• Non ci sono risultati.

Dioscoro E come posso capire, o filosofo? Io voglio imparare da te il

COMMENTARIO ALL’OPERA PSEUDO DEMOCRITEA:

7. Dioscoro E come posso capire, o filosofo? Io voglio imparare da te il

metodo: se, infatti, cercassi di seguire ciò che è stato detto, non ne trarrei nulla di utile.

- Ascoltalo parlare, o Dioscoro, e rendi acuta la tua mente, o Dioscoro; e osserva come si esprime: “Estrai la loro natura: la natura, infatti, è nascosta all’interno”.

- O Sinesio, di quale estrazione parla? - Di quella riguardante i corpi.

- E come posso estrarre la natura, come posso condurla all’esterno? - Rendi acuta la tua mente, Dioscoro, e fai attenzione a come parla: “Se dunque tu operi come si deve, conduci la natura all’esterno: terra di Chio e

SINESIO–DIALOGOCONDIOSCORO

90

95

100

105

¢ster…thj, kadm…a leuk¾ kaˆ t¦ ˜xÁj. Blšpe pÒsh parat»rhsij toà ¢ndrÒj, pîj p£nta t¦ leuk¦ Æn…xato, †na de…xV t¾n leÚkwsin. •O lšgei oân, DiÒskore, toioàtÒn ™sti: b£le t¦ sèmata met¦ tÁj ØdrargÚrou kaˆ ·…nison e„j leptÒn, kaˆ ¢nal£mbane Ødr£rguron ˜tšran: p£nta g¦r ¹ Ødr£rguroj e„j ˜aut¾n ›lkei. Kaˆ œason pefqÁnai ¹mšraj tre‹j À tšssaraj kaˆ b£le aÙt¾n e„j bwt£rion ™pˆ qermospodi©j m¾ ™coÚshj tÕ pàr di£puron, ¢ll¦ ™pˆ qermospo- di©j prae…aj [Ó ™sti khrotak…j]. TaÚtV oân tÍ ¢nadÒsei toà purÒj, sunarmÒzetai tù bwtar…J Ø£linon Ôrganon œcon mast£rion: ™pˆ t¦ ¥nw prosšcwn, [kaˆ] ™pikšfala ke…sqw: kaˆ tÕ ¢nercÒmenon Ûdwr di¦ toà mazoà dšcou kaˆ œce e„j sÁyin: toàto lšgetai Ûdwr qe‹on, aÛth ™stˆn ™kstrof»: taÚtV tV ¢gwgÍ fšreij œxw t¾n fÚsin t¾n œndon kekrummšnhn: aÛth kale‹tai lÚsij swm£twn. Toàto Ótan sapÍ kale‹tai Ôxoj kaˆ oŁnoj 'Amhna‹oj kaˆ t¦ Ómoia.

90 ¢ster…thj BeRu : -r…tij MB : -r…tj A ║ 91 toà om. M ║ p£ntat¦ M : p£ntt¦ A : p£nta B ║ 92 sh (?) A in mg. ║ supra b£le add. l BA ║ 93 imag. trad. in mg. A ║ ØdrargÚrou BeRu : b MBA ║ ·…nison MBA : ·…nh- BeRu ║ 94 Ødr£rguron BeRu : b MBA ║ fanerÕn (litt. inversae) M in mg. : signa obscura BA in mg. ║ 95 Ødr£r- guroj BeRu : b MBA ║ 96 ¹mšraj M : ww BA ║ 97 bwt£rion M : bo- BA ║ 97-98 ™pˆ qermospodi©j — ¢ll¦ M : om. BA, sed add. m¾ ™coÚsij tÕ di£puron: ¢ll' ™pˆ qermopod…aj A in mg. ║ 98-99 qermospodi©j prae…aj BA : -…an -e‹an M ║ 99 Ó — khrotak…j (sic M) ut glossema seclusi : Ð d¾ bot£riÒn ™. k. BA ║ 100 bwtar…w M : bo- BA ║ 101 Ø£linon BA : ؘ- M ║ 102 prosšcwn M : -on BA ║ kaˆ seclusi ║ ™pikšfala ke…sqw M : katwk£ra ke…menon BA, sed add. ½goun ™pikšfala k[e…]sqw

A in mg. ║ 104 e„j sÁyin AB : kaˆ sÁyon M ║ Ûdwr qe‹on BA : ZÇ M ║ 105-106 taÚtV — kekrummšnhn om. BA ║ 105 t¾n fÚsin M : om. BeRu ║ 107 ¢mhna‹oj M : -

SINESIO–DIALOGOCONDIOSCORO

asterite, cadmia bianca etc.”. Osserva quanto grande sia l’acutezza di quell’uomo, come abbia alluso a tutte sostanze bianche per mostrare l’imbianchimento. In sostanza, o Dioscoro, è questo ciò che dice: “metti i corpi con del mercurio e limali finemente, e aggiungi dell’altro mercurio; infatti il mercurio attira a se tutte le sostanze23. E lascia che si maturino per

tre o quattro giorni24. Quindi riponi il mercurio in un recipiente su della

cenere calda, che non abbia il fuoco vivo, ma su della cenere riscaldata con moderazione25: [questo è la kerotakis]26. Mantenendo questa intensità

diffusa del fuoco, si adatta al recipiente uno strumento di vetro che ha un dispositivo a forma di mammella; applicandolo in alto, riponilo con l’imboccatura verso il basso; quindi raccogli l’acqua [i.e. il liquido] che è salita attraverso la mammella e conservala in vista del processo di putrefazione. Questa è chiamata acqua divina, è la stessa estrazione: attraverso questa distillazione tu conduci fuori la natura nascosta all’interno; la stessa [scil. distillazione] è chiamata dissoluzione dei corpi. Dopo che tu hai putrefatto quest’acqua, essa è chiamata aceto e vino di Aminea e con nomi simili.

SINESIO–DIALOGOCONDIOSCORO

110

115

120

125

8. Kaˆ †na qaum£sVj t¾n toà ¢ndrÕj sof…an, blšpe pîj dÚo katalÒgouj ™poi»sato, crusopoi…aj kaˆ ¢rguropoi…aj, kaˆ p£- lin dÚo zwmoÚj, tÕn młn ›na ™n tù xanqù, tÕn dł ›teron ™n tù leukù, toutšstin crusù kaˆ ¢rgÚrJ: kaˆ ™k£lese tÕn toà crusoà kat£logon crusopoi…an, tÕn dł toà ¢rgÚrou ¢rguro- poi…an.

- P£nu kalîj œfhj, ð filÒsofe Sunšsie: kaˆ po‹on prîtÒn ™sti tÁj tšcnhj, tÕ leuk£nai À tÕ xanqîsai;

Sunšsioj. M©llon tÕ leuk£nai.

DiÒskoroj. Kaˆ di¦ t… t¾n x£nqwsin eŁpe prîton; - 'Epeid¾ protet…mhtai Ð crusÕj toà ¢rgÚrou. - Kaˆ oÛtwj Ñfe…lomen poiÁsai, Sunšsie;

- OÜ, DiÒskore, ¢ll¦ di¦ tÕ gumn£sai ¹mîn tÕn noàn kaˆ t¦j fršnaj, oÛtw sunet£ghsan. ”Akouson aÙtoà lšgontoj: æj no»mosin Øm‹n Ðmilî, gumn£zwn Ømîn tÕn noàn. 'E¦n dł boÚlV tÕ ¢kribšj gnînai, prÒsece e„j toÝj dÚo katalÒgouj, Óti prÕ p£ntwn ¹ Ødr£rguroj ™t£gh, kaˆ ™n tù xanqù, toutšstin crusù, kaˆ ™n tù leukù, toutšstin ¢rgÚrJ. Kaˆ ™n młn tù crusù eŁpen: Ødr£rguroj ¹ ¢pÕ kinnab£rewj: ™n dł tù leukù eŁpen: Ødr£r- guroj ¹ ¢pÕ ¢rsenikoà À sandar£chj kaˆ t¦ ˜xÁj.

TEST.122-129 Olymp. Alch. ut monuerunt BeRu (CAAG II 90 n. 15), qui textum non ed.:

vide infra, n. 29 ║ 125-127 De lapide philosophiae CAAG II 199,19-21.

109 apoi…aj [i.e. crusopoi…aj BeRu] MBA ║ cpoi…aj [i.e. ¢rguropoi…aj BeRu]

MBA ║ 110 tÕn dł ›teron BA : kaˆ tÕn ›na M ║ 111 crusù Zur1 : a MBA : -Õn BeRu ║ ¢rgÚrJ Zur1 : c MBAC : -on BeRu ║ 112 crusoà BeRu : a MBA ║

apoi…an [i.e. crusopoi…an BeRu] MBA ║ toà M : tÁj BA ║ ¢rgÚrou BeRu : c

MBA ║ 114 Sunšsie filÒsofe BA ║ 118 Ð om. A ║ crusÕj BeRu : a MBA ║ ¢rgÚrou BeRu : c MBA ║ 119 kaˆ sÝ k¦n dł oÙ dokÁ ð diÒskore add. in mg. A ║

120 di¦ om. BA ║ di¦ tÕ om. BeRu ║ ¹mîn MA : Ø- B ║ 122 no»mosin B : -wsin M : noe…- A ║ 122-123 boÚlh tÕ ¢kribłj M (idem in Olymp.): Boul tÕ ¢. A : bei tÕ ¢kribîj B ║ 124 Ødr£rguroj BeRu : b MBA ║ crusù BeRu : a MBA ║ 125 ¢rgÚrJ BeRu : c MBA ║ crusù BeRu : a MBA ║ 126 Ødr£rguroj BeRu : b MBA ║ kinnab£rewj BeRu : q MBA ║ 126-127 Ødr£rguroj BeRu : b MBA ║ 127 Éou

SINESIO–DIALOGOCONDIOSCORO