• Non ci sono risultati.

Il  manuale93  (Drake,  Eriksson,  &  Riksarkivet,  2003)  che  viene  fornito  cerca  di  proporsi  in  modo  semplice, diretto e applicabile in ogni fase del processo di digitalizzazione.  Dopo le prime pagine che forniscono indicazioni generali su MINERVA il documento si divide in tre  parti principali:  7. Le linee guida in concreto  8. Gli standard  9. Una selezione di linee guida per la digitalizzazione 

Nel  primo  capitolo  troveremo  un’ulteriore  divisione  che  segue  il  ciclo  di  vita  del  processo  di  digitalizzazione:  

1. Pianificazione del progetto di digitalizzazione 

La  pianificazione  del  progetto  è  utile  per  la  migliore  gestione  ed  esecuzione  dello  stesso,  senza  rischiare  una  perdita  di  tempo,  materiale  e  risorse.  Capire  fin  da  subito  mete  e  obbiettivi  comporta  una  visione  chiara  nelle  fasi  successive  determinando  un’influenza  diretta  nel  momento  della  scelta  del  soggetto  da  sottoporre  alla  digitalizzazione,  nelle  questioni  del  copyright  e  nella  pubblicazione  degli  oggetti  virtuali.  Questa  fase,  inoltre,  permette di determinare fin da subito la strumentazione necessaria e il personale, capendo  quali  siano  le  effettive  necessità  e  dando  il  tempo  di  organizzare  nuove  assunzioni  o  programmi istruttivi. 

Per facilitare questo momento la ricerca è essenziale nel far emergere progetti già avviati,  utili  per  poter  fare  una  stima  complessiva  del  lavoro,  l’infrastruttura  tecnologica  e  comprendere appieno le problematiche che si potrebbero rivelare in corso d’opera tenendo  presente che la previsione di tutti gli imprevisti è impossibile. Lo studio di lavori precedenti  potrebbe essere uno stimolo per nuove idee, miglioramenti e aggiornamenti. 

Un  altro  obbiettivo  della  pianificazione  è  comprendere  i  motivi  che  spingono  ad  avviare  l’opera,  ciò  aiuta  nella  selezione  del  materiale,  per  tal  motivo  devono  essere  espliciti,  tangibili, realistici.  2. Selezione    93 Drake K.‐M., Eriksson H., Riksarkivet B.J., MINERVA‐ Guida alle buone pratiche, Sebastiani M. (tradotto da), Giugno  2003, Versione 1.2, scaricabile in https://www.minervaeurope.org/interoperability/technicalguidelines.htm   

80 

La selezione segue le motivazioni specifiche che muovono lo spirito dell’iniziativa ma anche  la  mission  dell’istituzione  che  decide  di  digitalizzare  il  proprio  materiale.  È  importante  definire dei criteri che guidino la scelta delle opere.  3. Preparativi per la digitalizzazione  Prima di giungere alla raccolta delle immagini è necessario allestire un sistema di hardware  per la scansione, il software per la successiva gestione e per la rielaborazione delle immagini  e un ambiente idoneo nel quale valori come luce, temperatura, umidità, polvere, ecc. siano  controllati costantemente per non provocare danni agli originali durante il processo.   4. Maneggiare gli originali  In molti casi gli originali da trattare sono pezzi rari, costosi, unici e delicati, e sono queste le  caratteristiche  che  spesso  portano  un’istituzione  a  decidere  di  creare  una  copia  digitale  disponibile a discapito della fruizione fisica in prima persona. Per tale motivo nella sezione  viene indicato come questi devono essere trattati durante l’operazione: richiedere il maggior  numero di informazioni al responsabile dell’opera e cercare, quando possibile, di portare la  strumentazione verso l’oggetto piuttosto che spostarlo se le condizioni non lo permettono. 

5. Il processo di digitalizzazione 

La  raccolta  delle  immagini  può  avvenire  o  per  mezzo  di  scanner  oppure  con  macchine  fotografiche  digitali.  In  questa  sezione  non  vengono  descritti  i  punti  di  forza  e  le  criticità  dell’uno o dell’altro strumento e non vengono nemmeno fornite indicazioni precise su come  utilizzare la macchina fotografica digitale, evitando informazioni che riguardano ad esempio  il diaframma o il tempo da utilizzare per ottenere ad una buona immagine.  6. Preservazione del master digitale  Proteggere i dati creati per un lungo periodo è la meta principale del progetto: capire come  proteggere l’oggetto virtuale da eventuali evoluzioni tecnologiche è fondamentale per non  dover ripetere azioni già svolte. È importante valutare bene tre punti: il formato dei file (ha  un forte impatto sull’usabilità del prodotto digitale), la scelta degli strumenti e la strategia di  migrazione (ovvero la portabilità dei formati verso nuove versioni)  7. Metadati 

81  dell’opera è importante dare la giusta attenzione all’argomento. È necessaria la ricerca dei  metadati più idonei per il progetto.  8. Preparativi per la pubblicazione  I preparativi per la pubblicazione includono la pre‐trattazione, ovvero tutti quei passaggi che  rendono il file possibili da caricare in internet e scaricare dagli utenti. I formati RAW o TIFF  tipicamente  utilizzati  nei  momenti  precedenti,  per  quanto  alla  massima  risoluzione,  sono  troppo pesanti per essere immessi nel sistema web, per tal motivo questi devono essere  “alleggeriti” (con perdita di qualità) trasformandoli in JPEG, GIF o PNG, che permettono al  pubblico di poter avere il materiale in modo più veloce. 

9. Pubblicazione on line 

Il  risultato  dell’insieme  dei  passaggi  descritti,  è  dato  dalla  condivisione  in  internet  del  materiale per poterlo rendere accessibile a tutti, ma il manuale non vuole dare indicazioni  su come creare siti web o programmi html, “Qui viene riportato solo un piccolo esempio  della grande quantità di informazione e assistenza disponibili online per la progettazione e  l’implementazione di siti web”94 (Drake, Eriksson, & Riksarkivet, 2003, p. 67), per tal motivo  vengono proposti link che forniscono da esempio quali buone pratiche nella realizzazione di  pagine web dove poter rendere disponibile il progetto sviluppato.  10. Diritti di proprietà intellettuale e copyright 

È  importante  capire  se  il  materiale  che  viene  studiato  presenti  vincoli  di  proprietà  intellettuale  (copyright);  se  esso  appartiene  al  dominio  pubblico  sarà  un’operazione  sicuramente  più  facile. Nonostante  ciò è  bene anche  per  l’istituzione  comprendere  che  il  lavoro assicurato virtualmente all’utente deve essere assoggettato al copyright: un’opera di  dominio pubblico non può per legge essere utilizzata gratuitamente per fini commerciali.  

11. Project Management 

Per ultimo, vengono proposte delle linee guida per poter organizzare un lavoro che abbia  come fine l’efficienza e l’efficacia. Essendo infatti un’operazione che vede la raccolta delle  immagini  di  numerosissimi  esemplari  è  bene  riuscire  ad  organizzare  e  massimizzare  ogni  minima  azione  per  non  trovarsi  immersi  nel  caos.  Tra  gli  elementi  di  enorme  importanza 

 

82  sono le conoscenze del personale in ogni fase della macchina.  Il manuale MINERVA è una guida studiata nei minimi dettagli, sebbene alcune informazioni sono  lasciate alla curiosità del lettore che, nonostante ciò, non viene lasciato al caso, sono infatti aggiunti  link per poter ricavare quanto necessario.  MINERVA si presenta quindi uno strumento di supporto per tutte le istituzioni che non hanno più a  che fare con l’utente‐cittadino che fruisce passivamente dei contenuti organizzati e selezionati da  un unico soggetto, ma con un “prosumer, entità ibrida che può essere di volta in volta producer e/o  consumer,  ma  anche  user  agent  (robot,  spider,  crawler,  harvester,  ecc.),  applicazione  che  usa,  recuperandoli,  memorizzandoli  e/o  riusandoli,  i  contenuti  e  servizi  messi  a  disposizione  del 

multiverse della Grande Rete” (Feliciati & Natale, il manuale MINERVA per l'interazione con gli utenti 

del web culturale, 2008, p. 98) 

83 

EUROPEANA REGIA 

Come già anticipato nelle sezioni precedenti, l’intento di Europeana è quello di creare nuovi modi  di interazione con la cultura e tradizione europea attraverso un’apertura del patrimonio artistico,  archivistico  e  documentale  favorita  dall’interazione  e  la  cooperazione  tra  musei,  biblioteche  e  archivi.  

In questo capitolo, dedicato al momento della raccolta digitale dei testi manoscritti e rari, è utile  concentrarsi su una sezione dell’intero progetto Europeana Regia. Questa parte infatti, è dedicata  a tre serie di manoscritti, datati tra il VIII e il XIX secolo, dispersi tra i vari stati membri del progetto:   La  Biblioteca  Carolina,  che  presenta  426  testi  raccolti  dalle  principali  abbazie  e  scuole  vescovili  dell'Impero  carolingio  (VIII  e  IX  secolo),  tra  cui  Reichenau,  Saint‐Denis,  Corbie,  Reims,  Saint‐Amand,  Freising  e  Wissembourg.  Questi  manoscritti  testimoniano  l'attività  intellettuale e artistica di questi centri di vita religiosa, potere ecclesiastico e imperiale   la biblioteca di Carlo V e Carlo VI, che raccoglie 163 manoscritti che dimostrano l’amore per  il tema letterario non solo dei due imperatori, ma anche delle loro famiglie. Questa è infatti,  una delle più importanti collezioni di testi miniati del XIV secolo, che mostra la diffusione di  testi che furono il centro culturale dell’aristocrazia in Francia, Inghilterra, nelle Fiandre e in  Borgogna grazie alla loro diffusione.   La biblioteca dei re d’Aragona di Napoli, che raccoglie di 282 manoscritti, attestazione della  presenza  di  una  vera  e  propria  biblioteca  di  Stato  che  raccoglie  le  più  importanti  idee  illuminate  di  derivazione  francese,  veneziana,  napoletana,  lombarda  e  spagnola,  simbolo  dell’unità culturale europea, presente già all’epoca. 

 

Il  progetto  è  frutto  dell’attività  coordinata  tra  la  Bibliothèque  Nationale  de  France95,  Bayerische 

Staatsbibliothek,  l’Universitat  de  València  (Biblioteca  Històrica),  Herzog  August  Bibliothek  Wolfenbüttel e la Bibliothèque Royale de Belgique, che nel corso di 30 mesi, da gennaio 2010 fino a  giugno 2012, hanno provveduto a digitalizzare più di 1000 manoscritti.   Il progetto ha evidenziato come la necessità di conservare questi oggetti sia data dalla loro unicità:    95 La Bibliothèque Nationale de France è portavoce delle biblioteche francesi che hanno preso parte al progetto che  sono: Bibliothèque d'Amiens Metropole,   Bibliothèque d'Angers, Bibliothèque municipale de Besançon, Bibliothèque  municipale de Bourges, Bibliothèque municipale de Grenoble, Bibliothèque municipale de Louviers, Bibliothèque  municipale de Reims, Bibliothèque municipale de Rouen, Bibliothèque municipale de Valenciennes, Society of Science,  Arts and Literature of Aveyron  (Rodez),  Bibliothèque Sainte‐Geneviève (Paris) Bibliothèque Mazarine (Paris).   

84 

ogni manoscritto è singolare (sebbene ricalchi lo stesso concetto) in quanto manifestazione della  sua appropriazione e contestualizzazione di uno specifico contesto storico, oltre che per il pregio  artistico  dato  dalle  note,  dai  capoversi  miniati,  ecc.  Inoltre,  molti  di  essi  non  hanno  visto  pubblicazione  stampata,  quindi  il  processo  di  digitalizzazione  porterebbe  alla  loro  prima  pubblicazione, salvandoli, così, dall’oblio della memoria.  

Il  lavoro  di  imaging  è  stato  seguito  dalla  redazione  di  istruzioni  per  una  gestione  di  qualità  e  uniformità del progetto, guardando anche alle indicazioni fornite da IFLA delle quali si è discusso in  precedenza. Le linee ricavate sono dedicate sia ad istituzioni che vogliono programmate da sé tale  azione, che ad aziende esterne proponenti il servizio.