1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENTS STANDARD CMI • Regolazione idraulica della larghezza di lavoro.
• Ruotine di profondità.
• Attacco a 3 punti universale.
• Ancore con ammortizzatore e Boccole in accia-io con ingrassatore.
• Zappetta cod. 40000 ad utensili per lavorazio-ne estiva/invernale.
M- V/I
• Uscite e chiusure in acciaio inox AISI 304.
• Serbatoio in acciaio al carbonio verniciato a forno(V) o completamente in acciaio inox AISI 304(I).
• Coclea a funzionamento idraulico variabile.
• Aperture e chiusure modulabili fra loro, con si-stema di apertura meccanico automatico.
• Regolatore con scala graduata per dosaggio concime.
CMI• Hydraulic regulation of working-width.
• Depth wheels.
• Three-point hitch.
• Springy shanks and steel bushings with
grea-• ser.Small hoe code: 40000 with tools for winter/
summer cultivation.
M - V/I
• Opening and closing outlets in stainless steel AISI 304.
• Tank in painted carbon steel (v), or completely in stainless steel AISI 304 (i).
• Variable hydraulic winding.
• Opening and closing outlets are modulated between with automatic mechanical opening system.
• Regulator with graduated scale for fertilizer dosing.
CMI • Réglage hydraulique de la largeur de travail.
• Petites roues de profondeur.
• Fixation universelle à trois points.
• Dent avec amortisseur et douilles en acier avec pompe à graisse.
• Houe cod. 40000 à outils pour les travaux d’été et hiver.
M - V/I
• Sorties et fermetures en acier inoxydable AISI
• 304.Réservoir en acier au carbone peint au four (v) ou complètement en acier inoxydable AISI 304(i).
• Vis sans fin à fonctionnement hydraulique va-riable.
• Ouvertures et fermetures modulés entre eux, avecsystème d’ouverture mécanique automa-tique.
• Régulateur avec échelle graduée pour le dosage d’engrais.
The CMI hydraulic tiller with adjustable shock-absorbing shanks is designed for the cul-tivation of vineyards and orchards, thanks to the new hoes with tools code 40000. The machine is used for the summer and winter cultivations with maximum depth of 50 cm by using a single type of hoe and adapting to any working requi-rements. It is well suitable to the cultivation in rocky soils thanks to its shock-absorbing shanks system. The tiller (CMI) with the model (M260-300) with localized fertilizer tank, is a combined machine which exploits the fertilization and the ploughing in a single procedure. The machine has a very high distribution accuracy in the va-rious types of use, and it is used for the sowing of the field bean, or other medium-large size seeds and granular and pelleted fertilizers.The fertilizer tank is made up of a fertilizer dosing system, with modulated openings and closing outlets, made of AISI 304 stainless steel. A winding shaking system, hydraulically driven with variable revo-lutions, allows the regular mixing and landfilling.
Le cultivateur CMI à dents amorties variable hydraulique est indiqué pour la culture de vigno-bles et vergers grâce aux nouvelles houes à outils code 40000. La machine est utilisée pour les cul-tures d’été et d’hiver d’une profondeur maximum de 50 cm; elle utilise un seul type de houe et s’a-dapte à toutes exigences de travail. Est tout par-ticulièrement indiqué pour la culture sur terrains rocheux grâce à son système à dents amorties. Le cultivateur (CMI) avec le modèle (M260-300) de réservoir d’épandeur d’engrais localisé, est une machine combinée qui exploite en un seul passa-ge épandapassa-ge et labourapassa-ge. La machine a une très haute précision de distribution dans les différent-es typologidifférent-es d’utilisation, elle différent-est utilisée pour l’ensemencement de la févéole, ou autres semen-ces moyennes-grandes, et engrais en granulés ou pelletés.L’épandeur d’engrais est composé d’un système de dosage de l’engrais, avec ouvertures et fermetures modulables entre elles, réalisées en acier inox AISI 304. Un système agitateur à vis sans fin, au fonctionnement hydraulique à tours variables, permet un mélange et un soussolage réguliers.
Il coltivatore CMI ad ancore ammortizzate variabili idraulico è indicato per la coltivazione di vigneti e frutteti, grazie alle nuove zappette ad utensili cod. 40000. La macchina viene utilizzata per le coltivazioni estive ed invernali di profon-dità massima di 50 cm utilizzando un solo tipo di zappetta ed adattandosi a qualsiasi esigenza di lavoro. Si presta molto bene alla coltivazione in terreni rocciosi grazie al suo sistema ad anco-re ammortizzate. Il coltivatoanco-re (CMI) forma con il modello (M260-300) serbatoio concimatore localizzato, una macchina combinata, che sfrutta in un unico passaggio la concimazione e l’aratura.
La macchina ha un’altissima precisione di distri-buzione nelle varie tipologie di utilizzo, la mac-china è usata per la semina del favino, o di altri semi di medio grande dimensioni, e concimi gra-nulari e pelettati.Il concimatore è composto da un sistema dosatore del concime, con aperture e chiusure modulabili fra loro, realizzate in accia-io inox AISI 304. Un sistema agitatore a coclea, azionato idraulicamente a giri variabili, permette il regolare mescolamento e interramento.
Vibrocoltivatore con ammortizzatori a piramide variabile idraulico combinato con serbatoio concimatore Adjustable hydraulic vibrotiller with springy shanks combined with fertilizer tank Vibroculteur combiné avec le réservoir d’épandeur d’engrais
CMI - CMI/M
CMI CMI/M
CMI5 150 - 200 cm 5 450 Kg 60/70 hp ø 80 mm
CMI7 165 - 230 cm 7 600 Kg 70/80 hp ø 80 mm
CMI7L 175 - 250 cm 7 680 Kg 70/80 hp ø 80 mm
CMI5/M260v Verniciato / Painting 150 - 200 cm 5 530 Kg 60/70 hp ø 80 mm 260 LT 3
CMI5/M300v Verniciato / Painting 150 - 200 cm 5 540 Kg 60/70 hp ø 80 mm 300 LT 3
CMI7/M260v Verniciato / Painting 165 - 230 cm 7 680 Kg 70/80 hp ø 80 mm 260 LT 3
CMI7/M300v Verniciato / Painting 165 - 230 cm 7 690 Kg 70/80 hp ø 80 mm 300 LT 3
CMI5/M260i Inox 150 - 200 cm 5 530 Kg 60/70 hp ø 80 mm 260 LT 3
CMI5/M300i Inox 150 - 200 cm 5 540 Kg 60/70 hp ø 80 mm 300 LT 3
CMI7/M260i Inox 165 - 230 cm 7 680 Kg 70/80 hp ø 80 mm 260 LT 3
CMI7/M300i Inox 165 - 230 cm 7 690 Kg 70/80 hp ø 80 mm 300 LT 3
1 Regolazione manuale della larghezza di
lavoro. Manual regulation of working-width. Réglage manuel de la largeur de travail.
2 Traglia strigliatrice autolivellante
mono-fila. (al metro lineare) Self-leveling dung spreading harrow
mono line. (per linear meter) Herse auto-nivelante à rangée unique (par mètre linéaire).
3 Coppia ruotine di profondità 50x25. Pair of depth wheels 50x25. Paire de roues de profondeur 50x25.
4 Zappetta dissodatrice cod. ZPV018. Small hoe tiller code: ZPV018. Houe défricheuse, code ZPV018.
5 Zappetta livellatrice ZPV023. Leveling small hoe ZP V023. Houe niveleuse ZPV023.
6 Zappetta cod. 40000 ad utensili
per lavorazioni estive invernali. Hoe, code 40000 for summer and
winter plowing. Houe cod. 40000 aux outils pour
les travaux d’été et d’hiver.
7 Coppia Vomeri scolmatori dx-sx
per CMI. Right/left floodway plowshare pair. Couple socs déverseur, côté droit et gauche.
8 Ancora completa 80x40 senza zappetta. Complete shank 80x40 without hoe Dent complet 80x40 sans houe.
9 Rullo elicoidale autolivellante
Ø 350. (al metro lineare) Self-leveling helical roller Ø 350.
(per linear meter) Rouleau hélicoïdal autonivelant Ø 350. (par mètre linéaire)
10 Kit regolazione idraulica del rullo. Roller hydraulic regulation kit. Kit de réglage hydraulique du rouleau.
11
Kit testata interfilare con lama (50 cm) DX completa di pulsantiera di emer-genza, e tubazioni per il collegamento all’impianto del trattore.
Right-sided inter-row head kit with blade (50 cm) equipped with emergency push button and tubes for the connection with tractor.
Kit de tête inter-rang avec lame (50 cm), côté droit, avec bouton poussoir d’urgence et tuyauterie pour la connexion au système du tracteur.
12 Gruppo lama interfilare intercambiabile
DX 60 cm. Right-sided interchangeable inter-row
blade (60 cm). Groupe lame inter-rang interchangeable, côté droit, 60 cm.
13 Vomere scolmatore interfilare DX. Right interrow plowshare. Soc avec versoir inter-rang, côté droit.
14 Dispositivo idraulico di apertura e
chiu-sura del concime. Hydraulic device for opening and closing
exits of (manure) fertilizer. Dispositif hydraulique pour l’ouverture et la fermeture de l’engrais.
15
Kit impianto idraulico indipendente su albero PTO 540 giri/min (comprende pompa moltiplicatore, serbatoio olio, filtro e tubazioni)
Independent hydraulic device kit on PTO unit 540 rpm (consists of gearbox with pump, oil tank, filter and pipes).
Kit du système hydraulique indépendant sur l’arbre de prise de force 540 tr/min (comprend la pompe avec multiplicateur, le réservoir d’huile, le filtre et la tuyauterie).
16
Versione in acciaio verniciato: Serbatoio concimatore modello M260v. / M300v.
Versione in acciaio inox AISI 304:
Serbatoio concimatore modello M260i. / M300i.Il serbatoio è fornito di tubazioni e kit di fissaggio da adattare su qualsiasi coltivatore
Model in painted carbon steel:
Fertilizer tank model M260v. / M300v.
Model in stainless steel AISI 304:
Fertilizer tank model M260i. / M300i.
The tank is equipped with a tubes and fixing kit to be adapt to any tiller.
Version en acier peint:
Réservoir d’épandeur d’engrais modèle M260v. / M300v. Version en acier inoxy-dable AISI 304: Réservoir d’épandeur d’en-grais modèle M260i. / M300i. Le réservoir est fourni avec des tuyaux et des kits de fixation à installer sur tout cultivateur.
M260V M300V M260I M300I
ACCESSORI A RICHIESTA | ACCESSORIES ON REQUEST | ACCESSOIRES SUE DEMANDE
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENTS STANDARD
MODELLO MODEL
MODÈLE MIN MAX
CF3/M260v Verniciato / Painting 100 - 170 cm 3 380 Kg 50/60 hp 260 LT 3
CF3/M300v Verniciato / Painting 100 - 170 cm 3 390 Kg 60/70 hp 300 LT 3
CF3/M260i Inox 100 - 170 cm 3 380Kg 50/60 hp 260 LT 3
CF3/M300i Inx 100 - 170 cm 3 390 Kg 60/70 hp 300 LT 3
• Attacchi sul coltivatore a 3 punti standard.
• Coltivatore a 3 ancore di cui 2 variabili.
• Ruotine di profondità.
• Uscite e chiusure in acciaio inox AISI 304.
• Serbatoio in acciaio al carbonio verniciato a forno(v) o completamente in acciaio inox AISI 304 (i).
• Coclea a funzionamento idraulico variabile.
• Aperture e chiusure modulabili fra loro, con si-stema di apertura meccanico automatico.
• Regolatore con scala graduata per dosaggio concime.
• Standard three-point hitch on the tiller.
• Tiller in 3 shanks of which 2 are variable.
• Depth wheels.Opening and closing outlets in stainless steel AISI 304.
• Tank in painted carbon steel (v), or completely in stainless steel AISI 304 (i).
• Variable hydraulic winding.
• Opening and closing outlets are modulated between with automatic mechanical opening system.
• Regulator with graduated scale for fertilizer dosing.
• Fixations sur le cultivateur à 3 points standard.
• Cultivateur à 3 dents dont 2 sont variables.
• Petites roues de profondeur.
• Sorties et fermetures en acier inoxydable AISI
• 304.Réservoir en acier au carbone peint au four (v) ou complètement en acier inoxydable AISI 304 (i).
• Vis sans fin à fonctionnement hydraulique va-riable.
• Ouvertures et fermetures modulées entre eux, avec système d’ouverture mécanique
automati-• que.Régulateur avec échelle graduée pour le dosage d’engrais.
Le cultivateur à dents fixes avec châssis variable en largeur (CF3) forme avec le modèle (M260-300) réservoir d’épandeur d’engrais localisé une machine combinée prédisposée exclusivement pour les épandages soussolés et localisés sur terrain enherbé ou pas. La machine présente une très haute précision de distribution dans les différents types d’utilisation; elle est également utilisée pour l’ensemencement de la févéole ou autre semences moyennes-grandes et engrais en granulés ou pelletés. Le cultiva-teur est doté de 3 dents fixes avec profondeur de travail de 10 à 50 cm.Le cultivateur est éq-uipé d’ouvertures et de fermetures modulables entre elles, avec système d’ouverture mécaniq-ue automatiqmécaniq-ue, réalisées en acier AISI 304. Un système agitateur à vis sans fin, au fonctionne-ment hydraulique à tours variables, permet un mélange et un soussolage réguliers.
The tiller with fixed shanks with adjustable width chassis (CF3) forms with the model (M260-300) with localized fertilizer tank a com-bined machine that is exclusively designed for the fertilizations landfilled and localized on gras-sy and non-grasgras-sy soil. The machine has a very high distribution accuracy in the various types of use, and it is used for the sowing of the field bean, or other medium-large size seeds and gra-nular and pelleted fertilizers. The fertilizer tank is made of 3 fixed shanks with working depth from 10 to 50 cm.It is provided with modulated opening and outlets, with automatic mechanical opening system, made of AISI 304 stainless ste-el. A winding shaking system, hydraulically dri-ven with variable revolutions, allows the regular mixing and landfilling of the fertilizer.
Il coltivatore ad ancore fisse con telaio va-riabile in larghezza (CF3) forma con il modello (M260-300) serbatoio concimatore localizzato, una macchina combinata predisposta esclusi-vamente per le concimazioni interrate e localiz-zate su terreno inerbito e non. La macchina ha un’altissima precisione di distribuzione nelle varie tipologie di utilizzo, la stessa è utilizzata anche per la semina del favino, o di altri semi di medio grande dimensioni e concimi granulari e pelettati. Il coltivatore è fornito di 3 ancore fisse con profondità di lavoro da 10 a 50 cm.La stessa è fornita con aperture e chiusure modulabili fra loro, con sistema di apertura meccanico automa-tico, realizzate in acciaio inox AISI 304. Un siste-ma agitatore a coclea, azionato idraulicamente a giri variabili, permette il regolare mescolamento e interare del concime.
Coltivatore a 3 ancore fisse combinato con serbatoio concimatore Tiller with 3 fixed shanks and adjustable-width chassis combined with fertilizer tank Cultivateur à 3 dents fixes combiné avec Réservoir d’épandeur d’engrais
CF3/M
1
Kit impianto idraulico indipendente su albero PTO 540 giri/min (comprende pompa moltiplicatore, serbatoio olio, filtro e tubazioni)
Independent hydraulic device kit on PTO unit 540 rpm (consists of gearbox with pump, oil tank, filter and pipes).
Kit du système hydraulique indépendant sur l’arbre de prise de force 540 tr/min (comprend la pompe avec multiplicateur, le réservoir d’huile, le filtre et la tuyauterie).
2 Coppia ruotine di profondità 50x25. Pair of depth wheels 50x25. Paire de roues de profondeur 50x25.
3 Ancora completa 70x30 senza zappetta. Complete shank 70x30 without hoe Dent complet 70x30 sans houe.
4 Zappetta cod. 40000 ad utensili per
lavorazioni estive invernali. Hoe, code 40000 for summer and winter
plowing. Houe cod. 40000 aux outils pour les travaux
d’été et d’hiver.
5 Zappetta dissodatrice cod. ZPV018. Small hoe tiller code: ZPV018. Houe défricheuse, code ZPV018.
6 Rullo elicoidale autolivellante
Ø 350. (al metro lineare) Self-leveling helical roller Ø 350.
(per linear meter) Rouleau hélicoïdal autonivelant Ø 350. (par mètre linéaire)
7 Kit regolazione idraulica del rullo. Roller hydraulic regulation kit. Kit de réglage hydraulique du rouleau.
8 Dispositivo idraulico di apertura e
chiu-sura del concime. Hydraulic device for opening and closing
exits of (manure) fertilizer. Dispositif hydraulique pour l’ouverture et la fermeture de l’engrais.
9
Versione in acciaio verniciato: Serbatoio concimatore modello M260v. / M300v.
Versione in acciaio inox AISI 304:
Serbatoio concimatore modello M260i. / M300i.Il serbatoio è fornito di tubazioni e kit di fissaggio da adattare su qualsiasi coltivatore
Model in painted carbon steel:
Fertilizer tank model M260v. / M300v.
Model in stainless steel AISI 304:
Fertilizer tank model M260i. / M300i.
The tank is equipped with a tubes and fixing kit to be adapt to any tiller.
Version en acier peint:
Réservoir d’épandeur d’engrais modèle M260v. / M300v. Version en acier inoxy-dable AISI 304: Réservoir d’épandeur d’en-grais modèle M260i. / M300i. Le réservoir est fourni avec des tuyaux et des kits de fixation à installer sur tout cultivateur.
M260V M300V M260I M300I
1
9
2 3 4 5 6 7 8
MODELLO MODEL
MODÈLE MIN MAX
ROWSFILE RANGEES
V2CL9 - 38 150 - 200 cm 9 (7+2) 325 Kg 40/50 hp ø 38 mm 2
V2CL11 - 38 150 - 240 cm 11 (7+4) 386 Kg 50/60 hp ø 38 mm 2
V2CL13 - 38 180 - 270 cm 13 (9+4) 447 Kg 60/70 hp ø 38 mm 2
V3CL16 - 38 145 - 240 cm 16 (10+6) 546 Kg 80/90 hp ø 38 mm 3
V3CL19 - 38 196 - 290 cm 19 (13+6) 650 Kg 90/100 hp ø 38 mm 3
V2CL9 - 48 150 - 200 cm 9 (7+2) 325 Kg 40/50 hp ø 48 mm 2
V2CL11 - 48 150 - 240 cm 11 (7+4) 386 Kg 50/60 hp ø 48 mm 2
V2CL13 - 48 180 - 270 cm 13 (9+4) 447 Kg 60/70 hp ø 48 mm 2
V3CL16 - 48 145 - 240 cm 16 (10+6) 546 Kg 80/90 hp ø 48 mm 3
V3CL19 - 48 196 - 290 cm 19 (13+6) 650 Kg 90/100 hp ø 48 mm 3
The triple-frame vibrotiller with 2 and 3 rows of shanks can be adapted to any requirements of cultivation of very hard and rocky soils thanks to the shock-absorbing shanks system and is suitable at working depth ranging from 10 to 25 cm.The base chassis allows the regulation of the working width according to its requirements.
Le vibroculteur à trois sections de 2 à 3 ran-gées de dents s’adapte à toutes exigences de culture de terrains très tenaces et rocheux grâce à son système à dents amorties; est indiqué pour une profondeur de travail qui varie de 10 à 25 cm.Le châssis de base permet le réglage de la largeur de travail en fonction des exigences.
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENTS STANDARD
• Ruotine di profondità escluso mod. (V3CL16 - V3CL19).
• Attacco a 3 punti universale.
• Ancore con ammortizzatore in acciaio stampa-to antiusura.
• Ribaltamento manuale delle ali.
• Boccole in fibra sulle ancore con ingrassatore.
• Depth wheels (Except for the models V3CL16 and V3CL19).
• Three-point hitch.
• Wear-resistant pressed steel springy shanks.
• Manual folding of wings.
• Fiber bushings on the shanks with lubricator.
• Petites roues de profondeur, à l’exclusion du modèle (V3CL16-V3CL19).
• Fixation universelle à 3 points.
• Dent avec amortisseur en acier matricé anti-u-sure.
• Basculement manuel des ailes.
• Douilles de fibre sur les dents avec pompe à graisse.
Il vibrocoltivatore a trisezione a 2 e 3 file di ancore si adatta a qualsiasi esigenza di coltiva-zione di terreni molto tenaci e rocciosi grazie al sistema ad ancore ammortizzate e idoneo a pro-fondità di lavoro che varia dai 10 a 25 cm.Il telaio di base permette la regolazione della larghezza di lavoro in base alle proprie esigenze.
Vibrocoltivatori a trisezione da 2 a 3 file di ancore Triple-frame vibrotillers with 2 and 3 rows of shanks Vibrocultivateurs à trois sections de 2 à 3 rangées de dents
V2CL & V3CL
1 Trave IPE richiudibile con catene.
(al metro lineare). Closable I-beam with chains. (per
linear meter). Poutre IPE rétractable avec chaînes.
(par mètre linéaire).
2 Traglia strigliatrice autolivellante
ad 1 fila di molle. (al metro lineare). Self-leveling dung spreading harrow with 1 row of springs. (per linear meter).
Herse auto-nivelante à rangée unique de ressorts (par mètre linéaire).
3 Traglia strigliatrice autolivellante a 2 file di molle. (al metro lineare)
Self-leveling dung spreading harrow with 2 rows of springs. (per linear meter).
Herse auto-nivelante à 2 rangées de ressorts (par mètre linéaire).
4 Supplemento coppia boccole d’acciaio
per ancora. Additional pair steel bushings for
shanks. Supplément couple de douilles en acier
pour le dent.
5 Zappetta coltello dritto 24/30 cm. Straight-knifed hoe 24/30 cm. Houe couteau droit de 24/30 cm. 24 cm 30 cm 6 Zappetta coltello a (V) 24/30 cm. V-shape-knifed hoe 24/30 cm. Houe couteau en (V) de 24/30 cm. 24 cm 30 cm 7 Coppia ruotine di profondità
50x25. Pair of depth wheels 50x25. Paires de petites roues de profondeur
50x25.
8 Vomerino per VCF. Small plowshare for VCF. Soc pour VCF.
9 Ribaltamento idraulico delle ali
laterali. Hydraulic folding of wings. Basculement hydraulique des ailes
latérales.
10 Spostamento laterale dx cm 40. Side-shifting on right side 40 cm. Déplacement latéral, côté droit, cm 40.
11 Ancora completa 50x25 senza
zappetta, molla Ø 38. Complete shank 50x25 without hoe,
spring Ø 38. Dent complet 50x25 sans houe,
ressort Ø 38. Ø 38
11 Ancora completa 50x25 senza
zappetta, molla Ø 48. Complete shank 50x25 without hoe,
spring Ø 48. Dent complet 50x25 sans houe,
ressort Ø 48. Ø 48
12 Zappetta cod. 30000 ad utensili
per lavorazioni estive invernali. Small hoe code: 30000 with tools
for winter/summer cultivation. Houe cod. 30000 à outils pour les travaux d’été et d’hiver.
13 Vomerino largo per VCF. Wide plowshare for VCF. Soc large pour VCF.
1
9 10 11 12 13
2 3 4 5 6 7 8
MODELLO MODEL
MODÈLE MIN MAX
ROWSFILE RANGEES
V3TI22 - 38 210 - 333 cm 22 820 Kg 100 hp ø 38 mm 3
V3TI25 - 38 195 - 385 cm 25 1100 Kg 110 hp ø 38 mm 3
V3TI28 - 38 240 - 425 cm 28 1200 Kg 120 hp ø 38 mm 3
V3TI31 - 38 255 - 470 cm 31 1400 Kg 140 hp ø 38 mm 3
V3TI40 - 38 255 - 610 cm 40 2000 Kg 220 hp ø 38 mm 3
V3TI22 - 48 210 - 333 cm 22 840 Kg 110 hp ø 48 mm 3
V3TI25 - 48 195 - 385 cm 25 1130 Kg 120 hp ø 48 mm 3
V3TI28 - 48 240 - 425 cm 28 1230 Kg 130 hp ø 48 mm 3
V3TI31 - 48 255 - 470 cm 31 1435 Kg 150 hp ø 48 mm 3
V3TI40 - 48 255 - 610 cm 40 2050 Kg 230 hp ø 48 mm 3
The range of the vibrotillers with 3 rows of tri-section shanks for open field is a series of ma-chines for the cultivation of very hard and rocky soils. The equipment, thanks to its shock-absor-bing shanks system, allows a surface and dep-th working ranging from 10 to 25 cm. The base structure of the vibrotiller is extremely rugged, for tractors with power from 100 to 200 horse-power.
La gamme des vibroculteurs à trois sections de 3 rangées de dents pour champ ouvert est une série de machines pour la culture de terrains très tenaces et rocheux.Grâce à son système de dents amorties, l’équipement permet un travail de surface et de profondeur qui varie de 10 à 25 cm. La structure de base du vibroculteur est très robuste, pour des tracteurs d’une puissance comprise entre 100 et 200 cv.
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENTS STANDARD
• Attacco a 3 punti universale.
• Ancore in acciaio stampato antiusura.
• Boccole in acciaio sulle ancore con ingrassa-tore.
• Ribaltamento delle ali idraulico autolivellanti con valvole di tenuta.
• Su serie V3TI-38 molla di serie Ø 38 mm.
• Su serie V3TI-48 molla di serie Ø 48 mm.
• Three-point hitch.
• Wear-resistant pressed steel shanks.
• Steel bushings on the shanks with greaser
• Self-leveling hydraulic folding of wings with se-aling valves.
• Shock absorber spring Ø 38 mm for model V3TI-38.
• Shock absorber spring Ø 48 mm for model V3TI-48.
• Fixation universelle à 3 points.
• Dents en acier matricé anti-usure.
• Douilles en acier sur le dent avec pompe à
grais-• se.Basculement des ailes hydrauliques auto-nive-lantes avec vannes d’étanchéité.
• En série V3TI-38 ressort de série Ø 38 mm.
• En série V3TI-48 ressort de série Ø 48 mm.
• En série V3TI-48 ressort de série Ø 48 mm.