• Non ci sono risultati.

LO STRUMENTO RELATIVO AL REGIME PROVVISORIO

Nel documento Trieste, l'Austria e la Cortina di Ferro (pagine 56-65)

XIV. A general association of nations must be formed under specific

1.5. LO STRUMENTO RELATIVO AL REGIME PROVVISORIO

L’Articolo 21 della Terza Sezione del Trattato di Pace62 con l’Italia sancisce la

nascita del Territorio Libero di Trieste. Tale articolo recita quanto segue:

1. There is hereby constituted the Free Territory of Trieste, consisting of the area lying between the Adriatic Sea and the boundaries defined in Articles 4 and 22 of the present Treaty. The Free Territory of Trieste is recognized by the Allied and Associated Powers and by Italy, which agree that its integrity and independence shall be assured by the Security Council of the United Nations.

2. Italian sovereignty over the area constituting the Free Territory of Trieste, as above defined, shall be terminated upon the coming into force of the present Treaty.

3. On the termination of Italian sovereignty, the Free Territory of Trieste shall be governed in accordance with an instrument for a provisional regime drafted by the Council of Foreign Ministers and approved by the Security Council. This Instrument shall remain in force until such date as the Security Council shall fix for the coming into force of the Permanent Statute which shall have been approved by it. The Free Territory shall thenceforth be governed by the provisions of such Permanent Statute. The texts of the Permanent Statute and of the Instrument for the Provisional Regime are contained in Annexes VI and VII.

4. The Free Territory of Trieste shall not be considered as ceded territory within the meaning of Article 19 and Annex XIV of the present Treaty.

5. Italy and Yugoslavia undertake to give to the Free Territory of Trieste the guarantees set out in Annex IX.

In base a questo articolo l’estensione territoriale del nuovo stato comprende l’area situata tra l’Adriatico e i confini stabiliti agli articoli 4 e 22 dello stesso trattato.

L’articolo 4 stabilisce il confine tra il Territorio Libero di Trieste e l’Italia e così recita:

The frontier between Italy and the Free Territory of Trieste shall be fixed as follows:

(i) The line starts from a point on the administrative boundary between the provinces of Gorizia and Trieste approximately 2 kilometers northeast of the village of San Giovanni and approximately 0.5 kilometer northwest of point 208, forming

62https://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/Volume%2049/v49.pdf ultima consultazione

the junction of the frontiers of Yugoslavia, Italy and the Free Territory of Trieste, and runs southwestward to a point adjacent to Highway No. 14 and approximately 1 kilometer northwest of the junction between Highways Nos. 55 and 14, respectively running from Gorizia and Monfalcone to Trieste;

(ii) The line then extends in a southerly direction to a point, in the Gulf of Panzano, equidistant from Punta Sdobba at the mouth of the Isonzo (Soca) river and Castello Vecchio at Duino, about 3.3 kilometers south from the point where it departs from the coastline approximately 2 kilometers northwest of the town of Duino;

(iii) The line then reaches the high seas by following a line placed equidistant from the coastlines of Italy and the Free Territory of Trieste. The map to which this description refers forms part of Annex I.

La linea di confine con l’Italia si colloca quindi a 2 km a nord-est rispetto a San Giovanni, tra le provincie di Gorizia e Trieste. Essa prosegue poi verso sud fino alla costa in un punto che si trova a circa 2 km a nordovest della città di Duino e continua in mare aperto in una posizione equidistante dalla costa italiana e quella del Territorio Libero di Trieste. Non essendo stato possibile reperire la mappa riportata all’Allegato I, citato da questo articolo, si farà riferimento alle due mappe incluse nell’appendice.

L’articolo 22 stabilisce invece il confine tra la Jugoslavia e il Territorio Libero di Trieste:

The frontier between Yugoslavia and the Free Territory of Trieste shall be fixed as follows:

1. The line starts from a point on the administrative boundary between the provinces of Gorizia and Trieste, approximately 2 kilometers northeast of the village of San Giovanni and approximately 0.5 kilometer northwest of point 208, forming the junction of the frontiers of Yugoslavia, Italy and the Free Territory of Trieste, and follows this administrative boundary as far as Monte Lanaro (point 546); thence it extends southeastward as far as Monte Cocusso (point 672) through point 461, Meducia (point 475), Monte dei Pini (point 476) and point 407, crossing Highway No. 58, from Trieste to Sesana, about 3.3 kilometers to the southwest of this town, and leaving the villages of Vogliano and Orle to the east, and at approximately 0.4 kilometer to the west, the village of Zolla.

2. From Monte Cocusso, the line, continuing southeastward leaving the village of Grozzana to the west, reaches Monte Goli (point 621), then turning southwestward, crosses the road from Trieste to Cosina at point 455 and the railway at point 485, passes by points 416 and 326, leaving the villages of Beca and Castel in Yugoslav territory, crosses the road from Ospo to Gabrovizza d'Istria about 100

meters to the southeast of Ospo; then crosses the river Risana and the road from Villa Decani to Risano at a point about 350 meters west of the latter village, the village of Rosario and the road from Risano to San Sergio being left in Yugoslav territory; from this point the line proceeds as far as the cross roads situated about 1 kilometer northeastward of point 362, passing by points 285 and 354.

3. Thence, the line runs as far as a point about 0.5 kilometer east of the village of Cernova, crossing the river Dragogna about 1 kilometer north of this village, leaving the villages of Bucciai and Truscolo to the west and the village of Tersecco to the east, it then runs outhwestward to the southeast of the road connecting the villages of Cernova and Chervoi, leaving this road 0.8 kilometer to the east of the village of Cucciani; it then runs in a general south-southwesterly direction, passing about 0.4 kilometer east of Monte Braico and at about 0.4 kilometer west of the village of Sterna Filaria, leaving the road running from this village to Piemonte to the east, passing about 0.4 kilometer west of the town of Piemonte and about 0.5 kilometer east of the town of Castagna and reaching the river Quieto at a point approximately 1.6 kilometer southwest of the town of Castagna.

4. Thence the line follows the main improved channel of the Quieto to its mouth, passing through Porto del Quieto to the high seas by following a line placed equidistant from the coastlines of the Free Territory of Trieste and Yugoslavia.

The map to which this description refers forms part of Annex I.

La linea di confine tra il Territorio Libero di Trieste e la Jugoslavia, in sostanza, senza soffermarsi su dettagli di difficile comprensione, parte dalla linea situata tra le provincie di Gorizia e Trieste a 2 km a nordovest da San Giovanni, passando a mezzo chilometro a est dalla cittadina di Cernova, a mezzo chilometro ad est della città di Castagna per seguire il corso del fiume Quieto fino alla foce. La linea continua poi in alto mare passando attraverso Porto del Quieto e seguendo una linea posta a metà tra la costa jugoslava e quella del Territorio Libero di Trieste.

L’Articolo 21 della Terza Sezione, prosegue dichiarando che il Territorio Libero di Trieste è riconosciuto dagli Alleati e dall’Italia e che la sua integrità e indipendenza saranno garantite dal Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite. A partire dal momento dell'entrata in vigore del Trattato, l’Italia ha rinunciato alla sovranità sul Territorio Libero di Trieste e da quel momento esso avrebbe dovuto essere amministrato secondo le disposizioni di uno Strumento Relativo al Regime Provvisorio stabilito dal Consiglio dei

Ministri degli Esteri ed approvato dal Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite. A quest’ultimo sarebbe spettato il compito di stabilire una data per l’entrata in vigore di uno Statuto Permanente da esso approvato, e a partire da tale data le disposizioni dello Strumento Relativo al Regime Provvisorio non sarebbero più state in vigore. L’area occupata dal Territorio Libero di Trieste inoltre non era considerata come territorio ceduto dall’Italia che insieme alla Jugoslavia avrebbe dato al nuovo stato le garanzie presenti all’Allegato 9 del Trattato di Pace (riguardante la fornitura d’acqua all’Istria nordoccidentale, la fornitura di energia elettrica e l’agevolazione degli scambi di confine).

Lo Strumento Relativo al Regime Provvisorio è contenuto nell’Allegato VII del Trattato di Pace e tramite le sue disposizioni sarebbe stato amministrato il Territorio Libero di Trieste fino all’entrata in vigore dello Statuto Permanente, come enunciato all’inizio del documento. Esso è costituito da undici articoli, di cui il primo riguarda l’entrata in carica del Governatore:

The Governor shall assume office in the Free Territory at the earliest possible moment after the coming into force of the present Treaty. Pending assumption of office by the Governor, the Free Territory shall continue to be administered by the Allied military commands within their respective zones.

Tale articolo stabilisce che il Governatore sarebbe entrato in carica nel più breve tempo possibile una volta entrato in vigore il Trattato di Pace con l’Italia e nel frattempo lo stato avrebbe continuato ad essere sottoposto all’amministrazione militare anglo- americana nella Zona A e jugoslava nella Zona B. Spiegano più nello specifico le funzioni e i principi che regolano l’amministrazione militare alleata gli articoli 5, 6 e 7 dello stesso Strumento Relativo al Regime Provvisorio.

L’articolo numero 5 stabilisce un tetto massimo per le truppe stazionate sul territorio dello stato e la possibilità di assistere il Governatore durante la prima fase del suo insediamento:

(a) From the coming into force of the present Treaty, troops stationed in the Free Territory shall not exceed 5,000 men for the United Kingdom, 5,000 men for the United States of America and 5,000 men for Yugoslavia.

(b) These troops shall be placed at the disposal of the Governor for a period of 90 days after his assumption of office in the Free Territory. As from the end of that period, they will cease to be at the disposal of the Governor and will be withdrawn from the Territory within a further period of 45 days, unless the Governor advises the Security Council that, in the interests of the Territory, some or all of them should not, in his view, be withdrawn. In the latter event, the troops required by the Governor shall remain until not later than 45 days after the Governor has advised the Security Council that the security services can maintain internal order in the Territory without the assistance of foreign troops.

(c) The withdrawal prescribed in paragraph (b) shall be carried out so as to maintain, in so far as possible, the ratio prescribed in paragraph (a) between the troops of the three Powers concerned.

A partire dal momento dell’entrata in vigore del Trattato di Pace, il numero delle truppe stazionate nella Zona A e nella Zona B non avrebbe superato rispettivamente le 5000 unità per l’esercito britannico più altre 5000 dell’esercito americano, e le 5000 unità per l’esercito jugoslavo. Quindi, nonostante la Zona B fosse notevolmente più estesa rispetto alla Zona A, solo 5000 soldati jugoslavi potevano stazionarvi, mentre per la Zona A il totale era 10.000. La Jugoslavia aveva insomma un vero e proprio arsenale a ridosso del proprio confine. Le truppe sarebbero rimaste sul suolo del Territorio Libero di Trieste fino a 90 giorni dopo la nomina del Governatore, dopodiché avrebbero dovuto ritirarsi al più tardi entro 45 giorni, a meno che lo stesso Governatore non richiedesse la loro presenza per un periodo più prolungato, per il bene dello stato. Nel momento in cui il Governatore non avesse più avuto bisogno della loro presenza, essi avrebbero dovuto ritirarsi entro 45 giorni. Nel momento in cui il Governatore fosse stato nominato ed avesse cominciato ad esercitare le sue funzioni, sarebbe iniziato un periodo di transizione di circa tre mesi necessario al nuovo stato per partire. Durante questa fase, per mantenere la stabilità e l’ordine, il nuovo Governatore avrebbe potuto avvalersi dell’appoggio degli eserciti stranieri, ma l’amministrazione sarebbe spettata esclusivamente a lui. Il motivo per cui ciò è stato deciso e per cui si è anche deciso di prolungare eventualmente questo servizio di assistenza al governo in caso di necessità, è che, come si vedrà più avanti, il Territorio Libero di Trieste era stato creato come

assolutamente neutrale e pertanto privo di un proprio esercito. Quando non fosse più stata necessaria la presenza dei contingenti stranieri, inoltre, era stato stabilito che durante il processo di ritiro si cercasse di mantenere le proporzioni tra gli eserciti presenti nelle due zone, in modo che non vi fossero disequilibri.

La funzione di sostegno all’azione del Governatore appena insediato, è ribadita negli articoli 6 e 7, che si riferiscono alle truppe straniere e ai governi dai quali esse sono state prestate. L’articolo 6 così recita:

The Governor shall have the right at any time to call upon the Commanders of such contingents for support and such support shall be given promptly. The Governor shall, whenever possible, consult with the Commanders concerned before issuing his instructions but shall not interfere with the military handling of the forces in the discharge of his instructions. Each Commander has the right to report to his Government the instructions which he has received from the Governor, informing the Governor of the contents of such reports. The Government concerned shall have the right to refuse the participation of its forces in the operation in question, informing the Security Council accordingly.

L’articolo 6 in pratica ribadisce che il Governatore ha il diritto di ricorrere all’assistenza delle truppe stanziate nel Territorio Libero di Trieste e che questa assistenza debba essere fornita immediatamente. Tuttavia sono anche stabilite delle limitazioni alla sua azione: egli può consultarsi con i Comandanti prima di dare le proprie istruzioni, ma una volta che queste siano state pronunciate, le operazioni militari che esse implicano sono di competenza esclusiva dei Comandanti. Essi hanno il diritto di informare il proprio governo, pur mettendone al corrente il Governatore. Qualora il governo in questione non approvi un determinato ordine trasmesso alle sue truppe, può esentarle dall’eseguirlo, a patto che ne informi il Consiglio di Sicurezza.

In base all’articolo 7, inoltre:

The necessary arrangements relating to the stationing, administration and supply of the military contingents made available by the United Kingdom, the United States of America, and Yugoslavia shall be settled by agreement between the Governor and the Commanders of those contingents.

Tale articolo stabilisce che il Governatore debba accordarsi con i comandanti britannici, americani e jugoslavi per le materie che riguardano lo stazionamento, l’approvvigionamento e l’amministrazione delle truppe.

Da questi due articoli ed in particolare dal sesto, emerge che il Governatore per quanto riguarda l’assistenza degli eserciti stranieri ha diritti ma anche doveri e limiti: innanzitutto per il fatto di doversi accordare con i rispettivi comandanti, poi per il fatto che gli ordini possano essere sottoposti all’approvazione dei governi coinvolti, i quali hanno la facoltà di porre il veto. In questo modo si sarebbe posto un freno ad eventuali abusi da parte del Governatore, il quale, come si vedrà più avanti, avrebbe avuto poteri molto ampi. Quelli del Governatore non sono però gli unici abusi a cui questo articolo pone un freno, infatti, qualora uno o più dei governi avessero deciso di rifiutare l’assistenza del proprio esercito al Governatore, avrebbero dovuto informarne il Consiglio di Sicurezza (il quale non sarebbe rimasto inerte in caso di irregolarità).

Cosa sarebbe successo immediatamente dopo la nomina del Governatore? Lo stabilisce l’articolo 2:

On assuming office in the Free Territory of Trieste the Governor shall be empowered to select from among persons domiciled in the Free Territory and after consultation with the Governments of Yugoslavia and Italy a Provisional Council of Government. The Governor shall have the right to make changes in the composition of the Provisional Council of Government whenever he deems it necessary. The Governor and the Provisional Council of Government shall exercise their functions in the manner laid down in the provisions of the Permanent Statute as and when these provisions prove to be applicable and in so far as they are not superseded by the present Instrument. Likewise all other provisions of the Permanent Statute shall be applicable during the period of the Provisional Regime as and when these provisions prove to be applicable and in so far as they are not superseded by the present Instrument. The Governor's actions will be guided mainly by the needs of the population and its well being.

Il Governatore, agendo in nome dei bisogni e dei legittimi interessi della popolazione, una volta insediatosi, avrebbe provveduto a scegliere i membri del Consiglio di Governo Provvisorio, dopo essersi consultato con l’Italia e la Jugoslavia. Tale organo avrebbe funzionato in base a quanto stabilito dallo Statuto Permanente (Allegato

VIII) tranne nelle situazioni da esso non regolate, nelle quali sarebbe prevalso lo Strumento Relativo al Regime Provvisorio. I membri dell’organo provvisorio avrebbero potuto essere selezionati tra candidati domiciliati sul territorio dello stato.

L’articolo 3 mostra la persistenza di un legame tra il Governatore e il Consiglio di sicurezza, anche dopo che egli è entrato in carica:

The seat of Government will be established in Trieste. The Governor will address his reports directly to the Chairman of the Security Council and will, through that channel, supply the Security Council with all necessary information on the administration of the Free Territory.

Il Governatore avrebbe dovuto infatti inviare rapporti periodici al Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite per informarlo debitamente sull’amministrazione del Territorio Libero di Trieste. Il Consiglio di Sicurezza pertanto non si sarebbe limitato a nominarlo, ma avrebbe continuato a monitorarne l’azione, in quanto, come sarà specificato più avanti, egli avrebbe rappresentato le Nazioni Unite sul territorio dello stato.

Responsabilità del Governatore sarebbe stato il mantenimento della sicurezza e dell’ordine pubblico, come enuncia l’articolo 4:

The first concern of the Governor shall be to ensure the maintenance of public order and security. He shall appoint on a provisional basis a Director of Public Security, who will reorganize and administer the police force and security services.

A tale scopo, egli avrebbe provveduto a nominare un Direttore provvisorio della Pubblica Sicurezza, che avrebbe ricoperto il ruolo di capo delle forze di polizia.

Il Governatore avrebbe anche avuto un ruolo chiave per la formazione di un’Assemblea Costituente con il compito di stabilire una Costituzione, ovvero per gettare le fondamenta sulle quali si sarebbe costruito il nuovo stato. L’articolo 8 così stabilisce:

The Governor, in consultation with the Provisional Council of Government,shall be responsible for organizing the elections of Members of the Constituent Assembly in accordance with the conditions provided for in the Statute for elections to the popular Assembly.

The elections shall be held not later than four months after the Governor's assumption of office. In case this is technically impossible the Governor shall report to the Security Council.

Consultandosi con il Consiglio di Governo Provvisorio, il Governatore era incaricato di indire le elezioni per l’Assemblea Costituente, per le quali si sarebbero seguite le disposizioni dello Statuto Permanente per l’Assemblea Popolare. In caso non fosse stato possibile eleggere l’Assemblea Costituente, il Consiglio di Sicurezza avrebbe dovuto esserne informato. Le elezioni in ogni caso avrebbero dovuto tenersi non oltre i quattro mesi dal giorno in cui il Governatore avesse iniziato ad esercitare le proprie

Nel documento Trieste, l'Austria e la Cortina di Ferro (pagine 56-65)