitte an unsere Servicemitarbeiter.

For special requests (vegetarian, allergic) please contact our service staff.

(14)

Un po’ di storia della Villa Carona...

Durante il 1781 Villa Carona fu costruita dalla famiglia Andreoli di Milano, come residenza estiva, e fu da loro utilizzata per circa cento anni.

Questa casa patrizia si trova nel nucleo storico del paese di Carona, ed è attorniata dalle antiche dimore di artisti locali, quali gli Scala, i Petrini, i Solari e i Casella, solo per citarne alcuni. Queste famiglie contribuirono alla realizzazione di opere pittoriche nel Cremlino, nel Duomo di Milano e in molti altri monumenti di fama mondiale, e naturalmente c’è traccia del loro passaggio sia nel

paese di Carona che all’ interno della residenza Villa Carona.

Durante la metà del secolo scorso, in seguito al matrimonio con un rappresentante della famiglia Scala, Villa Carona fu divisa in due parti e vennero aggiunti il bellissimo giardino e la cantina, che formano la struttura tutt’ ora esistente.

L’ ultimo rappresentante della famiglia Scala che abitò a Villa Carona era un ingegnere ferroviario che durante il semestre estivo costruiva ferrovie in argentina, e nella seconda metà dell’anno risiedeva a Villa Carona.

Nel 1951 Villa Carona fu trasformata in un hotel. Ulteriori ristrutturazioni ebbero luogo nel 1969 e nel 1990 senza però conferirle quell’ aspetto particolare e romantico che possiede attualmente. Villa Carona è oggi un raffinato ed elegante Hotel a tre stelle a

conduzione familiare, una piccola oasi di benessere.

(15)

Ein bisschen Geschichte der Villa Carona…

Etwa 1781 wurde die Villa Carona von der reichen Unternehmerfamilie Andreoli aus Mailand als Sommerresidenz erbaut, um für fast 100 Jahre der Sommerhitze der Grossstadt zu entfliehen.

Dieser Patrizierbesitz liegt am Dorfrand, flankiert von historisch bedeutenden Häusern berühmter Caroneser Künstlerfamilien wie Scala, Petrini, Solari und Casella, um nur einige davon zu nennen. Diese Familien sind es, die den Kreml, den Mailänder Dom und viele weltberühmte Kunstdenkmäler entscheidend mitgeprägt haben – auch die Villa Carona und das Dorf, welches sie

umgibt.

Durch Heirat in die Scala-Dynastie Mitte des letzten Jahrhunderts, wurde die Villa zweigeteilt; der schöne grosse Garten, die Keller – die jetzige Struktur erstellt.

Der letzte Scala-Bewohner der Villa Carona war Eisenbahningenieur, baute im Sommerhalbjahr in Argentinien Eisenbahnen und lebte das zweite Halbjahr (wieder im Sommer) im schönen Carona.

1951 wurde das Haus zum Hotel umgebaut und 1969 sowie 1990 ein zweites resp. ein drittes Mal umstrukturiert, ohne ihm jedoch die spezielle Romantik zu nehmen. Es ist heute ein gepflegtes, schönes Familien-Hotel der 3*** Kategorie, eine kleine

Wohlfühloase vor den Türen Luganos.

Riferimenti

Documenti correlati

Amplificatore Bluetooth con altoparlanti pop-up Scaletta ornamentale interna illuminata con 12 LED 3 Fontane illuminate a LED. 4 LED Lounge Line 3

Uovo, petto di pollo (CH) grigliato, bacon e pomodoro servito con patatine fritte Egg, grilled chicken (CH) breast, bacon and tomato, served with fries..

Il dispositivo Forpost-1 neutralizza gli effetti nocivi della torsione elettroma- gnetica, che fa parte delle emissioni di televisori e monitor, e crea una zona di sicurezza

peso,non devono avere tutti i requisiti previsti per le merci pericolose (Road, national e international). per spedizione 25.00 164.00 Questo supplemento si applica se un pallet o

olive oil cream and Roccaverano sauce Ravioli farcis à l’aubergine fumé et ricotta, crème à l’huile d’olive et sauce

A integrazione della blacklist di Swisscanto, sono escluse aziende impegnate nelle seguenti attività: estrazione di uranio, gas naturale o petrolio; produzione di reattori

Pinot Noir, Pinot Meurier, Chardonnay Jacques Lorent,

Afghanistan, Algeria, Anguilla, Antille francesi + Guyana, Antille Olandesi, Argentina, Armenia, Aruba, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Bermuda, Bolivia,