• Non ci sono risultati.

INTERMAX - DC FRONT

MODELLO MODEL MODÈLE

INTERMAX DC 2000 FRONT 200 - 250 cm 60 cm 660 Kg 50/60 hp

INTERMAX DC 2500 FRONT 250 - 310 cm 60 cm 690 Kg 60/70 hp

INTERMAX DC 3000 FRONT 300 - 350 cm 60 cm 730 Kg 70/80 hp

MIN MAX

1 Vomere scolmatore interfilare con

palettina pulisci pianta DX/SX. Interrow plowshare with weeding

palette DX/SX. Soc avec versoir inter-rang et palette désherbante DX/SX.

2 Gruppo con erpice e spazzola DX/

SX (Ø 300 / Ø 600 / Ø 700). Right/left harrow and brush group (Ø 300 / Ø 600 / Ø 700).

Unité avec herse et brosse, côté droit et gauche (Ø 300 / Ø 600 / Ø 700).

Ø300 Ø600 Ø700 3 Braccio interfilare orizzontale DX/

SX a fili speciali da 6 mm. (50/60 cm).

Right/left hydraulic inter-row horizontal arm with transmission through hydraulic motor, and rotor with wires 6 mm (50/60 cm).

Bras inter-rang horizontal,côté droit et gauche, hydraulique avec transmission par le biais du moteur hydraulique avec rotor à fils De 6 mm (50/60 cm).

50 cm 60 cm

4 Testata mini trincia CM60 DX/SX.

Right / left -sided mini cutter head group, equipped with hydraulic motor, suitable for the cleaning of biological plants.

Tête de mini-coupeuse CM 60 côté droit et gauche, avec moteur hydrauli-que adapté au nettoyage des installa-tions biologiques.

60 cm

5 Gruppo lama interfilare DX/SX

50/60/80 cm. Right/left interchangeable inter-row blade group 50/60/80 cm.

Groupe lame inter-rang interchange-able, côté droit et gauche, de 50/60/80 cm.

50 cm 60 cm 80 cm 6 Gruppo dischiera scalzatrice DX/

SX a 2/3 dischi (Ø300). Right-sided interchangeable disk hoer/ridger in 2/3 disks(Ø 300).

Décavaillonneuse à disque interchan-geable, côté droit et gauche, à 2/3 disques (Ø 300).

2 DISCHI 3 DISCHI 7 Gruppo testata falciatrice

intercambia-bile DX/SX (Ø 600 cm). Right/left mower head group (Ø 600

cm). Groupe tête faucheuse

interchange-able, côté droit et gauche (Ø 600 cm).

8 Testata erpice rotante DX / SX (60 cm). Right/left rotating harrow head group (60 cm). Tête herse rotative, côté droit et gauche (60 cm).

9 Testata verticale decespugliatrice DX/SX (Ø400 / Ø600) a fili speciali Ø 6mm.

Right/left vertical mower with wires Ø 6mm (Ø400 / Ø600).

Tête verticale débroussailleuse, côté droit et gauche, aux fils spéciaux en PU Ø 6mm.

Ø400 Ø600 10 Testata a fresino orizzontale DX/

SX cm 60.

Right and left sided horizontal

rotary tiller head group 60cm. Tête à fraise horizontale, côté droit et gauche, cm 60.

11 Kit combinato lama cm.50 con erpice a

spazzola (Ø300). Combined kit of cm.50 blade with

harrow and brush (Ø300). Kit combinée lame 50 cm avec herse et brosse (Ø300).

12 Sistema autolivellante DX/SX della

testa montato solo su acc. 3/4/7/9. Head right-sided self-levelling system installed only on acc. 3/4/7/9.

Système auto-nivelant côté droit de la tête monté uniquement sur acc.

3/4/7/9.

13 Spazzola in polipropilene (Ø 300 / Ø

600 / Ø 700) filo (8 mm). Brush in polypropylene (Ø 300 / Ø 600

/ Ø 700) wire (8 mm). Brosse en polypropylène (Ø 300 / Ø 600 / Ø 700) fil (8 mm).

Ø300 Ø600 Ø700 14 Kit Zappette per erpice rotante. Kit of small hoes for rotating harrow. Kit Houes pour herse rotative.

15 Kit paratie laterali di contenimento

DX-SX. Lateral containment bulkheads kit.

Right and left. Kit de cloisons latérales de retenue.

Côté droit et gauche

16 Coppia ruote dentate Ø 300x150. Pair of toothed wheels Ø 300x150. Paire de roues dentées Ø 300x150.

17 Inclinazione (+/- 20°) idraulica

dell’utensile DX/SX. Right-Left sided hydraulic inclination

of tools (+/- 20°). Inclinaison (+/- 20°) hydraulique de l’outil, côté droit/ gauche.

18 Ancora Rompitraccia Telescopica

DX/SX. Telescopic opening furrow’s shank DX/SX. Dent ouvre-sillon télescopique DX/SX.

1

9

17 18

2

10

3

11

4

12

5

13

6

14

7

15

8

16

EQUIPAGGIAMENTO STANDARD STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENTS STANDARD

MODELLO MODEL

MODÈLE MIN MAX

VRL5 110 - 160 cm 5 245 Kg 30/40 hp ø 38 mm

VRL7 140 - 190 cm 7 340 Kg 50/60 hp ø 38 mm

VRP7 150 - 200 cm 7 370 Kg 60/70 hp ø 48 mm

VRM7 160 - 235 cm 7 390 Kg 60/70 hp ø 48 mm

VRM9 170 - 285 cm 9 440 Kg 70/80 hp ø 48 mm

VRM11 200 - 320 cm 11 570 Kg 80/90 hp ø 48 mm

• Regolazione idraulica della larghezza di lavoro.

• Ruotine di profondità.

• Attacco a 3 punti universale.Ancore in acciaio stampato antiusura.

• Boccole in fibra sulle ancore con ingrassatore.

• Zappetta cod. 30000 ad utensili per lavorazio-ne estiva e invernale.

• Ammortizzatore Ø 38 mm (Sulle versioni VRL).

• Ammortizzatore Ø 48 mm (sulle versioni VRM-VRP).

• Hydraulic regulation of working-width.

• Depth wheels.

• Three-point hitch.

• Wear-resistant pressed steel shanks.

• Fiber bushings on the shanks with greaser.

• Small hoe code: 30000 with tools for winter/

summer cultivation.

• Shock absorber Ø 38 mm (on VRL edition).

• Shock absorber Ø 48 mm (on VRM-VRP).

• Réglage hydraulique de la largeur de travail.

• Petites roues de profondeur.

• Fixation universelle à trois points.

• Dent en acier imprimé anti-usure.

• Douilles de fibre sur les dents avec pompe à graisse.

• Houe cod. 30000 avec outils pour l’usinage d’été et d’hiver.

• Amortisseur Ø 38 mm (sur les versions VRL).

• Amortisseur Ø 48 mm (sur les versions VRM-VRP).

The new VR range, pyramid-shaped adju-stable hydraulic vibrotiller suitable for the culti-vation of vineyards and orchards, thanks to the shock-absorbing shanks system, can be used in any type of soil, even rocky, working depth from 10 and 40 cm. The VRM version can be turned from 7 into 9 bodies and vice versa, with reduced size, as it can be provided with inter-row systems with interchangeable tools.

La nouvelle gamme VR, vibroculteur variable hydraulique en forme de pyramide indiqué pour la culture de vignobles et vergers. Grâce à son système à dents amorties, il est possible de l’u-tiliser sur n’importe quel type de terrain, même rocheux; profondeur de travail de 10 à 40 cm. La version VRM peut se transformer de 7 à 9 corps et vice-versa, à dimensions réduites, avec possi-bilité de l’équiper de systèmes inter-rangs avec outils interchangeables.

La nuova gamma VR, vibro coltivatore varia-bile idraulico a piramide adatto per le coltivazio-ne di vigcoltivazio-neti e frutteti, grazie al sistema ad ancore ammortizzate, è possibile utilizzarlo in qualsiasi tipologia di terreno anche roccioso, profondità di lavoro da 10 a 40 cm. La versione VRM si può tra-sformare da 7 a 9 corpi e viceversa, con dimen-sioni ridotte, potendo dotare la stessa di sistemi interfilari con utensili intercambiabili.

Vibrocoltivatore variabile idraulico a piramide Pyramid-shaped adjustable hydraulic vibrotiller Vibroculteur variable hydraulique en forme de pyramide

VR

1 Regolazione manuale della larghezza di

lavoro. Manual regulation of working-width. Réglage manuel de la largeur de travail.

2 Spostamento laterale dx 40 cm. Side-shifting on right side 40 cm. Déplacement latéral, côté droit, 40 cm.

3 Traglia strigliatrice autolivellante

mono-fila. (al metro lineare) Self-leveling dung spreading harrow

mono line. (per linear meter) Herse auto-nivelante à rangée unique (par mètre linéaire).

4 Supplemento coppia boccole d’acciaio

per ancora. Additional steel bushings for shanks. Supplément douilles en acier pour dent.

5 Coppia Ancore sagomate ad (S) dx-sx. Right/left S-shaped shanks pair. Couple de dents en forme de (S), côté droit et gauche.

6 Coppia Vomeri scolmatori dx-sx. Right/left floodway plowshare pair. Couple socs déverseur, côté droit et gauche.

7 Coppia ruotine di profondità 50x25. Pair of depth wheels 50x25. Paire de roues de profondeur 50x25.

8 Vomerino per VR. Small plowshare for VR line of product. Soc pour VR.

9 Ancora completa 50x20 molla Ø 38

senza zappetta. Complete shank 50x20, spring Ø 38

without hoe. Dent complet 50x20 ressort Ø 38

sans houe. Ø 38

9 Ancora completa 50x20 molla Ø 48

senza zappetta. Complete shank 50x20, spring Ø 48

without hoe. Dent complet 50x20 ressort Ø 48

sans houe. Ø 48

10 Zappetta cod. 30000 ad utensili per

lavorazioni estive invernali. Hoe, code 30000 for summer and winter

plowing. Houe cod. 30000 aux outils pour les travaux

d’été et d’hiver 11 Zappetta livellatrice ZPV023. Leveling small hoe ZP V023. Houe niveleuse ZPV023.

12 Zappetta coltello a (V) cm 30/35. V-shaped knifed hoe 30/35 cm. Houe couteau en (V) de 30/35 cm. 30 cm 35 cm 13 Rullo elicoidale autolivellante Ø 350. (al

metro lineare) Self-leveling helical roller Ø 350. (per

linear meter) Rouleau hélicoïdal autonivelant Ø 350. (par mètre linéaire)

14 Kit regolazione idraulica del rullo. Roller hydraulic regulation kit. Kit de réglage hydraulique du rouleau.

15

Kit testata interfilare con lama (50 cm) DX completa di pulsantiera di emer-genza, e tubazioni per il collegamento all’impianto del trattore.

Right-sided inter-row head kit with blade (50 cm) equipped with emergency push button and tubes for the connection with tractor.

Kit de tête inter-rang avec lame (50 cm), côté droit, avec bouton poussoir d’urgence et tuyauterie pour la connexion au système du tracteur

16 Gruppo lama interfilare intercambiabile

DX 60 cm. Right-sided interchangeable inter-row

blade (60 cm). Groupe lame inter-rang interchangeable, côté droit, 60 cm.

17 Vomere scolmatore interfilare DX. Right interrow plowshare. Soc avec versoir inter-rang, côté droit.

1

9

17

2

10

3

11

4

12

5

13

6

14

7

15

8

16

CRM - CRM/M

Il coltivatore ad ancore fisse variabile idrau-lico è indicato per la coltivazione di vigneti e frut-teti, grazie alle nuove zappette ad utensili cod.

40000. La macchina viene utilizzata per le colti-vazioni estive ed invernali di profondità massima di 50 cm utilizzando un solo tipo di zappetta ed adattandosi a qualsiasi esigenza di lavoro. Il col-tivatore (CRM) forma con il modello (M260-300) serbatoio concimatore localizzato, una macchina combinata, che sfrutta in un unico passaggio la concimazione e l’aratura. La macchina ha un’al-tissima precisione di distribuzione nelle varie tipologie di utilizzo, la macchina è usata per la semina del favino, o di altri semi di medio grande dimensioni, e concimi granulari e pelettati.

Il concimatore è composto da un sistema dosa-tore del concime, con aperture e chiusure modu-labili fra loro, realizzate in acciaio inox AISI 304.

Un sistema agitatore a coclea, azionato idrauli-camente a giri variabili, permette il regolare me-scolamento e interramento.

CRM • Réglage hydraulique de la largeur de travail.

• Petites roues de profondeur.

• Fixation universelle à trois points.

• Houe cod. 40000 à outils pour les travaux d’été et hiver.

• Dents fixes en acier matricé anti-usure.

M - V/I

• Sorties et fermetures en acier inoxydable AISI

• 304.Réservoir en acier au carbone peint au four (v) ou complètement en acier inoxydable AISI 304(i).

• Vis sans fin à fonctionnement hydraulique va-riable.

• Ouvertures et fermetures modulées entre eux, avec système d’ouverture mécanique automa-tique.

• Régulateur avec échelle graduée pour le dosage d’engrais

CRM• Hydraulic regulation of working-width.

• Depth wheels.

• Three-point hitch.

• Small hoe code: 40000 with tools for winter/

summer cultivation.

• Wear-resistant pressed steel fixed shanks.

M - V/I

• Opening and closing outlets in stainless steel AISI 304.

• Tank in painted carbon steel (v), or completely in stainless steel AISI 304 (i).

• Variable hydraulic winding.

• Opening and closing outlets are modulated between with automatic mechanical opening system.

• Regulator with graduated scale for fertilizer dosing.

CRM • Regolazione idraulica della larghezza di lavoro.

• Ruotine di profondità.

• Attacco a 3 punti universale.

• Zappetta cod. 40000 ad utensili per lavorazio-ne estiva invernale.

• Ancore fisse in acciaio stampato antiusura.

M- V/I

• Uscite e chiusure in acciaio inox AISI 304.

• Serbatoio in acciaio al carbonio verniciato a forno(V) o completamente in acciaio inox AISI 304(I).

• Coclea a funzionamento idraulico variabile.

• Aperture e chiusure modulabili fra loro, con si-stema di apertura meccanico automatico.

• Regolatore con scala graduata per dosaggio concime.

Coltivatore ad ancore fisse variabile idraulico combinato con serbatoio concimatore Adjustable hydraulic tiller with fixed shanks combined with fertilizer tank

Cultivateur à dents fixes combiné avec Réservoir d’épandeur d’engrais

CRM CRM/M

The adjustable hydraulic tiller with fixed shanks is designed for the cultivation of vi-neyards and orchards, thanks to the new hoes with tools code 40000. The machine is used for the summer and winter cultivations with maxi-mum depth of 50 cm by using a single type of hoe and adapting to any working requirements.

The tiller (CRM) with the model (M260-300) with localized fertilizer tank, is a combined machine which exploits the fertilization and the ploughing in a single procedure. The machine has a very high distribution accuracy in the various types of use, and it is used for the sowing of the field bean, or other medium-large size seeds and gra-nular and pelleted fertilizers.

The fertilizer tank is made up of a fertilizer dosing system, with modulated openings and closing outlets, made of AISI 304 stainless steel. A win-ding shaking system, hydraulically driven with variable revolutions, allows the regular mixing and landfilling.

Le cultivateur à dents fixes variable hydrau-lique est indiqué pour la culture de vignobles et vergers, grâce aux nouvelles houes à outils Code 40000. La machine est utilisée pour les cultures d’été et d’hiver d’une profondeur maximum de 50 cm; elle utilise un seul type de houe et s’a-dapte à toutes exigences de travail. Le cultivateur (CRM), avec le modèle (M260-300) de réservoir d’épandeur d’engrais localisé, est une machine combinée qui exploite en un seul passage épand-age et labourépand-age. La machine a une très haute précision de distribution dans les différentes typologies d’utilisation, elle est utilisée pour l’en-semencement de la févéole, ou autres semences moyennes-grandes, et engrais en granulés ou pelletés.

L’épandeur d’engrais est composé d’un système de dosage de l’engrais, avec ouvertures et fer-metures modulables entre elles, réalisées en acier inox AISI 304. Un système agitateur à vis sans fin, au fonctionnement hydraulique à tours variables, permet un mélange et un soussolage réguliers.

EQUIPAGGIAMENTO STANDARD STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENTS STANDARD

CRM7 150 - 200 cm 7 410 Kg 60/70 hp

CRP7 150 - 200 cm 7 480 Kg 70/80 hp

CRM9 180 - 280 cm 9 515 Kg 80/90 hp

CRM7/M260v Verniciato / Painting 150 - 200 cm 7 490 Kg 60/70 hp 260 LT 3

CRM7/M300v Verniciato / Painting 150 - 200 cm 7 500 Kg 60/70 hp 300 LT 3

CRP7/M260v Verniciato / Painting 150 - 200 cm 7 560 Kg 70/80 hp 260 LT 3

CRP7/M300v Verniciato / Painting 150 - 200 cm 7 570 Kg 70/80 hp 300 LT 3

CRM9/M260v Verniciato / Painting 180 - 280 cm 9 595 Kg 80/90 hp 260 LT 3

CRM9/M300v Verniciato / Painting 180 - 280 cm 9 610 Kg 80/90 hp 300 LT 3

CRM7/M260i Inox 150 - 200 cm 7 490 Kg 60/70 hp 260 LT 3

CRM7/M300i Inox 150 - 200 cm 7 500 Kg 60/70 hp 300 LT 3

CRP7/M260i Inox 150 - 200 cm 7 560 Kg 70/80 hp 260 LT 3

CRP7/M300i Inox 150 - 200 cm 7 570 Kg 70/80 hp 300 LT 3

CRM9/M260i Inox 180 - 280 cm 9 595 Kg 80/90 hp 260 LT 3

CRM9/M300i Inox 180 - 280 cm 9 610 Kg 80/90 hp 300 LT 3

PREZZO PRICE PRIX

1 Regolazione manuale della larghezza di

lavoro. Manual regulation of working-width. Réglage manuel de la largeur de travail. 155,00

2 Traglia strigliatrice autolivellante

mono-fila. (al metro lineare) Self-leveling dung spreading harrow

mono line. (per linear meter) Herse auto-nivelante à rangée unique (par

mètre linéaire). 242,00

3 Coppia ruotine di profondità 50x25. Pair of depth wheels 50x25. Paire de roues de profondeur 50x25. 335,00 4 Zappetta dissodatrice cod. ZPV018. Small hoe tiller code: ZPV018. Houe défricheuse, code ZPV018. 39,00 5 Zappetta cod. 40000 ad utensili per

lavorazioni estive invernali. Hoe, code 40000 for summer and winter

plowing. Houe cod. 40000 aux outils pour les

tra-vaux d’été et d’hiver. 67,00

6 Coppia Vomeri scolmatori dx-sx. Right/left floodway plowshare pair. Couple socs déverseur, côté droit et gauche. 160,00 7 Coppia ancora sagomata dx/sx. Right/left S-shaped shank pair. Couple dent profilé, côté droit et gauche. 242,00 8 Ancora completa 70x30 senza zappetta. Complete shank 70x30 without hoe Dent complet 70x30 sans houe. 170,00 9 Rullo elicoidale autolivellante

Ø 350. (al metro lineare) Self-leveling helical roller Ø 350.

(per linear meter) Rouleau hélicoïdal autonivelant

Ø 350. (par mètre linéaire) 680,00

10 Kit regolazione idraulica del rullo. Roller hydraulic regulation kit. Kit de réglage hydraulique du rouleau. 468,00 11

Kit testata interfilare con lama (50 cm) DX completa di pulsantiera di emer-genza, e tubazioni per il collegamento all’impianto del trattore.

Right-sided inter-row head kit with blade (50 cm) equipped with emergency push button and tubes for the connection with tractor.

Kit de tête inter-rang avec lame (50 cm), côté droit, avec bouton poussoir d’urgence et tuyauterie pour la connexion au système du tracteur.

€ 2.670,00

12 Gruppo lama interfilare intercambiabile

DX 60 cm. Right-sided interchangeable inter-row

blade (60 cm). Groupe lame inter-rang interchangeable,

côté droit, 60 cm. 600,00

13 Vomere scolmatore interfilare DX. Right interrow plowshare. Soc avec versoir inter-rang, côté droit. 550,00 14 Dispositivo idraulico di apertura e

chiu-sura del concime. Hydraulic device for opening and closing

exits of (manure) fertilizer. Dispositif hydraulique pour l’ouverture et la

fermeture de l’engrais. 500,00

15

Kit impianto idraulico indipendente su albero PTO 540 giri/min (comprende pompa moltiplicatore, serbatoio olio, filtro e tubazioni)

Independent hydraulic device kit on PTO unit 540 rpm (consists of gearbox with pump, oil tank, filter and pipes).

Kit du système hydraulique indépendant sur l’arbre de prise de force 540 tr/min (comprend la pompe avec multiplicateur, le réservoir d’huile, le filtre et la tuyauterie).

€ 1.700,00

16

Versione in acciaio verniciato: Serbatoio concimatore modello M260v. / M300v.

Versione in acciaio inox AISI 304:

Serbatoio concimatore modello M260i. / M300i.Il serbatoio è fornito di tubazioni e kit di fissaggio da adattare su qualsiasi coltivatore

Model in painted carbon steel:

Fertilizer tank model M260v. / M300v.

Model in stainless steel AISI 304:

Fertilizer tank model M260i. / M300i.

The tank is equipped with a tubes and fixing kit to be adapt to any tiller.

Version en acier peint:

Réservoir d’épandeur d’engrais modèle M260v. / M300v. Version en acier inoxy-dable AISI 304: Réservoir d’épandeur d’en-grais modèle M260i. / M300i. Le réservoir est fourni avec des tuyaux et des kits de fixation à installer sur tout cultivateur.

M260V € 2.305,00 M300V € 2.635,00 M260I € 2.800,00 M300I € 3.090.00

Documenti correlati